@ЗАГОЛОВОК = Москва - Пекин: стратегическое взаимодействие и партнерство

@АВТОР = /Андрей Кириллов, корр. ИТАР-ТАСС в Пекине/

Эмоциональным пиком визита председателя правительства РФ Владимира Путина в Китай стал состоявшийся 13 октября в Доме Народных Собраний на площади Тяньаньмэнь праздничный вечер, посвященный 60-летию установления дипломатических отношений между Россией и Китаем и приуроченный к закрытию Года русского языка в КНР. Вечер, который открыли своими выступлениями Путин и премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао, вылился в демонстрацию тесных культурных связей между двумя странами.

Советский Союз, напомнил Владимир Путин, стал первой в мире страной, признавшей Новый Китай. "Это решение основывалось на огромных симпатиях к великому братскому народу", - отметил он. "Шаг дружбы и солидарности, сделанный шесть десятилетий назад, во многом определил характер дальнейшего развития отношений России и Китая. В конечном итоге - вывел нас на высочайший уровень стратегического взаимодействия и партнерства во всех сферах", - заявил глава правительства.

"В России и Китае, - продолжил Владимир Путин, - умеют бережно относиться к общим страницам и урокам прошлого, к опыту взаимной помощи.

Мы никогда не забудем о нашей совместной борьбе с агрессором в годы Второй мировой войны. О тесном и плодотворном сотрудничестве в послевоенные годы". Учитывая попытки пересмотра итогов войны в некоторых странах, эти слова российский премьер адресовал не только собравшимся в здании китайского парламента.

Российский премьер, однако, не обошел и сложные страницы контактов между Москвой и Пекином. "Российско-китайские отношения знали разные - порой драматичные - времена. Но верх всегда брали ответственность и мудрость, которые позволяли разрешать самые трудные проблемы. Избегать тупиков отчуждения и к обоюдной пользе находить согласие", - констатировал глава правительства. Он подчеркнул, что сегодня оба государства строят сотрудничество на проверенных принципах доверия, равноправия и взаимного уважения. "С каждым годом теснее становится двустороннее взаимодействие в региональных и международных делах. И это служит важным фактором построения справедливого и гармоничного миропорядка, основанного на многополярности и взаимном уважении интересов", - добавил Путин. В качестве примера он напомнил, как Россия и Китай участвуют в формировании новых контуров финансовой и экономической архитектуры в рамках "двадцатки"

и формата БРИК.

Владимир Путин высоко оценил итоги Года русского языка в Китае. По его словам, в рамках Года состоялось более двухсот мероприятий в 22 регионах и

26 городах КНР, в этих мероприятиях приняли самое активное участие молодежь, школьники, студенты, вузовская и научная общественность обеих стран.

"Китайские друзья получили прекрасную возможность расширить свои знания о российской культуре, познакомиться с творчеством выдающихся мастеров отечественной словесности", - сказал российский премьер.

Успешным, убежден он, будет и будущий Год китайского языка в России.

Владимир Путин вручил награды лауреатам конкурсов на лучшее исполнение русской песни, в том числе премьеру Госсовета КНР, что стало для Вэнь Цзябао приятной неожиданностью. После того как церемония, казалось бы, подошла к концу, Путин вновь взял слово. "У нас есть еще один награжденный", - улыбнулся он. "Когда мы с премьером Госсовета...

немного... /здесь Путин рукой показал воображаемую "стопку"/, - то тогда выяснилось, что он прекрасно говорит по-русски". "И если бы не такие исполнители, как премьер Госсовета, то и таких награжденных бы не было", - обвел взглядом присутствующих лауреатов Путин. "Хочу вручить премьеру такой же памятный сувенир и медаль", - добавил он.

"Гвоздем" последовавшей за награждением концертной программы стало выступление победителей всекитайского конкурса "К России с любовью. В Китае поют русские песни". Шквал аплодисментов сорвал Вань Шоунин, задушевно исполнивший "Эх, дороги" вместе с хором Академического ансамбля песни и пляски Российской армии имени Александрова. А в знаменитый романс "Очи черные" органично вписался аккомпанемент китайского струнного инструмента "эрху". Китайскую песню "Красная армия не боится дальнего пути" на стихи Мао Цзэдуна на китайском же языке спел народный артист . Под занавес концерта все его участники - китайцы и россияне - вместе исполнили "Катюшу", которую в Китае уже давно считают чуть ли не своей народной. Сидевшие в зале Владимир Путин и Вэнь Цзябао подпевали.

Столь же хорошо две делегации "спели" свои партии на двусторонних переговорах в том же Доме Народных Собраний.

Подписание Соглашения между Россией и Китаем об уведомлениях о пусках баллистических ракет и космических ракет-носителей, по словам Путина, имеет особое значение. "Взаимное информирование о пусках баллистических ракет - очень важный шаг по направлению к повышению доверия друг другу и укреплению стратегического партнерства", - заявил премьер-министр РФ.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Россия и Китай подписали Программу сотрудничества в области космоса на

годы. Был принят ряд важных решений, в том числе направленных на совершенствование механизма регулярных встреч: образована подкомиссия по таможенному сотрудничеству, а у подкомиссии по сотрудничеству в финансовой сфере появились новые функции.

Важной составной частью переговоров стали договоренности по энергетике. Поставки российского природного газа в Китай могут начаться в

годах, соответствующий контракт должен быть подписан в июне 2010 года. Об этом сообщил журналистам вице-премьер РФ Игорь Сечин. По его словам, на сей раз была подписана "дорожная карта" по развитию сотрудничества в газовой сфере, в которой определены все сроки. В соответствии с этим документом, к началу следующего года должны быть согласованы подходы по формуле цены на поставляемый в Китай газ.

"Физически поставки начнутся, как только будет востребованность рынка и будет построена соответствующая инфраструктура", - сказал Сечин. Эти поставки предполагается начать в годах, хотя не исключена корректировка сроков. Сечин уточнил, что быстрее могут быть начаты поставки газа из Западной Сибири, в том числе с Ямала, а для того, чтобы начать поставки из Восточной Сибири, нужно предварительно решить ряд вопросов в сфере газопереработки и газохимии. Поставки в Китай планируется осуществлять с Чаяндинского месторождения, а также, возможно, с Ковыктинского.

Кроме газа, стороны подписали протокол о сотрудничестве в сооружении второй очереди Тяньваньской АЭС. Об этом сообщил глава . "Протокол фиксирует потолок цены", - сказал Кириенко, не уточнив, однако, о какой сумме идет речь. Кириенко рассказал и о договоренности о начале проектных работ по созданию быстрого натриевого реактора. По словам главы "Росатома", этот быстрый реактор - аналог БН - 800. Подобный уже работает и на АЭС в Свердловская обл." href="/text/category/sverdlovskaya_obl_/" rel="bookmark">Свердловской области". В настоящее время Россия и Китай совместно работают над сооружением экспериментального натриевого реактора малой мощности. Теперь же китайская сторона запросила сооружение двух блоков быстрого реактора. Успешно идет строительство четвертой очереди газоцентрифужного завода, который производит обогащенный уран.

Сергей Кириенко сообщил, что РФ и КНР начали реализацию другого контракта, уже подписанного ранее, - на поставку топлива низкообогащенного урана. "Общий объем заказа в рамках этого проекта, который рассчитан на срок реализации в течение следующего 10-летия, может дойти до 7 млрд.

долларов, - сказал он. - Самое скромное - 5 млрд. долларов, но пока китайцы выбирают объемы по максимуму, и если так и пойдет, то сумма может дойти и до 10 млрд. долларов".

Говоря о нынешнем состоянии торгово-экономических отношений РФ и КНР, Владимир Путин в заключение переговоров сказал, что они "выдержали испытание кризисом".

"Несмотря на все еще непростую ситуацию на мировых рынках, эти отношения имеют хороший потенциал для качественного роста, в том числе за счет реализации крупных проектов", - заявил премьер. "В условиях кризиса общий объем товарооборота немного снизился по сравнению с предыдущим годом, но наблюдаем качественные изменения самой структуры товарооборота, и это - позитивные изменения структуры", - подчеркнул премьер.

Путин также отметил, что стороны в ходе переговоров "были едины в том, что у нас есть все условия для дальнейшего активного развития политического диалога, торгово-экономических и гуманитарных связей, для продолжения конструктивного взаимодействия в решении острых вопросов, стоящих перед международным сообществом, в том числе по преодолению глобального финансово-экономического кризиса". Переговоры "подтвердили, что стратегическое партнерство России и Китая развивается динамично, вне зависимости от конъюнктурных обстоятельств, а беспрецедентный уровень взаимопонимания позволяет успешно решать любые проблемы".

Отношения России и Китая становятся все более стабильными и зрелыми, постоянно повышается уровень стратегического взаимного доверия и практического сотрудничества, подчеркнул, в свою очередь, премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао, подводя итоги встречи глав правительств двух стран. По его словам, на переговорах стороны сошлись во мнении, что "с момента установления дипломатических отношений 60 лет назад постоянно повышался уровень стратегического взаимного доверия и практического сотрудничества между двумя странами, что в интересах их народов и в интересах укрепления мира во всем мире". Он подчеркнул, что стороны должны и дальше "укреплять политическую основу отношений, оптимизировать структуру двусторонней торговли, создавать для нее благоприятные условия, бороться с протекционизмом, укреплять сотрудничество в области финансов и научно-технической сфере". Он также отметил необходимость усиления сотрудничества в области нефти и газа.

"Весьма успешным" был назван визит Путина в Китай на встрече главы российского правительства с председателем КНР Ху Цзиньтао. "Сегодня - это встреча между старыми друзьями", - начал беседу лидер КНР. "Я подтверждаю

- наши с Вами очень дружеские отношения помогают решать очень разные проблемы", - сразу отреагировал Путин.

Ху Цзиньтао выразил уверенность в том, что пребывание российского премьер-министра в Китае "послужит мощным стимулом для дальнейшего развития российско-китайского стратегического партнерства". Российский премьер согласился с данной Ху Цзиньтао оценкой. "Визит проходил действительно очень успешно", - сказал глава правительства РФ. Он отметил, что его визит состоялся в особой обстановке - в год празднования 60-летия образования КНР. "Мы очень рады разделить чувства, связанные с этим торжеством, с китайским народом", - подчеркнул Владимир Путин. --0--