СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ В МНОГОЯЗЫЧНОМ МИРЕ

Казанский Федеральный университет

An important prerequisite for multicultural education is the formation and development of a civil democratic society in which increasing the fight against chauvinism, racism, ethnic self-interest, and at the same time be open to other countries, peoples and cultures, by education for peace and understanding.

Современные преобразования в мире изменили инфраструктуру общества в сторону его демократичности и поликультурности, что привело к активизации национального самосознания этносов в новых социокультурных обстоятельствах, определило потребность в разработке системы ценностей, смыслов и назначения поликультурного образования.

Многокультурное образование - сравнительно новая область педагогического знания - привлекает все большее внимание не только специалистов, но и самых широких слоев общественности, так как является весьма адекватной и эффективной реакцией на такие актуальные проблемы современной России, как межэтнические конфликты, дискриминационные процессы, расовые явления, классовые, политические, экономические и религиозные антагонизмы, а также ответом на кризис некоторых прежних идеологических, философских, гражданских, личностных и других идентичностей (идеалов, убеждений, мировоззрений) человека. Развитие этого направления современной педагогической науки и образовательной практики обусловлено самой сутью процессов демократизации и гуманизации российской жизни, целью создания общества, в котором культивируются уважительное отношение к личности, достоинство и благородство каждого индивида.

Многокультурное образование призвано создать в высших учебных заведениях России такую благоприятную социально-психологическую среду, в которой каждый учащийся, независимо от своей идентичности, имеет одинаковые со всеми возможности для реализации своего конституционного права на получение равноценного образования, для реализации своих потенциальных возможностей и социального развития в период учебы. «Образование для всех» значит доступность качественного образования.

В современном мире «образование для всех» означает рассмотрение различных культурных и языковых аспектов, которые существуют в современных обществах. Данные аспекты вызывают сомнения у политиков, заинтересованных с одной стороны, в обеспечении качественного образования для всего населения страны, и в то же время в защите прав тех, кто принадлежит к определенной языковой и этнической популяции.

ЮНЕСКО чётко ориентировано на неотъемлемую ценность культурного разнообразия и необходимость его сохранения, образование как инструмент и отражение культурного разнообразия. Кроме того, исследования показали, что для учащихся лучше всего получать первоначальные знания на своем родном языке, а в получении дополнительного материала прибегать к иностранной литературе.

В 1953 г. ЮНЕСКО опубликовала доклад экспертов под названием «Применение родных языков в образовании», который продолжает оставаться наиболее часто цитируемым документом ЮНЕСКО по языковым проблемам в образовании. Однако за последние пятьдесят лет произошли значительные изменения: глубокие политические преобразования, которые привели к новой языковой политике, особенно в постколониальных и новых независимых странах; во всем мире исчезли сотни языков и многие остаются под угрозой исчезновения; миграционные потоки в их массовом масштабе принесли с собой новые и разнообразные языки в другие страны и континенты; интернет оказал значительное влияние, в котором язык и языки используются для общения и для обучения.

Во многих странах мира образование осуществляется в многоязычных контекстах. В большинстве многоязычных обществ сформировался этос, который обеспечивает сбалансированное использование различных языков и уважительное отношение к ним в повседневной жизни. С точки зрения этих обществ и языковых общин, многоязычие не только образ жизни, это задача, которую предстоит решить. Задачей системы образования является адаптация к этим сложным реалиям и обеспечение качественного высшего образования, которое учитывает потребности обучающихся, которое одновременно уравновешивает социальные, культурные и политические требования.

Универсальные решения для различных обществ, могут быть простыми с административной и управленческой точки зрения, они не нацелены на риски, связанные с успеваемостью и потерей языкового и культурного разнообразия.

Языковое многообразие отражает существование множества языков в мире, по разным оценкам их количество составляет от 6 Охрана этого разнообразия является сегодня одной из наиболее актуальных задач, стоящих перед нашим миром. Расчеты показывают, что, по крайней мере, половина из них находятся под угрозой исчезновения в ближайшие годы. Хотя некоторые страны лингвистически однородны, например Исландия, многие страны и регионы демонстрируют богатство языкового разнообразия, например, в Индонезии их более чем 700, в Папуа-Новой Гвинеи более 800 языков. Фактическое распределение языкового разнообразия является неравномерным. На 20 многонациональных государств, ряд из которых относится к числу беднейших стран мира, приходится более 70% всех языков мира. В целом, двуязычие и многоязычие, это наличие различных языковых групп, проживающих в одной и той же стране, пожалуй, это является нормой во всем мире, чем исключением, как на Севере, так и на Юге. В контекстах двуязычия и многоязычия использование более чем одного языка в повседневной жизни, это обычное дело.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Концепция языкового разнообразия относительна, и обычно измеряется национальными границами, что дает некоторым языкам статус языка большинства, а другим, языкового меньшинства, в соответствии с конкретным национальным аспектом. Однако, большинство языков мира, включая язык жестов для глухих и шрифт Брайля для слепых, относятся к языковому меньшинству в любом национальном контексте. Тем не менее, термин "меньшинства", неоднозначен и может быть истолкован по-разному в различных контекстах, поскольку может иметь численный, социальный или политический аспекты. В некоторых случаях он может просто использоваться как эвфемизм в отношении неэлитных или второстепенных групп независимо от того, составляют ли они численное большинство или меньшинство по сравнению с какой-либо другой группой, доминирующей в политическом и социальном плане.

Насчитывается более 20 государств, в которых не один, а несколько официальных языков (только в одной Индии, например, 19 официальных языков, в то время как в Южной Африке их 11). Большинство стран мира одноязычные национальные государства в плане признания юридически или фактически только одного официального языка для государственных и правовых целей, т. е. следует говорить не о том, что они не являются двуязычными или многоязычными обществами, а о том, то хотя в стране может быть много широко используемых языков, эти языки необязательно имеют юридический статус официального языка. Во многих странах, которые ранее были под колониями, официальным языком, как правило, становится язык бывших колонизаторов. В дополнение к официальным языкам, некоторые страны признают национальные языки, которые могут быть обязательными в системе образования. Выбор языка в системе образования предоставляет широкие возможности и престиж благодаря использованию в качестве официального языка обучения. Речь идет не только о символическом аспекте, относящемся к статусу и наглядности, но и концептуальном аспекте, ссылающемся на общие ценности и мировоззрение, выраженные по средствам этого языка.

Выбор языка или более того, языков обучения (образовательная политика может рекомендовать использование нескольких языков обучения) является периодически поднимающимся вопросом в развитии качественного вузовского образования. Пока некоторые страны отдают предпочтение одному языку обучения, часто официальному или доминирующему, другие страны решили использовать образовательные стратегии, которые выделяют для национальных или местных языков важное место в высшем образовании. В системе образования носители родных языков, которые отличаются национальностью или местным языком, часто оказываются в весьма невыгодном положении, аналогично в получении образования на официальном иностранном языке.

Обучение на родном языке обычно сводится к использованию родного языка учащихся в качестве средства обучения. Кроме того, оно может означать изучение родного языка в качестве учебного предмета. Обучение на родном языке рассматривается как важный компонент качественного образования. Мнение экспертов таково, что обучение на родном языке должно охватывать как преподавание на нём, так и обучение с помощью этого языка.

Исследования показали, что во многих случаях обучение на родном языке способствуют более хорошему знанию первого языка, повышению успеваемости по другим предметам, а также изучению второго языка. Тем не менее, применение принципа обучения на родном языке, не является установленной нормой. Некоторые трудности, встречающиеся при использовании родного языка, как средства обучения могут включать в себя следующее:

-Иногда родной язык может не иметь письменности;

-Иногда язык может не быть признан законным;

-Соответствующая терминология для образовательных целей может по-прежнему находиться в разработке;

- Отсутствие необходимых учебных материалов на этом языке;

-Множество языков может затруднить обеспечение высшего образования на каждом языке, являющимся родным;

-Может ощущаться отсутствие надлежащей подготовки преподавателей;

- Обучающиеся, родители и преподаватели могут возражать против обучения на родном языке.

Статусы и роли языков на международном уровне были предметом многочисленных деклараций, рекомендаций и соглашений. Некоторые из них непосредственно касаются вопросов языка и образования. Многие из мировых саммитов, состоявшихся в последние годы, под эгидой Организации Объединенных Наций следуя межправительственной логике, отметили важное значение языков. В качестве примера, в документе приводится Пекинская декларация и программа действий, принятая в 1995 году на четвертой Всемирной конференции по положению женщин и в которых утверждается принцип равноправного доступа к образованию: этот принцип следует обеспечивать путем «принятия мер, направленных на ликвидацию в сфере образования на всех уровнях дискриминации по признаку языка».

Во Всемирной декларации о высшем образовании в XXI веке подчёркивается важность многоязычия в системе высшего образования: в целях содействия международному взаимопониманию, "практика многоязычия, преподавателей и программ обмена студентами... должны быть неотъемлемой частью всех систем высшего образования".

Развитие системы поликультурного образования является неотъемлемой частью общей стратегии культурного развития, которая исходит из необходимости сохранить социокультурную ситуацию плюрализма и многообразия, защитить самобытность каждого этнического сообщества, создавая тем самым гуманитарный фундамент для гражданских, надэтнических принципов общественного устройства.

Важнейшие социально-политические предпосылки поликультурного образования в России - становление демократии и гражданского общества; интеграция в мировое культурное и образовательное пространство; усиление борьбы с проявлениями шовинизма, расизма, этнического эгоизма.

Концепция развития поликультурного образования в Российской Федерации (далее - Концепция) разработана с учетом национальных (общегосударственных), национально-региональных и этнокультурных потребностей многонационального народа России.

Концепция опирается на анализ мировых и отечественных тенденций развития образования, учитывает новейшие условия функционирования образования в России и развивает основные принципы образовательной политики государства.