Дмитрий Калихман

И снова к «Тихому Дону»: первые три серии.

Искаженная история.

Mendax in uno, mendax in omnibus*

В первой половине ноября 2006 года по первому каналу центрального телевидения демонстрировался семи серийный фильм Сергея Бондарчука «Тихий Дон» по одноименному роману Михаила Шолохова. Все давно ждали новую киноэпопею, в том числе и автор этих строк, кроме того, в течение месяца перед показом шла ее усиленная реклама. Конечно, трудно было себе представить как иностранных, так и отечественных артистов, в ролях Григория Мелехова, Аксиньи, Натальи и других полюбившихся героев романа вместо Петра Глебова, Элины Быстрицкой, Зинаиды Кириенко и остальных, великолепно сыгравших, мастеров киноэкрана, во всемирно известной постановке Сергея Аполлинариевича Герасимова. Все понимали, что, очевидно, новый фильм будет хуже, но надеялись на батальные сцены, мастером создания которых считался Сергей Федорович Бондарчук, да и на талант режиссера. Были же две постановки «Хождения по мукам», «Двенадцати стульев», в общем-то, удачные во всех вариантах. Однако ожиданиям народа не суждено было сбыться. Огромное количество телезрителей бросило смотреть фильм сразу же после первой серии, многие, досмотрев до конца, остались разочарованы до такой степени, что стали сомневаться в таланте Сергея Федоровича Бондарчука и заговорили о его деградации как режиссера. Некоторые в своих рассуждениях дошли даже до высказываний, что «фильм специально снят врагами России, дабы опорочить ее историю, а Бондарчук стал агентом влияния Запада». Вместе с тем показ киноэпопеи активно использовали «шолоховеды» для новых «доказательств» авторства Шолохова. По первому каналу был показан двухсерийный фильм о взаимоотношениях Шолохова и Сталина, Шолохова и Хрущева. В очень осторожной форме один из специалистов – историков высказал сомнения в авторстве Михаила Александровича, завершив их известной и расхожей фразой: «какая разница, кто написал роман, главное, что это – великое произведение». Слушая подобные высказывания, прямо так и тянет ответить: «Вы сами попробуйте написать нечто подобное, а потом отдайте в руки жуликам, чтобы они исковеркали ваше детище, да еще и подписались своим именем, а потом поговорим». Кроме того, опять всплыла невесть где «найденная» очередная «подлинная» рукопись романа, и «шолоховеды» в один голос начали твердить, что, наконец-то, она нашлась, и поставлена очередная «окончательная точка в проблеме авторства великого романа».

К вопросу авторства «Тихого Дона» обращались как исследователи - профессионалы [3], так и автор этих строк [2]. Проблема не разрешена до сего дня, ибо нет четкого ответа на простой и логический вопрос: откуда постоянно «всплывают» очередные версии «окончательных вариантов романа», причем через 20 с лишним лет после смерти автора, прожившего достаточно долгую жизнь? Ведь не идет же речь о безвестно канувшем в дебрях ГУЛАГА лет 70 назад писателе, в последнюю секунду перед арестом успевшем передать драгоценную рукопись случайным людям, что ее так долго «искали» в советское время, да и 15 лет после него? А что, самому () в течение 42 лет с 1942 (когда по официозной версии был утрачен архив) по 1984 год была безразлична судьба собственных рукописей? Времени на рыбалку, выпивку, общественную деятельность, строительство школ хватало, а вот выяснить судьбу архива - нет? Да по одному его слову вся мощь партийного аппарата и КГБ могла быть брошена на «поиски», и хотелось бы посмотреть на тех, кто устоял бы под прессингом системы, да и зачем? Произведение в запрещенных никогда не числилось, а что до идеологических правок и корректур, то их осуществлял либо сам автор, либо с его прямого согласия целая толпа «шолоховедов». А, что до почерка Шолохова в новом «окончательном варианте найденного» романа, то этот факт говорит только о том, что Михаил Александрович был грамотным, умел читать и водить пером по бумаге. Как известно, Лев Толстой раз десять переписывал «Войну и мир» с черновиков набело, и в большинстве случаев эту работу выполняла его жена, однако никому в голову не приходит считать автором великой эпопеи о 1812 годе Софью Андреевну Толстую! Все вопросы опять связываются в один узел, поэтому в настоящей статье остановимся, в основном, на фильме, по ходу разбирая аргументы «шолоховедов» по поводу авторства романа.

Вначале необходимо ответить на, казалось бы, простой вопрос: а зачем вообще нужно экранизировать литературные произведения, несущие в себе историческое начало о судьбоносном для народа времени? Очевидно по двум причинам: во-первых, дабы заинтересовать зрителей, а в особенности молодежь, чтобы большее количество людей прочло книгу, а во-вторых, чтобы приблизить народ к правде и дать ему объективную информацию о времени, описываемом в произведении, тем самым, расширив кругозор и читателей, и зрителей.

Автор этих строк впервые взял в руки «Тихий Дон» в 16 лет и был поражен силой романа, но прочел его после просмотра фильма Сергея Герасимова, придя к выводу, что фильм и книга взаимно дополняют друг друга, т. к. более полный текст романа оживает в образах, созданных артистами. Готов подтвердить эти слова и сейчас. Более того, в фильме Сергея Аполлинариевича Герасимова выделены наиболее ключевые моменты романа, а опущены менее значимые, и сделано это мастерски. Совершенно очевидно, что бюджет любой кинокартины ограничен, и практически невозможно отразить все нюансы книги в киноленте. Поэтому одной из главных задач режиссера является выделение и экранизация основных сюжетов, дающих ответ на вопрос, а почему герой поступает так, а не иначе. В применении к сложному и во многом противоречивому тексту «Тихого Дона» это даже очень хорошо, т. к. режиссер может, не меняя текста романа в экранизации, выделять его части, соответствующие исторической действительности, отбрасывая сомнительные и прямо лживые. Совершенно невольно, но у Сергея Герасимова произошло именно так, а, к сожалению, в экранизации - обратное.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Более того, при анализе результатов любой экранизации оцениваются факторы объективные и субъективные. К объективным относятся соответствие тексту романа и историческим фактам. В случае, если текст произведения грешит неточностями, режиссер имеет полное право исправлять их в соответствии с исторической правдой, но никак не наоборот. К субъективным факторам относится игра артистов. В данном случае, сколько людей, столько мнений, но, тем не менее, статистические методы опроса могут дать достаточно объективную картину отношения народа как к постановке в целом, так и к изображенным героям в частности. Это тоже важно, т. к. фильм снимается для людей, а не для самоутверждения режиссера или артистов.

Начнем с объективных факторов. Первые две серии фильма посвящены довоенной жизни героев и началу Первой мировой или Великой войны, как ее называли в ту эпоху. И тут начинаются в постановке огрехи, которые далее ведут к совершенно невозможным с исторической и смысловой точки зрения искажениям.

1.  Не показано появление в хуторе Татарском Осипа Давыдовича Штокмана. Как известно, он приезжает во время драки на мельнице между казаками и украинцами [4]. Это – ключевой момент романа, т. к., во-первых, в нем отражена национальная вражда в Донской области, что в период Гражданской войны скажется роковым образом, оттолкнув часть иногороднего украинского населения в стан большевиков, а во-вторых, вводится один из главных героев романа, заложивший в казачьей среде семя недовольства существующим режимом. Именно в общении со Штокманом сформировались взгляды Мишки Кошевого и Ивана Алексеевича Котлярова, приведшие их в годы Гражданской войны в стан большевиков. Кстати, Иван Алексеевич появляется, откуда ни возьмись, лишь в третьей серии фильма, как и Штокман, причем текст романа в постановке Бондарчука выдержан достаточно точно, и совершенно непонятно, откуда казаки знают Осипа Давыдовича, и откуда взялся председатель Совета в хуторе Татарском?

2.  Мишка Кошевой, лучший друг юности Григория Мелехова, в первых двух сериях показан лишь мельком, а ведь именно к нему после ухода из родного дома пришел Григорий перед тем, как договариваться о работе в имении Листницких [4]. Этот сюжет отсутствует в фильме Бондарчука.

3.  Кстати, из новой версии кинопостановки романа непонятно, как Пантелей Прокофьевич, отец Григория Мелехова, узнает о связи сына с Аксиньей Астаховой. Старый казак, ни с того, ни с сего, врывается в дом к Аксинье и учиняет скандал, а потом набрасывается на Григория. У неискушенного зрителя могут возникнуть сомнения в психической вменяемости персонажа. Между тем, согласно тексту романа, Пантелей Прокофьевич узнает о запретной с точки зрения казачьей морали любви в лавке купца Мохова, также исчезнувшего из фильма Бондарчука, а после этого, опозоренный прилюдно, и впадает в состояние бешенства, что вполне естественно. Сюжет блестяще обыгран в фильме Сергея Герасимова [4].

4.  Герои второго плана, играющие тоже немаловажную роль в романе, такие как Христоня, Яков Подкова, Аникушка, Алешка Шамиль, Митька Коршунов [4] и ряд других, показаны смазано и нечетко. Они упоминаются в последующих сериях фильма, в основном, в связи с их гибелью в ходе боев Гражданской войны, но ни их лиц, ни тем более характеров, в экранизации фильма практически не видно, а поэтому зритель не может ни оценивать их поступки, ни сопереживать их гибели.

5.  Начало Великой войны и бой под Каменка – Струмилово, где Григорий зарубил австрийского солдата, сняты не хуже, но и не лучше, нежели у Сергея Герасимова, зато показан бой с венгерскими гусарами и первое ранение Григория, а также сцена с получением похоронки в хуторе Татарском, которых не было в первом варианте фильма. Однако и здесь допущены неточности. Григорий спасает гусарского полковника и сразу же возвращается в строй, а ранение в глаз получает при бомбежке, произведенной немецким аэропланом, после чего эвакуируется в клинику Снегирева в Москву, где встречается с солдатом Гаранжой, впервые заложившем в нем сомнения в справедливости царского режима и смысле Первой мировой войны [4]. Данный сюжет является ключевым, т. к. дает понимание формирования мировоззрения Григория Мелехова и причин его первоначального отхода к большевикам. Кстати, в 1917 году взглядами, аналогичными гаранжовским, грешило все фронтовое казачество, и данный факт исторически верен [1, 3]. В фильме Сергея Бондарчука ранение в глаз Григорий получает от палаша венгерского гусара, что абсолютно невозможно, т. к. удар наносился сзади, а эпизод с Гаранжой вообще отсутствует. Причем батальные сцены, описанные выше, являются двумя из четырех, показанных в фильме. Для мастера – кинобаталиста это, конечно, очень мало.

6.  После возвращения в хутор с Георгиевским крестом на груди, Григорий узнает об измене Аксиньи и избивает Евгения Листницкого. Все это так, но у Сергея Герасимова данный эпизод снят точнее. Во-первых, Григорий после расправы со своим соперником влетает в имение на пролетке, соскакивает с нее, и, увидев Аксинью, вешавшую белье на дворе, ударяет ее кнутом и уходит прочь из имения, а кнут бросает лишь при входе в хутор [4]. Данный эпизод с фотографической точностью воспроизведен Сергеем Герасимовым, а у Бондарчука он искажен: кнут остается возле избитого Листницкого, а Григорий с Аксиньей выясняют отношения в комнате. Можно возразить, что все это мелочи, но беда в том, что дальше начинаются уже не мелочи, а чудеса.

Являет их нам третья серия картины. Рассмотрим подробно ее недостатки, т. к. они носят уже не частный, а принципиальный характер.

1.  Как известно из текста романа, Григорий пришел в отпуск после ранения в декабре 1914 года, и через 9 месяцев у него родились двое детей – Мишатка и Полюшка [4]. Этот факт отражен достаточно точно. В августе 1915 года Наталья рожает двойню. И сразу же в хутор после плена приезжает Степан Астахов, которого встречает Мишка Кошевой. А вот это уже, воистину, чудо! Мишка Кошевой, согласно тексту романа, воевал в 12 Донском казачьем полку вместе с Григорием Мелеховым вплоть до конца 1917 года, когда казаки организованно вернулись по своим домам. Степан Астахов попал в плен в 1916 году во время разведки, а в 1915 воевал на фронте [4]. Критики текста «Тихого Дона» отмечали ряд неточностей, в частности, что в 1918 году, когда Степан вернулся из плена и встретил Кошевого, то на вопрос Мишки, откуда он, ответил, что добирался из Германии через Марсель пароходом до Одессы; однако этого быть не могло, т. к. Босфор и Дарданеллы были перекрыты английским флотом, а на Западном фронте шло кровопролитное сражение на Марне, поэтому перейти линию фронта было невозможно. Данная критика вполне справедлива. Степан в августе 1918 года мог спокойно доехать из Германии через Украину на поезде, т. к. Восточного фронта уже не существовало, а у Дона с Германией и Украиной был договор о ненападении [1, 3, 4]. Но в 1915 году, как это показано в фильме Бондарчука, данная ситуация не только противоречит тексту романа, но и просто немыслима! В том кульминационном для всех воюющих стран году с германо – австрийской стороны стеной стояли два фронта: Восточный и Западный. В случае побега из плена Степан не «становился бы на хозяйство», а был бы награжден солдатским Георгиевским крестом и направлен для службы в свою часть, более того, подобная дикая мысль и в голову не могла прийти донскому казаку в период боевых действий, когда все его хуторяне сражаются на фронте! Остается предположить, что подобный казус произошел вследствие ошибок при монтаже картины, но кому от этого легче?

2.  Полностью выпали из рассмотрения 1916, 1917 и 1918 годы, а также целый пласт героев как романа, так и истории Дона и Гражданской войны в России. , и так достаточно урезанный и искаженный Шолоховым с компанией идеологических корректоров [3, 4], в фильме Бондарчука исчезает полностью, появляясь лишь эпизодически в 1918 году, когда Аксинья уходит из имения, кстати, из фильма совершенно непонятно, почему? В романе это было связано с тем, что Евгений приехал с женой, бывшей супругой его товарища, погибшего в Первом Кубанском походе. Отсутствие этого факта в фильме делает уход Аксиньи (перед тем отказавшей в своем возвращении Степану) неясным [3, 4].

3.  Не показаны бои в Лесистых Карпатах в Румынии, где Григорий был ранен в ногу, исчезли из новой версии фильма хорунжий Бунчук и есаул Калмыков, а их спор в землянке в 1916 году перед дезертирством Бунчука носит принципиальный и мировоззренческий характер [3, 4].

4.  Не показаны революция на фронте, встреча Корнилова в Москве, в которой участвуют есаул Калмыков и Евгений Листницкий, корниловское выступление, арест и геройская гибель Калмыкова от рук Бунчука [4]. Все упомянутые моменты мастерски сняты Сергеем Герасимовым в первом варианте экранизации романа. Кратко, четко, емко выписанные эпизоды дают зрителю представление о том бурном и великом времени.

5.  Полностью искажено возвращение казаков на Дон в 1917 году. В фильме Бондарчука от имени автора сказано, что они возвращаются поодиночке, дезертируя из своих частей. Однако, это не так. Донские части в полном составе, с офицерами выгружались на станции Миллерово и оттуда походным порядком шли по своим хуторам и станицам. Об этом написано в романе, и это соответствует истине. Григорий же с Христоней задержались в станице Каменской на съезде казачьих и солдатских депутатов, где выступали донские большевики – Подтелков и Кривошлыков. Ни этот эпизод, ни бой с отрядом полковника Василия Михайловича Чернецова под Глубокой не показаны в фильме, равно как и расправа Подтелкова с офицерами, оттолкнувшая Григория от большевиков. Что уж говорить об атамане Алексее Максимовиче Каледине и его встрече с Подтелковым? [3, 4]. Все описанные события есть в фильме Сергея Герасимова и отсутствуют в новой экранизации «Тихого Дона». Иначе, как полным безобразием, извращением исторической правды и уродованием и без того искалеченного первоначального текста «Тихого Дона», подобный факт назвать нельзя. Совершенно искажается смысл романа и истории, абсолютно непонятно, почему Григорий сомневается, не зная к кому пристать, к красным или к белым, более того, не ясно, а вообще с чего началась Гражданская война в России? В фильме Бондарчука показано, что Григорий, раненый под Глубокой, возвращается домой, но что это за станция, что он там делал, не ясно. Если человек не читал романа, то он вообще ничего не поймет.

6.  Далее по фильму той же зимой начинается восстание казаков против большевиков, которое реально началось в марте 1919 года [3, 4]. Куда делся 1918 год – один из самых драматических в истории России? А события в том году развивались так*. Бой под Глубокой, где казаки распропагандированного большевиками 27 Донского казачьего полка под предводительством войскового старшины Николая Матвеевича Голубова вступили в бой с отрядом полковника , произошел 21 января. 29 января застрелился атаман Алексей Максимович Каледин, а 10 февраля Добровольческая армия вышла в Первый Кубанский поход, позже названный Ледяным. С ней, согласно тексту романа, шел в бой Евгений Листницкий. Добровольцы – казаки под руководством походного атамана Петра Харитоновича Попова уходили в Степной поход в район Донских зимовников, где в течение двух месяцев сражались с большевиками. В конце марта 1918 года началось восстание на Дону, а 29 марта в станице Заплавской на митинге был убит войсковой старшина , фигура которого также исчезла из новой экранизации романа. Начались жестокие бои повстанческих казачьих отрядов с превосходящими силами большевиков. На Пасху к изнемогавшим в боях казакам внезапно на помощь пришел из Румынии отряд Михаила Гордеевича Дроздовского. Регулярная часть Русской армии, сформированная на Румынском фронте, прошла более 1000 верст и, наголову разгромив большевиков, 25 апреля 1918 года освободила Ростов. Казаки совместно с дроздовцами выбили большевиков из Новочеркасска. Началось очищение Донской области от коммунизма. 21 апреля 1918 года была объявлена мобилизация казаков Верхне - Донского округа его атаманом, генералом , и, согласно тексту романа, у Ивана Алексеевича Котлярова собираются Григорий Мелехов, Христоня, Валет и Мишка Кошевой. Кстати, Валет – иногородний из хутора Татарского, весьма колоритная и типичная фигура большевика эпохи 1918 года, также исчез из новой версии фильма. После бурного обсуждения Григорий и Христоня идут с казаками на поимку Подтелкова. Однако сотня татарцев опаздывает и попадает лишь на казнь Подтелкова со сподвижниками 23 апреля 1918 года, где происходит бурное объяснение Григория с большевистским главарем перед повешением последнего. Все эти события описаны в романе, сняты в фильме Сергея Герасимова и отсутствуют в новой экранизации . В конце апреля – начале мая 1918 года состоялся казачий Круг, где 3 мая 107 голосами против 13 при 10 воздержавшихся был выбран Донским атаманом генерал – майор Петр Николаевич Краснов. Банкет, описанный в романе, с присутствием младших французских и английских офицеров состоялся после прибытия на Дон союзнических миссий, т. е. в конце ноября 1918 года. По фильму Бондарчука данные события происходят зимой - весной 1919 года, но тогда атаман Краснов сложил с себя полномочия, передав их генералу Африкану Петровичу Богаевскому, и находился вне Дона в Батуми. Один из посланников, капитан Бонд, был молодым английским офицером, а не пенсионером преклонного возраста, как это показано в новом варианте «Тихого Дона» [1, 3, 4]. В фильме Сергея Герасимова большинство из указанных эпизодов воспроизведено с фотографической точностью.

7.  Лето – зима 1918 года прошли в напряженных боях на юге, западе и севере Донской области. На юге казаки воевали с частями Кавказской Красной армии Сорокина, на востоке – штурмовали Царицын, а на севере сражались с большевиками, рвавшимися на Дон из Центра России. Падение Германии в ноябре 1918 года и грянувшая в ней революция открыли восточный фронт со стороны Украины, и изнемогавшие в борьбе казаки стали отступать. Именно тогда, а не в 1917 – начале 1918 года, как это утверждается в бондарчуковской версии «Тихого Дона», казаки поодиночке бросали фронт и бежали домой. В это время из развалившегося 28-го полка приезжает в хутор , и на семейном совете решается, что все казаки мелеховской семьи остаются защищать свой дом, а не идут в отступление за Донец [1, 3, 4]. Выпадение из фильма целой эпохи, грубое искажение исторических фактов отдаляет зрителя от правды, а не приближает к ней. Даже если предположить, что настоящим автором романа является Федор Дмитриевич Крюков, и собрать вместе все искажения, внесенные Шолоховым и компанией его помощников в истинный текст «Тихого Дона», то это просто жалкие потуги дилетантов от фальсификации по сравнению с тем, что сделали с историей и романом его последние экранизаторы! Фальсификаторы от литературы максимум на что отваживались, так это на перенос выхода Добровольческой армии из Ростова на месяц – с 10 февраля старого стиля на 11 марта нового, на вставки фраз в уста Григория о необходимости замирения с большевиками, на воспоминания о боевых действиях в годы Первой мировой войны 12 - го Донского казачьего полка в Восточной Пруссии, где он никогда не был, и им подобные «мелочи», но на исключение из рассмотрения целых трех лет роковых, ключевых и трагических событий в истории России они все-таки не решались [3]!

В сериях, посвященных восстанию казаков Верхне - Донского округа, также масса грубых неточностей, как исторического плана, так и текстологического.

1.  Большая часть серий фильма посвящена личным взаимоотношениям в любовном треугольнике «Григорий – Наталья - Аксинья», что создает впечатление не глобальной исторической драмы, а какого-то любовного романа. Даже дикторы первого канала позволяли себе при объявлении фильма, говоря о содержании предыдущих серий, сентенции, типа: «герои вынуждены были расстаться, чтобы в новой серии встретиться вновь». Создается впечатление, что просматривается бразильский или мексиканский сериал уровня «Богатые тоже плачут» или «Просто Мария». Любовь Григория и Аксиньи, Григория и Натальи потому и трагичны, что разворачиваются на фоне глобальной катастрофы, происходящей со страной и донским казачеством, а именно эта, главная, мысль и отсутствует в фильме.

2.  Начало восстания снято неплохо, но никакого боя между казаками и красными во время пленения Петра не было. Так что третья из четырех батальных сцен не соответствует действительности. Григорий увел свою сотню в обход, предупредив Петра о возможности неожиданной атаки противника со стороны оврагов, Петр не внял предупреждению, красные вышли в тыл, а казаки, не принимая боя, отошли, Петр же, с не успевшими ускакать товарищами, попал в плен и был казнен [4]. Сцена снята хорошо, но у Герасимова – не хуже. Более того, две сцены весьма схожи одна с другой, что дало повод многим телезрителям говорить об экранном плагиате.

3.  Бой под Климовкой, где Григорий порубил матросов, произошел не сразу после похорон Петра, а позднее [4], но Бондарчук, как и Герасимов, совместили два этих эпизода. Это, конечно, право режиссера, но, если у Герасимова данное совмещение ровно и логично, то у Бондарчука – нет, т. к. многие несущественные мелочи сняты очень подробно, а целые пласты событий пропускаются.

4.  Гибель Штокмана, восстание Сердобского полка и расправа Дарьи Мелеховой с Иваном Алексеевичем Котляровым сняты в соответствии с текстом романа [4], но и у Сергея Герасимова эти эпизоды сняты блестяще, а схожесть их в двух фильмах также наводит на нехорошие мысли.

Таким образом, первые три серии новой экранизации романа «Тихий Дон» вносят в, и без того сильно искалеченный идеологическими корректурами, текст новые совершенно недопустимые пропуски и искажения. Теряется главная тема, которой посвящен роман, причем, даже не важно в каком варианте – «красном» или «белом»: трагедия донского казачества и его роль в Гражданской войне на Юге России. Тот факт, что эта роль была определяющей, не отрицали ни большевики, ни Белые. Личные же драмы героев происходят именно на фоне общенациональной драмы, а не наоборот, как это можно понять из «нового прочтения» великого романа постановщиками фильма. Но все это было бы еще пол - беды. Беда в том, что новая постановка не только искажает текст романа и историю Гражданской войны в России, но и позорит истинных героев Отечества и Дона. Но об этом – в следующей статье.

Литература.

1.  Всевеликое войско Донское.\ Архив Русской революции, т. т.5-6. – М.: Тера, 1991. – С. 191-322.

2.  Калихман Д.М. «Тихий Дон». Превратности судьбы великого романа. – Посев, № 7-8, 2005.

3.  , Макарова – татарник. В поисках автора «Тихого Дона». От М. Шолохова к Ф. Крюкову. – М.: «АИРО-ХХ», 2001.

4.  Тихий Дон - М.: Молодая гвардия, 1971.

* Солгавший в одном, лжет во всем (лат).

* Все даты, касающиеся событий Гражданской войны, приведены по старому стилю, а биографические даты – по новому.