|
|
МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДЕПАРТАМЕНТ ИНФОРМАЦИИ И ПЕЧАТИ ___________________________________________ Москва Г-200,Смоленская - Сенная пл., 32/34, тел.:(4,факс: e-mail: *****@***ru, web-address: www. ***** ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ |
11 октября 2011 года
|
С О Д Е Р Ж А Н И Е |
Сстр. |
|
Сообщения пресс-службы Правительства России | |
|
Председатель Правительства Российской Путин, прибывший с рабочим визитом в Китайскую Народную Республику, провёл переговоры в узком составе с Премьером Государственного совета КНР Вэнь Цзябао |
2 |
|
Председатель Правительства Российской Путин и Премьер Государственного совета КНР Вэнь Цзябао провели 16-ю регулярную встречу глав правительств двух стран |
2 |
|
По итогам 16-й регулярной встречи глав правительств России и Китая Председатель Правительства Российской Путин и Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики Вэнь Цзябао подписали совместное коммюнике |
2 |
|
и Вэнь Цзябао по итогам российско-китайских переговоров выступили с заявлениями для прессы |
3 |
|
Председатель Правительства Российской Путин встретился с кандидатом в Президенты Атамбаевым |
5 |
|
Состоялся телефонный разговор с Премьер-министром Эрдоганом |
5 |
|
Сообщения Министерства иностранных дел России | |
|
О встрече Министра иностранных дел Лаврова с Главкомом ОВС НАТО в Европе Дж. Ставридисом |
5 |
|
Выступление Министра иностранных дел Лаврова перед группой ветеранов и молодых дипломатов МИД России, участвующих в патриотической акции в Смоленской области, Москва, 11 октября 2011 года |
6 |
|
О встрече заместителя Министра иностранных дел Богданова с делегацией сирийской оппозиции |
6 |
|
О встрече заместителя Министра иностранных дел Гатилова с Министром по сотрудничеству в области международного развития Хаутала |
7 |
|
Заявление МИД России |
7 |
|
О новых назначениях в МИД России |
7 |
|
Об итогах Совещания ОБСЕ по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения |
8 |
|
О брифинге официального представителя МИД России |
9 |
Сообщения пресс-службы Правительства России
Председатель Правительства Российской Путин, прибывший с рабочим визитом в Китайскую Народную Республику, провёл переговоры в узком составе с Премьером Государственного совета КНР Вэнь Цзябао
Началу переговоров предшествовала официальная церемония встречи главы российского Правительства. В Доме народных собраний приветствовал почётный караул, после чего состоялось совместное фотографирование двух премьеров.
Председатель Правительства Российской Путин и Премьер Государственного совета КНР Вэнь Цзябао провели 16-ю регулярную встречу глав правительств двух стран
Стенограмма начала встречи:
В. Цзябао (как переведено): Уважаемый господин Премьер-министр! Только что мы с Вами обстоятельно и доверительно обменялись мнениями по целому ряду актуальных вопросов, представляющих взаимный интерес. По итогам этой встречи мы с Вами достигли договорённости по широкому спектру вопросов. Сейчас я готов с Вами в качестве сопредседателя провести нашу встречу и продолжать обмениваться мнениями по вопросам двустороннего характера, а также сотрудничества в различных сферах.
Китайское правительство – хотел бы подчеркнуть – готово и впредь сообща с Правительством Российской Федерации приложить ещё больше усилий для того, чтобы совместно выстраивать китайско-российские отношения всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнёрства, характеризующиеся равенством, доверием, взаимоподдержкой, совместным процветанием, а также дружбой, передающейся из поколения в поколение. Мы готовы с вами совместными усилиями добиться всестороннего и углублённого развития китайско-российского стратегического взаимодействия, а также практического сотрудничества в самых различных областях, что в свою очередь, несомненно, служит мощным вкладом в дело мира, стабильности и развития на планете.
: Уважаемый господин Вэнь Цзябао! Дорогие друзья! Я бы хотел поприветствовать участников 16-й регулярной встречи глав правительств России и Китая. Наши переговоры проходят, как обычно, в деловом ключе и обстановке взаимопонимания, дружбы, при желании найти компромиссы по всем сложным вопросам, а они не могут у нас не возникать, имея в виду огромные объёмы наших связей и наших отношений. В политической, гуманитарной сферах у нас вообще нет никаких проблем. Мы достигли действительно очень высокого, беспрецедентно высокого уровня нашего взаимодействия.
Что касается торгово-экономических связей, то здесь решаются вопросы прагматического характера, и их большое количество, и это очень хорошо. И, как я уже говорил в узком составе, тот, кто продаёт, хочет продать подороже, тот, кто покупает, хочет купить подешевле и лучшего качества. Но нам с вами всегда удавалось достичь компромисса, который удовлетворял бы и был бы приемлем для обеих сторон. И мне очень приятно, что и сейчас мы с вами находимся в поиске этих компромиссов, понимаем друг друга и двигаемся в правильном направлении. Хотел бы вас поблагодарить за такой настрой. Хочу заверить вас, что и вся наша команда, все мои коллеги будут действовать в таком же ключе.
По итогам 16-й регулярной встречи глав правительств России и Китая Председатель Правительства Российской Путин и Премьер Государственного совета Китайской Народной Республики Вэнь Цзябао подписали совместное коммюнике
Кроме того, в присутствии и Вэнь Цзябао были подписаны следующие документы:
- протокол пятнадцатого заседания Российско-Китайской Комиссии по подготовке регулярных встреч глав правительств; меморандум между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области модернизации экономики; протокол двенадцатого заседания Российско-Китайской Комиссии по гуманитарному сотрудничеству; протокол о внесении изменений в Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о сотрудничестве в области туризма от 3 ноября 1993 года; меморандум о взаимопонимании между Министерством сельского хозяйства Российской Федерации и Министерством сельского хозяйства Китайской Народной Республики об укреплении сотрудничества в области сельского хозяйства; меморандум между Министерством сельского хозяйства Российской Федерации и Главным управлением Китайской Народной Республики по контролю качества, инспекции и карантину о сотрудничестве в области ветеринарного надзора; рамочное соглашение между Государственной корпорацией «Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)» и Банком развития Китая; меморандум о намерениях между Государственной корпорацией «Банк развития и внешнеэкономической деятельности (Внешэкономбанк)», Управляющей компанией «Российский фонд прямых инвестиций» и Китайской инвестиционной корпорацией о сотрудничестве в создании инвестиционного фонда.
и Вэнь Цзябао по итогам российско-китайских переговоров выступили с заявлениями для прессы
Стенограмма:
В. Цзябао (как переведено): Дорогие друзья, приветствую вас! Мне очень приятно сегодня вместе с Председателем Правительства с вами встретиться!
Только что в качестве сопредседателей мы с Премьером Путиным совместно провели 16-ю встречу между главами правительств Китая и России. В ходе встречи состоялся всесторонний и обстоятельный обмен мнениями по вопросам двустороннего характера, а также китайско-российского сотрудничества в самых различных областях.
По итогам наших переговоров достигнуты договорённости по широкому спектру вопросов. Мы также подписали совместное коммюнике по итогам 16-й регулярной встречи между главами правительств Китая и России. Считаю, что сегодняшняя моя встреча с Премьером Путиным достигла богатых результатов. Уверен, что эта встреча придаст мощный стимул дальнейшему развитию китайско-российских отношений, стратегическому партнёрству, взаимодействию, а также всестороннему углублению, продвижению китайско-российского сотрудничества в самых разных областях.
Мы едины во мнении о том, что развитие между Китаем и Россией отношений всеобъемлющего стратегического партнёрства и взаимодействия, характеризующегося равенством, взаимодоверием, взаимной поддержкой, совместным процветанием, а также вековой дружбой, отвечает коренным интересам наших государств и наших народов. Мы в полной мере дали положительную оценку результатам, достигнутым в рамках нашего механизма регулярных встреч между главами правительств Китая и России. За год после нашей предыдущей встречи мы заявили о том, что сегодня в нашем двустороннем торгово-экономическом сотрудничестве мы сумели преодолеть и негативные последствия мирового финансового кризиса. И сегодня наблюдается стремительный рост, а также восстановление торговли между нашими странами. Мы считаем, что есть и все основания полагать, что к концу года мы сможем довести китайско-российский товарооборот до 70 млрд долларов США. Это именно новый исторический рекорд.
В то же время мы отмечаем, что нынче наблюдается успешная эксплуатация китайско-российского нефтепровода. Начаты успешные биржи, торги юанями и рублями между нашими странами. Подписано между двумя центробанками соглашение о расчёте в нашей торговле национальными валютами. Все эти достижения говорят о том, что китайско-российский механизм регулярных встреч между двумя главами правительств играет незаменимую роль в продвижении нашего разностороннего сотрудничества.
В ходе нынешней встречи стороны достигли полного единства мнений по цене торговли нефтью по китайско-российскому нефтяному трубопроводу. Мы также договорились о том, что и впредь будем в духе взаимовыгоды и обоюдного выигрыша активно продвигать наше сотрудничество в сфере нефти и газа, в частности в том, чтобы должным образом реализовать уже согласованные, приоритетные проекты в этой сфере. Мы намерены и впредь углублять наше сотрудничество в таких важных направлениях, как космос, авиация, освоение угольных месторождений, электроэнергетика, строительство трансграничных инфраструктурных объектов, в области водного хозяйства, охраны окружающей среды, сельского хозяйства. Китай и Россия намерены и в дальнейшем, сообщаясь с другими партнёрами по ШОС, стараться продвинуть решение вопроса об облегчении условий для транспорта на пространстве ШОС, создать Банк развития ШОС, решить гуманитарное сотрудничество и сообща добиться новых успехов в сотрудничестве в рамках Шанхайской организации сотрудничества.
В ходе встречи было констатировано, что китайско-российское разностороннее практическое сотрудничество носит всесторонний и взаимовыгодный характер. Мы считаем, что в нашем сотрудничестве имеются огромный потенциал и самые широкие перспективы. Мы намерены и в дальнейшем сообща с нашими российскими партнёрами углубить и расширить наше практическое сотрудничество – в частности, в вопросах дальнейшего улучшения товарной структуры между нашими странами, дальнейшего расширения торгового и инвестиционного объёма между нашими странами.
Мы считаем очень важным, чтобы на новом старте в дальнейшем усилить и научно-техническое сотрудничество между нашими странами. Очень важно в дальнейшем расширить и межрегиональное сотрудничество с целью содействия совместному развитию и процветанию в приграничных регионах Китая и России. Мы считаем очень важным дальнейшее расширение китайско-российского гуманитарного сотрудничества и обмена. В этой связи стороны договорились о разработке плана действий китайско-российского гуманитарного сотрудничества на последующее десятилетие. Мы также договорились о том, что должным образом проведём годы китайского и российского туризма в будущем году, а также в последующие годы, чтобы должным образом укрепить общественные основы китайско-российских отношений и чтобы идея вековой дружбы между нашими странами пустила свои корни глубоко в сердце народов Китая и России.
Я хотел бы особо подчеркнуть, уважаемый Премьер-министр Путин, что Ваш настоящий визит в Китай, а также состоявшаяся между нами встреча имеют большое значение. Сегодня в духе исключительного доверия, дружбы, а также доброжелательности мы провели совместную работу. Мы считаем, что для развития китайско-российских отношений между нами имеются уникальные и самые благоприятные условия. И сегодня очень важно, что перед нашими отношениями открываются, по сути дела, беспрецедентные, важные шансы. Мы готовы в этой связи сообща с нашими коллегами, партнёрами из России сотрудничать, с тем чтобы добиться ещё более ярких успехов в укреплении нашего стратегического взаимодействия и развития разностороннего практического сотрудничества. Словом, мы исполнены самой большой уверенности, а также самого большого оптимизма в отношении будущего китайско-российских отношений. Спасибо за внимание.
: Уважаемый господин Вэнь Цзябао! Уважаемые дамы и господа!
Наша сегодняшняя встреча финализирует работу, которая на постоянной основе проводится нашими хозяйствующими субъектами, различными министерствами и ведомствами правительств России и Китайской Народной Республики. В этой связи я хотел бы поблагодарить и Председателя Правительства, Премьера Госсовета господина Вэнь Цзябао, всех наших китайских коллег, и, разумеется, своих, российских коллег за огромную работу, которая была проведена по подготовке сегодняшней встречи, которая действительно прошла очень успешно.
Я отмечу, что 2011 год – особый для отношений России и Китая. Мы отметили десятилетие подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве, а также десятилетие образования Шанхайской организации сотрудничества.
В ходе 16-й встречи глав правительств России и Китая мы предметно обсудили актуальные вопросы нашего сотрудничества практически по всем направлениям. Переговоры сегодня подтвердили ещё раз действительно стратегический характер наших отношений. Продвигается политический диалог, расширяются горизонты гуманитарных связей, укрепляется взаимодействие в региональных делах и, разумеется, в экономике. Премьер Госсовета отметил только что, что мы выходим на совершенно новый уровень торгового оборота. Напомню, что в докризисный, 2008 год у нас на пике был оборот менее 56 млрд долларов – это был самый высокий докризисный уровень. В этом году мы выйдем определённо как минимум на 70 млрд, а может быть, даже больше – к 80 приблизимся. В любом случае существенно превысим докризисный уровень.
Убеждён, что у нас есть всё для того, чтобы к 2015 году достичь уровня как минимум 100 млрд, а к 2020 году – 200 млрд долларов оборот. Думаю, каждый согласится со мной в том, что на фоне известных трудностей в мировой экономике, в Соединённых Штатах, в Европейском союзе этот аспект – аспект российско-китайских отношений – носит явно стабилизирующий характер и, безусловно, идёт на пользу нашим экономикам, нашим народам, нашим гражданам.
Мы намерены всецело поощрять тесную производственную кооперацию, создавать перспективные технологические альянсы и реализовать инфраструктурные проекты, увеличивать встречные потоки капиталов. Наша цель в том, чтобы диверсифицировать наши торгово-экономические связи. Мы создали целый набор инструментов для реализации этих задач, в том числе План инвестиционного сотрудничества, а также Программу взаимодействия между регионами Дальнего Востока, Восточной Сибири и северо-востока Китая.
Акцент здесь будет сделан на увеличение новых технологий, увеличение количества квалифицированных рабочих мест. Особое внимание мы сегодня уделяли вопросам инвестиционных, перспективных направлений, прежде всего тех, где у нас есть значительный научный задел, ресурсный и кадровый потенциал. Речь идёт об освоении космоса, о телекоммуникациях, машиностроении, авиапроме, агропромышленном комплексе и, конечно, о военно-техническом сотрудничестве.
Отдельная большая тема – это сотрудничество в области энергетики. Здесь наши совместные инициативы приносят ощутимую пользу, меняют конфигурацию региональной энергетической системы. Масштабные проекты осуществляются по добыче и транспортировке углеводородов, в области энергосбережения и классической электроэнергетики.
Мы планируем создание новых энергетических маршрутов. С 1 января 2011 года, как вы знаете, начались поставки по нефтепроводу Сковородино–Дацин. Российские и китайские компании обговаривают и уже практически приступают к совместной работе по разведке и разработке нефтегазовых месторождений, в том числе на континентальном шельфе. Мы уже приближаемся к финальной стадии работы по поставкам газового сырья на китайский рынок. Идёт подготовка к строительству крупного нефтеперерабатывающего завода на территории Китая в Тяньцзине. Опираясь на успешный опыт сооружения Тяньваньской АЭС, будем развивать более тесную кооперацию и в атомной энергетике, причём, подчеркну, на основе самых современных мировых технологий, с учётом всех возможных рисков – сведём их практически к нулю. Наше сотрудничество не ограничивается только возведением каких-то блоков. Мы наметили и кооперацию в научных исследованиях, в подготовке и реализации перспективных проектов. Видим будущее и в гидроэнергетике, и в разработке альтернативных источников. Здесь уже говорилось о более широком использовании юаня и рубля во взаимных расчётах, причём как при осуществлении торговых операций, так и при взаимных инвестициях. Это и удобно и выгодно для участников экономической деятельности с обеих сторон, страхует нас от многих рисков сегодняшнего дня.
Будем, как и в прежнее время, уделять особое и даже повышенное внимание гуманитарному сотрудничеству. Здесь у нас есть определённые планы, создаются необходимые инструменты. Как уже было сказано, договорились совместно создать, разработать дорожную карту в области гуманитарного сотрудничества.
И в заключение хочу ещё раз выразить удовлетворение сегодняшними переговорами и их результатами. Они были и содержательными, и полезными, и обстановка была очень дружеская, за что я хочу поблагодарить наших китайских друзей.
Председатель Правительства Российской Путин встретился с кандидатом в Президенты Атамбаевым
и обсудили текущие аспекты двусторонних отношений с акцентом на торгово-экономическое сотрудничество.
Состоялся телефонный разговор с Премьер-министром Эрдоганом
Главы правительств обменялись мнениями о перспективах продолжения поставок газа по «западному коридору» с учётом отказа одной из турецких компаний продлевать контракт после истечения срока действия с акцентом на возможность возобновления поставок через другую турецкую компанию.
Наряду с этим премьеры подробно обсудили тему реализации проекта нефтепровода Самсун–Джейхан и строительство АЭС «Аккую». Кроме того, и детально остановились на теме строительства газопровода «Южный поток».
также выразил соболезнование Премьер-министру Турции в связи с недавней кончиной его матери.
Сообщения Министерства иностранных дел России
О встрече Министра иностранных дел Лаврова с Главкомом ОВС НАТО в Европе Дж. Ставридисом
2011
10 октября состоялась встреча Министра иностранных дел Российской Лаврова с Верховным главнокомандующим Объединенными Вооруженными Силами альянса в Европе адмиралом Дж. Ставридисом, который находился в Москве по приглашению начальника Генерального штаба Вооруженных Сил Российской Федерации – первого заместителя Министра обороны Российской Макарова в соответствии с планом военного сотрудничества Совета Россия-НАТО.
В ходе беседы был обсужден ход выполнения решений Лиссабонского саммита Совета Россия-НАТО о выстраивании подлинного стратегического партнерства, основанного на принципах равноправия, неделимости безопасности, взаимного доверия, транспарентности и предсказуемости.
Особое внимание было уделено проблемам и перспективам сотрудничества с НАТО и США в сфере ЕвроПРО, а также обмену мнениями по ситуации в Афганистане, Косово, Ливии и вокруг Сирии.
С обеих сторон была выражена высокая оценка сотрудничеству в сфере нейтрализации новых вызовов и угроз. В этом контексте особое внимание было уделено борьбе с терроризмом, пиратством, нелегальным оборотом наркотиков. подчеркнул важность налаживания взаимодействия между ОДКБ и НАТО в области общих интересов.
10 октября 2011 года
Выступление Министра иностранных дел Лаврова перед группой ветеранов и молодых дипломатов МИД России, участвующих в патриотической акции в Смоленской области, Москва, 11 октября 2011 года
2011
Дорогие друзья,
Вместе с Советом ветеранов МИД России при поддержке Московского совета ветеранов мы продолжаем патриотическую акцию в преддверии 70-летия битвы под Москвой. Это - рубежный этап в истории Великой Отечественной и Второй мировой войны. Битва была беспрецедентной по своей жестокости, по героизму, проявленному нашими гражданами. Она заложила первый камень в фундамент победы, остановив военную машину гитлеровцев.
Сегодня мы начинаем эту акцию здесь, на Смоленской площади. Весьма важно, чтобы мы всегда помнили тех, кто 4 июля 1941 г., уже через день после призыва Государственного Комитета обороны, записался в народное ополчение. Среди них - 163 сотрудника Наркомата иностранных дел: дипломаты, административно-технические сотрудники, все выпускники Высшей дипломатической школы. Каждый четвертый из них сложил голову на Смоленщине.
Стартующее сегодня мероприятие - поездка по местам боевой славы, включая сотрудников Министерства иностранных дел России - важнейшая инициатива, которую мы поддержали. То, что в ней примут участие и ветераны, и члены Совета молодых дипломатов МИД, свидетельствует о связи поколений, преемственности нашей памяти, памяти о тех, кто воевал.
Дорогие друзья,
Вы посетите Вязьму, Богородицкое поле, где 70 лет назад, 11 октября 1941 г., произошла страшная битва. Тогда ополченцам и военнослужащим удалось остановить наступление на Москву, не дать прорвать кольцо сопротивления до подхода подкрепления. Просим в Вязьме, Ельне, Озерище и Ушакове низко поклониться всем ветеранам войны и труда, местным руководителям, общественности за то, что они бережно хранят память о павших, поддерживают памятники в достойном состоянии. В этом залог нашей будущей жизни и того, что люди, рожденные в современной России, не будут подлыми и всегда будут помнить о тех, кому они обязаны своей жизнью и благополучием.
В добрый путь и ждем ваших впечатлений.
О встрече заместителя Министра иностранных дел Богданова с делегацией сирийской оппозиции
2011
11 октября в МИД России состоялась встреча заместителя Министра иностранных дел Российской Богданова с делегацией сирийской внутренней оппозиции, в которую вошли представители ряда общественно-политических структур, религиозных кругов, координаторы протестного движения.
Состоялся углубленный обмен мнениями о ситуации в Сирии и путях выхода из нынешнего кризиса, реформирования общественно-политической системы страны. С сирийской стороны было подчеркнуто решительное неприятие народным движением, развернувшимся в этой стране, попыток внешнего вмешательства, провокаций и насилия, ставящих целью подталкивание Сирии к братоубийственному конфликту. Подчеркивалась готовность к субстантивному и обязывающему диалогу с властями, а также к координации со стоящими на патриотических позициях представителями других оппозиционных групп в интересах осуществления чаяний сирийского народа на достойную жизнь в условиях суверенного, территориально целостного и демократического современного государства.
С российской стороны были изложены наши принципиальные подходы к урегулированию ситуации в Сирии и выражена готовность продолжить активные усилия, направленные на содействие организации широкого и результативного политического диалога между сирийскими властями и другими политическими силами страны, выражающими мнение значимых сегментов сирийского общества и стоящими на конструктивных позициях.
11 октября 2011 года
О встрече заместителя Министра иностранных дел Гатилова с Министром по сотрудничеству в области международного развития Хаутала
2011
10 октября в Москве состоялась встреча заместителя Министра иностранных дел Российской Гатилова с Министром по сотрудничеству в области международного развития Хаутала.
Состоялся обмен мнениями по ряду актуальных вопросов международной повестки дня, в том числе по проблематике международного сотрудничества в области развития.
10 октября 2011 года
Заявление МИД России
2011
11 октября Печерский суд Киева вынес обвинительный приговор бывшему председателю кабинета министров Тимошенко, приговорив ее к 7 годам лишения свободы.
Российская сторона уважает суверенитет украинского государства и независимость судебной системы Украины.
Вместе с тем нельзя не принимать во внимание тот факт, что руководство многих государств и мировая общественность воспринимают весь этот судебный процесс как инициированный исключительно по политическим мотивам. Тимошенко в превышении власти при заключении контракта на поставку российского газа в 2009 году, Печерский суд проигнорировал убедительные свидетельства того, что упомянутые газовые договоренности были оформлены в строгом соответствии с законодательством России и Украины и применимыми нормами международного права.
Не можем в этой связи не отметить и очевидный антироссийский подтекст во всей этой истории. По сути дела судили за действующие и никем не отмененные юридически обязывающие соглашения между и НАК «Нафтогаз Украины».
В России твердо настроены на развитие и углубление всестороннего партнерства с Украиной, в том числе на поиск взаимоприемлемых решений в газовой сфере, как об этом условились руководители двух государств в Завидово 24 сентября с. г.
Искренне надеемся на то, что движению в этом направлении не помешают попытки в одностороннем порядке вывести ситуацию из согласованного правового поля.
Договоры должны выполняться.
11 октября 2011 года
О новых назначениях в МИД России
УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О назначении
Чрезвычайным и Полномочным Послом
Российской Федерации в Республике Никарагуа
Михайловича Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Республике Никарагуа.
Президент
Российской Федерации
Д. Медведев
Москва, Кремль
4 октября 2011 года
N 1280
УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О назначении
Чрезвычайным и Полномочным Послом
Российской Федерации в Республике Гондурас
по совместительству
Михайловича Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Республике Гондурас по совместительству.
Президент
Российской Федерации
Д. Медведев
Москва, Кремль
4 октября 2011 года
N 1281
УКАЗ
ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О назначении
Чрезвычайным и Полномочным Послом
Российской Федерации в Республике Гватемала
Назначить Чрезвычайным и Полномочным Послом Российской Федерации в Республике Гватемала.
Президент
Российской Федерации
Д. Медведев
Москва, Кремль
4 октября 2011 года
N 1282
Об итогах Совещания ОБСЕ по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения
2011
26 сентября – 7 октября в Варшаве проходило 15-е ежегодное Обзорное совещание ОБСЕ по рассмотрению выполнения государствами-участниками обязательств в области человеческого измерения.
Состоялся широкий обмен мнениями по актуальным вопросам, относящимся к гуманитарной сфере деятельности ОБСЕ. В их числе – основополагающие права и свободы человека, верховенство права, борьба с различными формами нетерпимости и дискриминации, обеспечение прав национальных меньшинств, проблематика противодействия торговле людьми и др.
В ходе мероприятия была проанализирована деятельность соответствующих институтов и структур Организации с целью поиска путей повышения эффективности их функционирования.
По инициативе Российской Федерации были обсуждены вопросы выполнения обязательств в области свободы передвижения, облегчения визовых режимов, обозначено стремление к полной отмене визовых ограничений для поездок граждан стран ОБСЕ.
С трибуны форума было подтверждено намерение Российской Федерации пригласить в рамках имеющихся у нее обязательств международных наблюдателей на предстоящие 4 декабря с. г. выборы депутатов Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации. Одновременно с нашей стороны было привлечено внимание к необходимости корректировки т. н. «методологии» БДИПЧ ОБСЕ в сфере электорального мониторинга и создания прочной, утвержденной директивными органами ОБСЕ нормативной базы наблюдения за выборами.
С российской стороны также была отмечена необходимость реформирования и институционализации ОБСЕ в целях превращения ее в полноценную межгосударственную организацию. Для этого нужно, прежде всего, принять Устав Организации, систематизировать работу ее специализированных институтов, полевых миссий, конференционной, проектной деятельности и упорядочить участие в соответствующих мероприятиях представителей неправительственных организаций.
Государствами-участниками была подтверждена приверженность принципам Хельсинкского Заключительного акта и другим обязательствам ОБСЕ, а также их стремление сформировать единое и неделимое сообщество безопасности от Ванкувера до Владивостока.
Участниками ОБСЕ являются 56 стран Европы, Центральной Азии и Северной Америки. В Совещании также приняли участие представители ряда международных организаций и стран-партнеров.
10 октября 2011 года
О брифинге официального представителя МИД России
13 октября (четверг) в Пресс-центре МИД России (Корпус № 1, Смоленская-Сенная пл., стр.2, расположен справа от Центрального здания Министерства) состоится брифинг официального представителя МИД Лукашевича по текущим вопросам российской внешней политики.
Приглашаются представители российских и иностранных СМИ.
Начало – в 13:00.
Вход – по редакционным удостоверениям (для российских СМИ) и аккредитационным карточкам (для иностранных СМИ).
Аккредитация до 12:00 12 октября по электронной почте *****@***ru или
Координатор – (или 8-(499), моб. 8-69, электронная почта *****@***ru).
Онлайн-трансляция в Интернете будет осуществляться на веб-сайте МИД в разделе «Фото и видео материалы» (http://media. *****/video/video_list. html).
В прямом эфире брифинг будет транслироваться на канале «Россия 24», а также на сайте телеканала «Russia Today» (www. rt. tv) с переводом на английский язык.



