КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ
ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
(1 КУРС)
Предлагаемый материал и требования к выполнению.
1. Письменное выполнение грамматических упражнений.
2. Письменный перевод текста с английского языка на русский.
1. Present continuous or present simple? Complete the sentences choosing the right verb form.
1.Do you like learning English? (Do you like / Are you liking)
2. I don’t understand this program.
Я не понимаю эту программу.
3.Jim and his father aren’t watching TV. They are asleep.
Джим и его отец не смотрят телевизор. Они спят.
4.Tony is upstairs in the bathroom. He is washing his hair.
Том в ванной наверху. Он моет голову.
5.Why are we running ? Are we late?
Почему мы бежим? Мы опаздываем?
6.There are some strange noises in the sitting room. What is Tom doing?
В гостиной какой-то странный шум. Что делает Том?
7.What time does John get up every day?
Во сколько Джон встает каждый день?
8.Fred and I are good dancers but we don’t go to discos very often.
Фред и я хорошие танцоры, но мы не часто ходим на дискотеку.
9.Do you come from Denmark? – No, I’m Swedish.
Вы из Дании? – Нет, я из Швеции.
10. I always stay in the same hotel in New York.
Я всегда останавливаюсь в одном и том же отеле в Нью-Йорке.
11. Does it snow in winter in your country?
В вашей стране идет снег зимой?
12.Joanna isn’t cooking the dinner at the moment.
Джоанна не готовит ужин сейчас.
She is talking on the phone.
Она разговаривает по телефону.
2. Complete the conversations. Put the verb in the correct form in the present or past.
1. Jim: Were you going (go) shopping when I saw you yesterday morning?
Kate: No, I was on my way to the bank.
Jim: I go to the bank every Friday, before the weekend.
Kate: Me too usually. But this week I didn’t have time, so I went
yesterday.
Джим: Ты шла в магазин, когда я встретил тебя вчера утром?
Кейт: Нет, я шла в банк.
Джим: Я хожу в банк каждую пятницу, перед выходными.
Кейт: Я тоже. Но на этой неделе у меня не было времени, поэтому я пошла вчера.
2. Jan: Did you see that science program on TV last night?
Sam: No, I never watch TV.
Jan: It was wonderful. It showed a new way of repairing a heart.
Sam: Oh.
Жан: Ты видел научную программу по телевидению прошлым вечером?
Сэм: Нет, я никогда не смотрю телевизор.
Жан: Это было удивительно. Показывали новый метод лечения сердца.
Сэм: О!
3. Jill: Why are you looking at me?
Tony: Because you are wearing a new dress and you look very good in it.
Jill: Thank you. I bought it yesterday.
Джил: Почему ты смотришь на меня?
Тони: Потому что на тебе новое платье, и ты в нем очень хорошо выглядишь.
Джил: Спасибо. Я купила его вчера.
4. Val: What is Jim doing this morning?
Jan: He’s at the doctor’s at the moment.
Val: Oh dear. What happened?
Jan: He fell and hurt his leg yesterday when he was running for a bus.
Вал: Что Джим делает сегодня утром?
Жан: Он сейчас у врача.
Вал: О Боже! Что случилось?
Жан: Он упал и повредил ногу вчера, когда догонял автобус (бежал за автобусом).
5. Vic: Was Sally working at half past seven last night?
Pam: No, she was helping me with the dinner. She often helps in the kitchen.
Vic: When did she go out?
Pam: She didn’t. She stayed at home all evening.
Вик: Салли работала в полвосьмого вчера вечером?
Пэм: Нет, она помогала мне с обедом.
Вик: А когда она уходила?
Пэм: Она не уходила. Она была дома весь вечер.
3. Complete the sentences with words from the box. In one sentence, no word is necessary.
|
At on in until since for from to |
1.Pat’s uncle left Canada in 1968 and went to Brazil.
Дядя Пэт уехал из Канады в 1968 году и переехал в Бразилию.
2.John is getting married at the end of the month.
Джон собирается жениться в конце месяца.
3.The accident happened on Monday morning when Sue was driving to work.
Авария произошла в понедельник утром, когда Сью ехала на машине на работу.
4.Alan has been feeling sick since he ate some fish last night.
Алан почувствовал себя плохо с тех пор, как съел рыбу прошлым вечером.
5.Are you going to stay to the end of the film?
Вы собираетесь оставаться до конца фильма?
6.The birds started singing at half past four this morning.
Птицы начали петь в половину пятого этим утром.
7.We’ll know the result of the exam in three weeks.
Мы все узнаем результаты экзаменов через 3 недели.
8.An American player won the tennis championship for Independence Day.
Американский игрок выиграл теннисный турнир в честь Дня Независимости.
9.Robert is going to stop work until next February.
Роберт собирается прекратить работать до следующего февраля.
10.I swim in the sea every day in summer.
Я плаваю в море каждый день летом.
11.Does John really enjoy working at night?
Неужели Джону правда нравится работать ночью?
12.How long are you going to stay here? – Until I can speak the language perfectly.
Как долго вы собираетесь пробыть здесь? – До тех пор пока я не смогу говорить на этом языке в совершенстве.
4. Write down the questions that led to each of these answers.
1. Are you Mrs. Meier? That’s right. Pleased to meet you.
Вы Миссис Мейер? – Да, приятно с вами познакомиться.
2. Did you have a good flight? Yes, thanks, I had a very good flight.
Ваш полет прошел хорошо? – Да, спасибо, полет был хорошим.
3. Could I help you? Are you looking for anybody? - I’d like to see Mr. Perez, if he’s in the office.
Могу я вам помочь? Вы кого-нибудь ищете? – Я хотел бы видеть Мистера Переза, если он в офисе.
4. Who did you speak to on your last visit? - On my last visit I spoke to Ms. Wong.
С кем вы говорили во время вашего последнего визита? – Во время моего последнего визита я говорил с мисс Вонг.
5. Who recommended this hotel to you? - It was Mr. Grun who recommended the hotel to me.
Кто рекомендовал вам эту гостиницу? – Мистер Грюн рекомендовал мне эту гостиницу.
6. Is your husband staying at home? - No, my husband is traveling with me. I’m meeting him later.
Ваш муж остался дома? – Нет, мой муж путешествует со мной. Мы встретимся позже.
7. How long are you going to stay? - We’ll probably be staying till Friday morning.
Сколько вы собираетесь пробыть здесь? – Возможно, мы пробудем здесь до утра пятницы.
8. Has he ever been here? - No, this is his first visit. He’s never been here before.
Он когда-либо бывал здесь? – Нет, это его первый визит. Он никогда не бывал здесь до этого.
plete each sentence with a suitable question tag.
1.The phone number is 518361, isn’t it?
Номер телефона не так ли?
2.This machine doesn’t operate automatically, does it?
Эта машина не работает автоматически, не так ли?
3.We can send the catalogues by surface mail, can’t we?
Мы можем послать каталоги наземной почтой, не так ли?
4.You’ve studied this subject for some time, haven’t you?
Вы уже изучали этот предмет какое-то время, не так ли?
5.We must confirm this by sending them a fax, mustn’t we?
Мы должны подтвердить это, отправив им факс, не так ли?
6.She isn’t in the office today, is she?
Ее нет в офисе сегодня, правда?
7.They’ll let us know before the end of the month, won’t they?
Они дадут нам знать об этом до конца месяца, не так ли?
8.It is the time for dinner, isn’t it?
Пора обедать, не правда ли?
6. Rewrite these sentences in the passive form.
1. The postman will bring the letter.
The letter will be brought by the postman.
Почтальон принесет письмо.
2. They close shops at eight.
Shops are closed at eight.
Магазины закрываются в 8.
3. The guide met the tourists at the station.
The tourists were met at the station.
Туристов встретили на станции.
4. They have already translated the article.
The article has already been translated.
Статья уже была переведена.
5. You must use a dictionary.
The dictionary must be used.
Необходимо пользоваться словарем.
6. Somebody made this plate in 1760.
This plate was made in 1760.
Блюдо было сделано в 1760.
7. Tom drives the car.
The car is driven.
Том водит машину.
8. I am writing the test now.
The test is being written.
Я пишу тест сейчас.
Translate the text in written form.
WHEN IN BRITAIN …
Visitors to Britain are often surprised by the strange behaviour of its inhabitants. The British like forming queues. They queue up when waiting for a bus, theatre tickets, in shops. A well – known writer George Mikes, a Hungarian by birth, joked: ‘An Englishman, even if he is alone, forms an orderly queue of one.’
Гости Британии часто бывают удивлены странным поведением её жителей. Британцы любят организовывать очереди. Очереди создаются при ожидании автобуса, в театральные кассы, в магазинах. Известный писатель Джордж Майкс, венгр по происхождению, пошутил: «Англичанин, даже когда он один, организует строгую очередь из одного человека».
So one of the worst mistakes is to get on a bus without waiting your turn. The British are very sensitive to such behaviour and they may get really annoyed with queue – jumpers – people who don’t wait their turn in the queue.
Таким образом, одной из худших ошибок будет сесть в автобус, не дожидаясь своей очереди. Британцы очень чувствительны к такому поведению, и их действительно раздражают люди, идущие без очереди.
Drivers in cars can become quite aggressive if they think you are jumping the queue in a traffic jam. Newspapers often publish angry articles about who pay money to bypass a hospital waiting list in order to get an operation more quickly.
Водители машин могут стать очень агрессивными, если посчитают, что вы лезете без очереди. В газетах часто печатают сердитые статьи о тех, кто платит деньги, чтобы обойти больничный список очередников и попасть на операцию побыстрее.
The British, especially the English, are more reserved than the people of many other countries. They don’t like to show their emotions. They usually don’t easily get into conversation with strangers. They don’t like personal questions (for example, how much money they earn or about their family life). They take more time to make friends. They would like to know you better before they ask you home. So don’t be upset if your English friends don’t invite you home. It doesn’t mean they don’t like you!
Британцы, особенно англичане, более сдержанны, чем люди из других стран. Они не любят показывать свои эмоции. Обычно они трудно вступают в разговор с незнакомцами. Они не любят личных вопросов (напрмиер, сколько они зарабатывают или вопросы о личной жизни). Им нужно больше времени, чтобы подружиться с кем-то. Им нужно сначала лучше узнать человека, а только потом приглашать к себе домой. Поэтому не огорчайтесь, если ваши английские друзья не приглашают вас к себе домой. Это не означает, что вы им не нравитесь.
If you are invited to a party, it is considered polite to call and say if you can or cannot come. Most parties are informal these days, so you don’t have to worry about what to wear – anything from jeans to suits will do.
Если вас приглашают на вечеринку, считается вежливым позвонить и сообщить, сможете вы прийти или нет. Большинство вечеринок теперь неформальные, поэтому не нужно беспокоиться об одежде. – подойдет все от джинсов до костюма.
It is considered rude – or bad manners – to smoke in someone’s house without asking ‘Do you mind if I smoke?’ If you enjoyed the evening, call your hostess the next day, or write her a short ‘thank you’ letter. Perhaps it seems funny to you, but British people say ‘thank you, thank you, thank you’ all the time! They say ‘thank you’ even when they give money to a shop assistant.
Считается грубым, или плохой манерой, закурить в чьем-то доме, не спросив: «Вы не возражаете, если я закурю?». Если вам понравился вечер, позвоните хозяйке дома на следующий день или напишите ей короткое благодарственное письмо. Возможно, это покажется вам забавным, на британцы постоянно говорят «спасибо, спасибо, спасибо». Они говорят «спасибо» даже тогда, когда подают деньги продавцу.
These days most people in Britain do not wear very formal clothes. Of course, when they are ‘on duty’ they have to obey certain rules. You cannot imagine a bank employee without a suit or a tie. But when he is no longer ‘at work’, he can put on an old sweater and jeans, sometimes with holes in them.
В эти дни большинство людей в Британии не носят формальную (официальную) одежду. Конечно, когда они «при исполнении», они должны подчиняться определенным правилам. Но когда человек не на работе, он может одеться в старый свитер и джинсы, иногда даже дырявые.
If you go out to enjoy yourself, you can wear almost anything. It is no longer a requirement of theatres that the audience should wear evening dress. So what you wear depends, perhaps, on how much you paid for your ticket. At the Royal Opera House in Covent Garden, for example, spectators in the stalls, the circle and the boxes are usually dressed formally, whilst those peering down from the amphitheatre may well be in jeans. People do, however, tend to dress more formally for ballet and opera than for the theatre and concerts.
Если вы идете развлечься, вы можете одеть что угодно. В театрах теперь не требуется, чтобы публика одевалась в вечерние платья. Таким образом, что вы оденете зависит от того, сколько вы заплатили за свой билет. В Ройял Опера Хаус в Ковент Гарден, например, зрители в партере, амфитеатре и ложах обычно одеваются формально, в то время как публика ниже амфитеатра может прекрасно одеть джинсы. Конечно, люди стараются одеваться более формально, идя на балет или на оперу, по сравнению с походами в театр или на концерт.
In recent years smoking has received a lot of bad publicity, and fewer people now smoke. There is no more smoking on the London Underground, in cinemas and theatres and most buses. Many companies have banned smoking from their offices and canteens. And non – smokers can be rude to smokers who break the rule and smoke in public places. There are, however, special smokers’ carriages on trains and special cinemas for those who haven’t given up smoking yet.
В последнее время в обществе стали отрицательно относиться к курению и теперь лишь немногие люди курят. Не курят вообще в Лондонском метро, в кинотеатрах и в театрах и в большинстве автобусов. Многие компании запретили курить в своих офисах и столовых. Некурящие люди могут быть достаточно грубыми с теми курящими людьми, которые нарушают правила и курят в общественных местах. Тем не менее есть специальные вагоны для курящих в поездах и специальные кинотеатры для тех, кто еще не бросил курить.
Good and bad manners make up the social rules of a country and are not always easy to learn because they are often not written down in books! The British have an expression for following these “unwritten rules”: “When in Rome, do as the Romans do.”
Общественные правила страны состоят из хороших и плохих манер, и их не всегда легко усвоить, так как они не всегда записаны в книгах! У британцев есть специальное выражение для подобных «неписаных правил»: «Будучи в Риме, поступайте как римляне.»
КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ
ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
(2 КУРС)
Предлагаемый материал и требования к выполнению.
1. Письменный перевод текстов с английского языка на русский.
2. Письменное выполнение грамматических упражнений.
TRANSLATE THE TEXT
We can do more business
Russian – British trade and economic links have a long – established history. Britain was one of the first Western nations to sign a trade agreement with the young Soviet republic in 1921, three years before the establishment of diplomatic relations between the two counties.
Русско-британские торговые и экономические связи имеют длительную историю. Британия была одной из первых западных стран, которая подписала торговое соглашение с молодой Советской Республикой в 1921 году, тремя годами ранее установления дипломатических отношений между этими двумя странами.
In subsequent years, our trade and economic links developed fairly unevenly.
Today, the annual turnover of Russian – British trade averages 1.8 billion rubles. Britain ranks sixth in Russia’s trade with advanced countries, after Germany, Finland, Japan, Italy and France.
В последующие годы наши торговые и экономические связи развивались очень неравномерно. Сейчас ежегодный оборот русско-британской торговли достигает в среднем 1,8 миллиардов рублей. Британия находится на 6 месте в торговле России с развитыми странами, после Германии, Финляндии, Японии, Италии и Франции.
Russia traditionally exports to Britain ferrous and non – ferrous metals, oil and petroleum products, chemicals, fertilizers, timber and furs. In 1986, we stepped up sales on the British market of various engineering goods, including Lada cars, machine – tools, press – forging plant, bearings, TV – sets, watches and clockworks.
Традиционно Россия экспортирует в Британию черные и цветные металлы, газо-нефтяные продукты, химические вещества, удобрения, лесоматериалы и меха. В 1986 году мы продвинулись в продаже на британском рынке различных машиностроительных материалов, включая машины «Лада», инструменты, кузнечно-прессовое оборудование, подшипники, телевизоры, часы и часовые механизмы.
Russian imports include machines and equipment, mineral raw materials and semi – finished products as well as various finished goods.
Recently, both sides have undertaken important steps to strengthen the contractual legal basis and to create optimal conditions for more fruitful trade.
Российский импорт включает в себя машины (механизмы), оборудование, минералы и полуфабрикаты, а также готовую продукцию.
Недавно обе стороны предприняли важные шаги для усиления контрактных правовых основ и создания оптимальных условий для более плодотворной торговли.
The Program provides for co – operation in the construction on Russian territory of industrial works on the compensation basis, in the construction, expansion and modernization of industrial projects in Britain and Russia, for the development of industrial co –operation between Russian organizations and enterprises and British companies, and for the further expansion of mutual exchanges in goods and services.
Программа предусматривает сотрудничество в области строительства на Российской территории фабрично-заводских предприятий на компенсационной основе, в области строительства, расширения и модернизации производственных проектов в Британии и России, для развития промышленного сотрудничества между российскими организациями и предприятиями и британскими компаниями и для дальнейшего расширения взаимного обмена товарами и услугами.
Translate the text.
WHAT IS MARKETING?
Marketing is the creative process of satisfying customer needs profitably. What is “the marketing mix”? It consists of “the four P’s”: providing the customer with the right Product at the right Price, presented in the most attractive way (Promotion) and available in the easiest way (Place).
Маркетинг – это творческий процесс, направленный на удовлетворение покупателя с получением прибыли. Что такое «маркетинговый комплекс»? Он состоит из «четырех Р»: обеспечение покупателя правильным Продуктом (Product), по правильной цене (Price) , представленным наиболее привлекательным способом (Promotion) и наиболее легким по доступу (Place).
What is “a product”? A product is not just a set of components: it is something customers buy to satisfy a need they have. The image and the design of the product are as important as its specification.
Что такое продукт? Продукт – это не только набор компонентов: это то, что покупает покупатель, чтобы удовлетворить свои потребности. Внешний вид и дизайн продукта также важны, как и его внутренние свойства.
What is “price”? The product must be priced so that it competes effectively with rival products in the same market.
Что такое цена? Продукт должен иметь такую цену, которая позволила бы ему быть конкурентоспособным по отношению к подобным продуктам на рынке.
What is “promotion”? The product is presented to customers through advertising (TV commercials, sales literature, posters, etc.), packaging (design, labels, etc.), publicity, telephone and personal selling.
Что такое продвижение продукта? Продукт представляется покупателям с помощью рекламы (телевизионной рекламы, литературы с рекламой, плакатов и т. д.), упаковки (дизайн, этикетки и т. д.), общественного мнения, по телефону и с помощью личных продаж.
What is “telephone selling”? Your staff can call customers, or customers can call the agents to ask for information and sales literature.
Что такое «продажи по телефону»? Сотрудники вашей компании могут обзванивать покупателей, или покупатель могут звонить агентам с целью получения информации и рекламной литературы.
What is “personal selling”? Your representatives visit customers: this is the most effective method of promotion, but also the most expensive.
Что такое личные продажи? Ваши представители посещают покупателей: это наиболее эффективный метод продвижения товара, но при этом он и наиболее дорогой.
Why are firms becoming more customer – orientated and less production – orientated? Because new products must be created to meet the changing range of customers’ needs – a firm can’t rely on the success of its today’s distribution of products. Customers and their needs must come first!
Почему все фирмы становятся все более ориентированными на покупателей и менее ориентированными на товар? Потому что новая продукция может создаваться для удовлетворения меняющихся потребностей покупателей – фирма не может рассчитывать на успех сегодняшнего распространения товара. Покупатели и их потребности становятся первоочередными задачами.
1. Rewrite each of these sentences in reported speech. Start with the words given.
Example: ‘Why do you like oranges?’
She asked me why I liked oranges.
1.’Don’t play here.’
She told me not to play there.
Она сказала, чтобы я не играл там.
2. ‘I’m leaving now.’
She said that she was leaving at the moment.
Она сказала, что сейчас уйдет.
3. ‘Is this book yours?’
She inquired if the book was his.
Она поинтересовалась, его ли это книга.
4. ‘What time is it?’
She wanted to know what time it was.
Она хотела знать, который час.
5. ‘Be quiet and sit down.’
The teacher ordered to be quiet and sit down.
Учитель приказал сесть и вести себя тихо.
6. ‘Do you smoke?’
She asked if he smoked.
Она спросила, курит ли он.
7. ‘People smoke too many cigarettes.’
My mum says that people smoke too many cigarettes.
Моя мама говорит, что люди курят слишком много сигарет.
8. ‘Have you finished your homework yet?’
My mum wanted to know if I had finished my homework.
Мама хотела знать, сделал ли я домашнее задание.
9. ‘Will you go to the meeting if he does?’
He required if I would go to the meeting in case he did.
Он поинтересовался, пойду ли я на собрание, если пойдет он.
10. ‘I’m sorry, I can’t do this problem.’
He said that he couldn’t do that problem.
Он сказал, что не сможет решить эту задачу.
2. Rewrite these statements in reported speech.
Example: ‘I’m sorry but I can’t come to the party,’ John said.
John said (that) he was sorry but he couldn’t come to the
party.
1. He often said, ‘I never smoke.’
He often said that he had never smoked.
Он часто говорил, что никогда не курил.
2. ‘I’ve lost my English book,’ John told his teacher.
John told his teacher that he had lost his English book.
Джон сказал учителю, что потерял учебник по английскому.
3. ‘We’re going to Paris next week,’ they said.
They said that they were going to Paris the next week.
Они сказали, что собираются в Париж на следующей неделе.
4. She said, ‘I went to London yesterday.’
She said that she went to London last day.
Она сказала, что вчера ездила в Лондон.
5. ‘I will give him my book,’ he said.
He said he would give him his book.
Он сказал, что даст ему свою книгу.
6. ‘We’ve been waiting for a long time,’ the woman said.
The woman said they had been waiting for a long time.
Женщина сказала, что они ждут уже давно.
7. ‘I’m telephoning from the US,’ Peter said.
Peter said he was telephoning from the US.
Питер сказал, что звонит из США.
8. Helen told me, ‘I don’t like oranges.’
Helen told me she didn’t like oranges.
Елена сказала мне, что не любит апельсины.
9. ‘I’ve never seen anything like this before,’ the professor said.
The professor said he had never seen anything like that before.
Профессор сказал, что никогда не видел ничего подобного раньше.
10. The teacher told us, ‘Water boils at 100 degrees centigrade.’
The teacher told us water boils at 100 degrees centigrade.
Учитель сказал нам, что вода кипит при температуре 100 градусов.
3. Put the verbs into the correct form, the Past Indefinite or Past Continuous.
1. I was writing a letter when you came in.
Я писал письмо, когда ты вошел.
2. He was having breakfast when you rang up.
Он завтракал, когда ты позвонил.
3. They were discussing the new film when our neighbour knocked at the door.
Они обсуждали новый фильм, когда наш сосед постучался в дверь.
4. You were going to the institute when I met you in the street yesterday.
Вы шли в институт, когда я встретил вас на улице вчера.
5. What were you doing when your sister came in.
Что вы делали, когда вошла ваша сестра?
6. My father was reading a newspaper when I rang you up.
Мой папа читал газету, когда я позвонил тебе.
7. Ben was playing chess when you entered the room.
Бен играл в шахматы, когда вы вошли в комнату.
8. She was taking a music lesson when your friend called on me.
Она занималась музыкой, когда твой друг позвонил мне.
4. Use the words in brackets.
1. Kate is younger than Mary.
Кейт младше /Мери.
2. John is the cleverest boy in the class.
Джон самый умный мальчик в классе.
3. The weather is more dull today than it was yesterday.
Погода сегодня более мрачная, чем вчера.
4. London is one of the biggest cities in the world.
Лондон - один из крупнейших городов в мире.
5. My dog is as good as yours.
Мой пес такой же хороший, как твой.
6. His dog is better than yours.
Его пес лучше, чем твой.
7. Her dog is the best of the three.
Ее пес – самый лучший из всех троих.
8. This is the most wonderful and beautiful film I have ever seen.
Это один из самых замечательных и прекрасных фильмов, какие я когда-либо видел.
5. Translate the sentences into Russian
1. I didn’t have to wait for the manager, the secretary signed the papers.
Мне не пришлось ждать управляющего, секретарь подписала бумаги.
2. The advice of professionals should not be ignored.
Не стоит игнорировать советы профессионалов.
3. He is to meet us at the station at 5.
Он должен встретить нас на станции в пять.
4. It’s too late that’s why I should leave.
Уже слишком поздно, поэтому я должен уйти.
5. You needn’t go there today.
Вам не нужно идти туда сегодня.
6. We suggested it several times but he wouldn’t agree.
Мы делали это предложение несколько раз, но он не согласился.
7. You may stay here for a couple of days.
Вы можете остаться здесь на пару дней.
8. The clerk said the plane was to arrive in two hours.
Служащий сказал, что самолет должен прибыть через два часа.


