На правах рукописи
Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Специальность 10.02.04 – германские языки
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Самара 2007
Работа выполнена на кафедре английской филологии государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Самарский государственный университет»
Научный руководитель | кандидат филологических наук, профессор
|
Официальные оппоненты | доктор филологических наук, профессор
|
кандидат филологических наук, доцент
| |
Ведущая организация | Удмуртский государственный университет |
Защита состоится 26 июня 2007 года в 13.00 часов на заседании диссертационного совета К212.216.04 при Самарском государственном педагогическом университете 5/67, ауд. 9.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Самарского государственного педагогического университета.
Автореферат разослан «_____»__________ 2007 г.
Ученый секретарь
диссертационного совета
кандидат филологических наук,
доцент
Общая характеристика работы
Современный этап развития межкультурных отношений характеризуется всесторонним расширением процессов глобализации. В связи с этим общение во всех областях жизнедеятельности человека, в том числе и в области образования и науки, приобретает глобальный характер. Представители научной мысли получают возможность интегрироваться в международное академическое пространство, представлять свои труды зарубежным коллегам и получать доступ к обширной учебной и научной литературе, изданной на английском языке. При выборе оптимального печатного издания руководством к действию традиционно служит текст аннотации, который позволяет получить адекватное представление о содержании того или иного учебного/научного источника, а также раскрывает дидактический потенциал конкретного издания с учетом возрастных и социальных параметров потенциальных потребителей специализированной печатной продукции.
Аннотации к изданиям научной и учебной литературы, содержащиеся в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфические синкретичные тексты, которые требуют лингвистического осмысления. С одной стороны, они проявляют связь с референтным пространством текстов-первоисточников, а именно, – англоязычных произведений учебной/научной литературы. С другой стороны, они несомненно относятся к области рекламы, поскольку одной из функциональных доминант текстов аннотаций является осуществление воздействия и регуляция действий адресата. Именно комплексный характер объекта исследования обусловливает актуальность разработки темы настоящего диссертационного исследования, посвященного прагмалингвистическому осмыслению малоформатных текстов англоязычных аннотаций научной и учебной литературы.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые предпринимается попытка комплексного лингвистического исследования англоязычных аннотаций научной и учебной литературы, анализа составляющих их функциональной парадигмы, выявления и сравнения жанрообразующих особенностей, а также изучения структурной и смысловой организации вышеназванных малоформатных текстов в аспекте реализации их прагматической функции.
Фактическим материалом исследования послужили 4 000 текстов аннотаций научной и учебной литературы, отобранных методом сплошной выборки из 32 информационно-рекламных каталогов ведущих британских и американских издательств: Cambridge University Press, Oxford University Press, Macmillan, Heinemann, Fitzroy Deaborn Publishers, Columbia University Press, Princeton University Press, и др.
В качестве объекта данного исследования выступают англоязычные аннотации научной и учебной литературы, представленные в информационно-рекламных каталогах крупных британских и американских издательств. Предметом изучения являются прагмалингвистические характеристики малоформатных текстов аннотаций, выполненных на английском языке.
Цель работы заключается в выявлении жанрообразующих черт англоязычных аннотаций учебной и научной литературы с точки зрения их структурной организации, языкового наполнения и прагматического потенциала. Для достижения данной цели предполагается решение следующих задач:
– определение лингвистического статуса малоформатных текстов, представленных аннотациями, созданными на основе произведений учебной/научной литературы, и выявление составляющих их функциональной парадигмы;
– анализ различных аспектов макроструктурной организации малоформатных текстов аннотаций в плане реализации прагматического потенциала;
– систематизация языковых средств, оформляющих текстовое пространство англоязычных аннотаций учебной и научной литературы;
– выявление иерархии аргументов, релевантных для реализации прагматической функции аннотаций специализированной литературы, и определение основных коммуникативных стратегий, обеспечивающих организацию данных аргументов.
Методологической основой исследования послужили труды отечественных и зарубежных ученых, специализирующихся в области теории дискурса (, , T. van Dijk, Ch. Fillmore), прагмалингвистики (, , ), теории вторичных текстов (, , ) и теории рекламы (, , -Мурза, , G. E.Belch, A. Michael, E. Clark, Ch. Edwards, G. Leech).
Теоретическая значимость исследования определяется спектром поставленных задач и полученными результатами, которые позволили разработать схему дискурсивного анализа малоформатных текстов аннотаций, выполненных на английском языке. Полученные в ходе исследования выводы относительно взаимодействия модальных и коммуникативно-информационных составляющих лингвопрагматического потенциала англоязычных аннотаций учебной и научной литературы вносят определенный вклад в развитие теории вторичных текстов, а также могут оказаться полезными при изучении структурно-семантических параметров текстов пограничных жанров.
Практическая ценность разработки темы, позволяющей выявить прагмалингвистические характеристики англоязычных аннотаций к востребованным в настоящее время учебникам английского языка, а также к научным изданиям, заключается прежде всего в том, что выводы настоящего исследования могут найти применение в практике обучения современному английскому языку, поскольку владение иностранным языком предполагает знание особенностей структуры и семантики различных по функционально-стилистическим параметрам текстов. Кроме того, результаты изучения малоформатных текстов на материале англоязычных аннотаций к учебным и научным публикациям могут быть использованы в практике обучения составлению материалов вторичного порядка, сопровождающих учебные и научные издания в целях информирования и рекламы. Полученные выводы также могут способствовать решению некоторых прикладных задач в сфере создания эффективной коммерческой рекламы книжной продукции.
Апробация результатов исследования: основные положения диссертационного исследования нашли отражение в докладах и сообщениях, представленных на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава СамГУ (Самара, гг.), на международной научно-практической конференции в Самарской гуманитарной академии (Самара, 2005 г.) и на региональной конференции в Мордовском государственном университете (Саранск, 2005 г.). По теме исследования опубликовано 7 работ. Обсуждение диссертационного исследования состоялось на расширенном заседании кафедры английской филологии Самарского государственного университета.
На защиту выносятся следующие положения:
1) англоязычные аннотации учебной и научной литературы представляют собой вторичные тексты особой прагматической направленности, что обеспечивается трансформацией формальных и содержательных параметров первичного текста;
2) англоязычные аннотации учебной и научной литературы являются синкретичными образованиями, сочетающими черты рекламного и учебного/научного дискурса, что находит подтверждение в актуализации вербальных маркеров в указанных текстах и особой аранжировке их функциональных составляющих;
3) функциональная парадигма текстов англоязычных аннотаций учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в то время как в аннотациях научной литературы превалирует информативная составляющая.
Объем и структура исследования определяются его целью и задачами. Диссертация состоит из введения, научно-теоретической главы и двух исследовательских глав, заключения, списка литературы по проблематике исследования и списка источников выборки. Общий объем диссертации составляет 175 страниц.
Основное содержание работы
Во введении обосновывается выбор темы, аргументируются актуальность и научная новизна ее разработки, сформулированы цель и задачи исследования, представлены теоретическая значимость и практическая ценность работы.
В первой главе «Аннотация в парадигме малоформатных текстов на современном этапе развития науки о языке» проводится обзор научно-теоретической литературы по проблематике исследований малоформатных текстов, анализируются типологические черты аннотации как разновидности малоформатных текстов в контексте ее соотнесенности с различными типами дискурсивного пространства, а также рассматривается иерархия средств реализации прагматического потенциала текстов аннотаций. В результате анализа теоретических предпосылок и подходов к изучению языковых явлений в их непосредственной связи с речемыслительной деятельностью человека и осуществлением прагматического воздействия было установлено, что малоформатные тексты могут служить объективным исследовательским материалом для адекватной интерпретации путей и способов сочетания лингвистических характеристик, направленных на реализацию прагматического потенциала текста. На основании объема, который в среднем не превышает 50 предложений, англоязычные аннотации научной и учебной литературы были отнесены к категории малоформатных текстов. В результате систематизации сведений о типологических характеристиках аннотаций было выявлено, что традиционно аннотация, под которой понимается «краткая характеристика книги, статьи или рукописи, их содержания, назначения, ценности и т. п.» [БСЭ 1970: 42], рассматривается как жанр научного стиля и характеризуется логической последовательностью изложения, стремлением к максимальной объективности, ориентацией на логическое восприятие. Функциональная парадигма жанра аннотации включает: а) функцию информирования читателя о содержании книги, статьи и т. п.; б) функцию ориентации читателя в непрерывном потоке публикаций. В ходе изучения научно-теоретических источников по проблематике вторичных текстов были выявлены объективные предпосылки, позволяющие отнести текст аннотации к данной категории текстов. Было установлено, что англоязычные аннотации научной и учебной литературы представляют собой вторичные тексты, созданные на основе текстов-первоисточников путем трансформации, при которой первичные тексты претерпевают изменения формальной и содержательной структур. Результатом трансформации является смена жанровой принадлежности текста и насыщение его новыми функциональными доминантами. Таким образом, англоязычные тексты аннотаций научной и учебной литературы, размещенные в информационно-рекламных каталогах, представляют собой специфичные синкретичные вторичные образования особой прагматической направленности. Функциональная парадигма данных текстов включает помимо присущей первичному тексту функции информирования ярко выраженную рекламную функцию, выражающуюся в осуществлении воздействия и регуляции действий адресата. Реализация комплексной функциональной парадигмы осуществляется за счет особого сочетания черт, типичных для научного и рекламного дискурсивных пространств.
Далее в первой главе диссертационного исследования проводится анализ типологических характеристик научного и рекламного дискурсивных пространств. В частности, наиболее обобщенными характеристиками научного дискурса являются ориентация на вдумчивое восприятие подготовленной аудиторией, использование усложненного синтаксиса, наличие терминологического и ссылочного аппарата, запрет на использование образной экспрессивности. В то же время рекламный дискурс, рассчитанный на массовое восприятие в условиях дефицита времени, характеризуется упрощением синтаксических конструкций, использованием образной экспрессивности, слов, пользующихся повышенным социальным престижем, активным применением невербальных средств воздействия.
Во второй главе «Прагмалингвистическая организация вторичных малоформатных текстов, аннотирующих учебную литературу на английском языке» осуществлен комплексный анализ текстов аннотаций, выполненных на основе англоязычных учебных изданий.
В результате анализа закономерностей макроструктурной организации данных аннотаций была выявлена инвариантная структурно-композиционная модель, включающая:
1) заголовок, в качестве которого в 100% случаев выступает название аннотируемого издания: My ABC Storybook (Pearson Longman ELT 2006: 22);
2) подзаголовок, содержащий: а) информацию об авторе аннотируемого издания; б) указание на уровень подготовки аудитории, на которую рассчитано пособие; в) сведения об основной методической направленности издания и т. п., например: Caroline Nixon and Michael Tomlinson; Beginners – Upper Elementary; A Course in Guided Composition, with Reading and Conversation;
3) основную часть;
4) информационный блок, содержащий сведения, необходимые для приобретения издания: информацию о цене книги, ее объеме и комплектности, а также об издательских модификациях:
- Text (108 pp): -9 Teacher's Manual: -6 Activity Masters: -1 Tape Program: -6.
Композиционное решение основной части проанализированных текстов аннотаций носит дифференцированный характер в зависимости от их прагматической ориентации на различные по своему составу группы потребителей. Так, корпус аннотаций к англоязычным произведениям учебной литературы был разделен на четыре подгруппы: 1) аннотации к учебным пособиям; 2) аннотации к методическим пособиям; 3) аннотации к учебным произведениям художественной литературы; 4) аннотации к словарным изданиям. Основная часть текстов аннотаций к методическим изданиям, которые рассчитаны на наиболее однородную в профессиональном отношении группу специалистов в области преподавания английского языка, состоит из одного краткого (2-7 предложений) абзаца:
– This text introduces the concept of 'reflective teaching' as it guides teachers through an exploration of their own classroom experiences. It offers a carefully structured approach to self-observation and self-evaluation that is not linked to a particular method, but rather can be applied to a variety of methodologies and teaching situations (Cambridge ELT 2000: 17).
Такое же строение основной части характерно для аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы.
По мере увеличения степени дифференциации аудитории, на которую рассчитаны вторичные тексты, их основная часть становится более объемной и детальной, как в случае аннотаций к учебным пособиям и словарным изданиям:
– Infotech is a comprehensive course for learners at intermediate level who need to understand and use the English of computing for study and work.
While it has been thoroughly revised and updated to take into account the fast moving world of computers and multimedia, Infotech does not, however, require a specialist knowledge of computers on either the part of the student or teacher.
Key Features
· New Internet activities on the Infotech website provide students with more opportunity to develop their knowledge and language skills.
· Development of all four skills.
· A wide variety of tasks and styles of presentation to engage the learner.
· Authentic reading texts from the world of computing.
· A systematic approach to language development.
· Emphasis on vocabulary acquisition and word-building techniques.
· A comprehensive glossary of terms.
· Grammar reference sections (Cambridge ELT 2003: 47).
Таким образом, можно говорить о дифференцированном подходе в реализации информативной функции англоязычных аннотаций учебной литературы на уровне структурирования текста в зависимости от образовательного и профессионального статуса адресата.
К числу факультативных структурно-композиционных элементов, оформляющих тексты аннотаций, рассмотренных во второй главе диссертационного исследования, относятся иллюстративный и цитатный блоки.
В использовании иллюстративного компонента в данной группе аннотаций также проявляется дифференцированный подход. Иллюстрации оформляют 54% текстов в подгруппе аннотаций к методическим изданиям, 80% аннотаций учебных пособий, 92% аннотаций к учебным изданиям произведений художественной литературы и 99% аннотаций словарной литературы. Таким образом, можно говорить о высокой частотности данного структурного элемента в группе аннотаций учебной литературы. Сходным для всех подгрупп аннотаций учебных изданий является характер оформления иллюстративного компонента – в 100% случаев иллюстрации выполнены в цветном формате и представляют собой красочные фотографии обложек аннотируемых изданий, а также репродукции нескольких страниц из учебных пособий, которые, в свою очередь, могут быть снабжены вербальными комментариями. Высокая частотность и креативное оформление данного структурного элемента позволяют сделать вывод о том, что рекламной функции, реализуемой невербальными средствами, отводится значительное место в функциональной парадигме вторичных текстов аннотаций учебной литературы.
Цитатный блок, состоящий из одного или нескольких цитатных фрагментов, сопровождает 9% текстов аннотаций данной группы (всего 221 цитатный фрагмент). В качестве источников цитирования в данной группе аннотаций выступают: а) периодические издания, пользующиеся повышенным авторитетом в обществе, либо специализированные журналы: the Guardian, the Independent, BBC English Magazine; б) профессионалы в области лингвистики и методики преподавания английского языка: Professor David Crystal; Dr Duncan Wu, University of Cambridge; в) авторы аннотируемых изданий (авторские цитатные включения традиционно обнаруживаются в аннотациях учебных произведений художественной литературы, где приводятся цитаты непосредственно из книги-первоисточника без формальной экспликации имени автора); г) частные лица, профессиональная принадлежность которых формально не обозначается: Helen Capan, U.S.A., Brenda Menicagli, Italy.
На основании ведущей коммуникативной функции, реализуемой в рамках цитатного включения, были выявлены следующие прагматические типы цитат:
оценочно-фактуализирующая цитата | 29% | нацелена на закрепление фактологи-ческой информации об издании, сочетающейся с эмоциональ-ным отзывом о нем | «With 1056 pages, 75,000 entries, and 78 pages of User’s Guide, the voluminous dictionary is indisputably one of the best and most comprehensive Albanian-English dictionaries available.» |
фактуализирующая | 27% | предоставляет фактологичес-кую информацию об аннотируемом издании | «Language to go provides modern, interesting contexts and introduces relevant language. These coursebooks help new trainees (teachers) to develop the skills of time-tabling and lesson planning because each unit is divided into three clear parts, and each section is clearly signposted.» |
оценочно-экспрессивная | 17% | предоставляет эмоционально-насыщенный отзыв об издании | «Here we are sky-high at the top of OUP’s Reading Tree – and the TreeTops titles are well worth the climb!» |
побудительная | 9% | диапазон значений сводится к выражению совета или рекомендации | «The activities can be used at any level and adapted to any teaching situation. I would therefore definitely recommend this book to EVERYONE.» |
персуазивно-аргументативная | 8% | содержит последователь-ное перечисление преимуществ конкретного издания | «In my opinion, the following features of the book make it invaluable. Firstly, the Further Readings section is very helpful as it provides the reader with a sensible, not too extensive, updated list of books, including a short comment on their content. Secondly, Action Research for Language Teachers is very teacher-friendly... as it offers the teacher-researcher the necessary tools to carry out action research and sets a clear path away from the more academic types of research required for PhD studies. Thirdly, I found the choice of exemplar articles excellent.» |
Явное преобладание оценочных и побудительно-аргументативных типов цитат над фактуализирующими подтверждает тезис о том, что механизм использования чужого слова в целях обоснования некоторой поведенческой нормы или пробуждения нужной поведенческой реакции способствует реализации воздействующего потенциала анализируемых в работе малоформатных текстов.
В схематичном плане макроструктура текстов аннотаций, созданных на основе произведений учебной литературы, может быть представлена следующим образом:
1. | Заголовок | 100% | Second Language Listening |
2. | Подзаголовок | 100% | Theory and Practice John Flowerdew And Lindsay Miller |
3. | Основная часть | 100% | Combines up-to-date listening theory with case studies of actual pedagogical practice. The authors describe current models of listening theory and exemplify each with a textbook task. |
4. | Информационный блок | 100% | Paperback 78647 9 Hardback 78135 |
5. | Иллюстративный блок | 55%-80%-92%-99% | |
6. | Цитатный блок | 9% |
В плане языковой организации англоязычные аннотации учебной литературы характеризуются наличием черт, соотносящих данные вторичные тексты с первоисточниками. В частности, типичными для академического дискурсивного пространства являются: а) сложная синтаксическая организация предложений (With its main focus on reading and writing, Initiative is appropriate for groups who prefer a more serious approach to language learning such as those pursing English as part of their academic studies); б) употребление фразовых определений (step-by-step series, easy-to-follow tasks, getting-to-know-you activities, ready-to-use materials, real-life applications, self-paced instructions, easy-to-read/digest format, etc.), в) использование сокращенных единиц терминологического характера (CELTA, HIGCSE level, FAQ, ISP, MOO, EFL, ESOL, BEC, PET, CAE, ABE, pre-GED level, SCANS, IRCA competencies, CASAS, GED content, etc.).
С другой стороны, вторичные тексты аннотаций учебной литературы характеризуются наличием целого арсенала языковых средств, заимствованных из рекламного дискурса и направленных на привлечение внимания и осуществление воздействия. Реализация принципа параллелизма, выражающегося в редупликации лексических единиц и конвергенции грамматических конструкций; многократное дублирование названия аннотируемого издания; употребление побудительных предложений (Help your students achieve real results with this motivating series…); применение стилистических приемов (Flipping Phonics. Your students will flip over this one!); оформление маркированного списка при помощи номинативных предложений (Clear, friendly text and bright playful illustrations); применение механизма воздействия посредством ключевых слов (new, up-to-date, ideal, motivating, user-friendly, highly successful, best-selling, invaluable, celebrated) и т. п. – свидетельствуют о явной тенденции аннотаций учебной литературы к сближению с рекламным дискурсом.
Большое значение для реализации прагматического потенциала вторичных текстов имеет характер аргументов, отбираемых при аннотировании текстов-первоисточников, а также типы коммуникативных стратегий организации данных аргументов. Под коммуникативной стратегией в данной работе понимается «совокупность ситуативно-обусловленных приемов намеренного выбора вербальных средств, направленных на достижение определенной коммуникативной цели» [Аубакирова 2006; Чуриков 2005]. Так, было выявлено, что ключевыми аргументами в группе англоязычных аннотаций учебной литературы являются сведения о содержании аннотируемого издания, его методической направленности и потенциальном получателе учебного пособия. Спектр дополнительных аргументов отражает преимущества аннотируемого издания для учебно-профессиональной деятельности адресата. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации данных аргументов являются: а) модель последовательного изложения равнозначных аргументов и б) модель перевернутой пирамиды:
– Teaching English to Children in Asia is a hand-on resource for teachers of elementary school children written for the Asian EFL classroom. Written in an easy-to-read style and suitable for both new and experienced teachers of children, this user-friendly guide is full of ideas and suggestions that provide the teacher with the tools to teach a child-centered lesson.
· Introduction to child-centered learning and child-centered teaching techniques
· Step-by-step points on how to set up meaningful and communicative language games and songs
· Advice on classroom organization and lesson planning
· Suggestions for managing class behavior and improving ourselves as teachers
· Comprehensive bank of 100 practical games and activities to use in class (Longman ELT 2005: 125).
Данная аннотация организована по модели перевернутой пирамиды. Основные аргументы, касающиеся целевого назначения пособия, его содержания и предполагаемой аудитории, приведены в первом абзаце аннотации. Маркированный список, следующий за ним, содержит дополнительные аргументы и выполняет несколько функций: во-первых, он визуально привлекает внимание, заставляя потенциального потребителя прочесть текст до конца; во-вторых, дает возможность более детально охарактеризовать издание и повысить запоминаемость текста. Стратегия последовательного изложения равнозначных аргументов является усеченным вариантом стратегии перевернутой пирамиды и не содержит списка дополнительных аргументов.
Существует также целый ряд стратегий, рассчитанных на более узкие целевые группы, ограниченные сходными учебно-профессиональными запросами. Так, коммуникативные стратегии «загадка» и «список», а также проблемная, статусная, редупликативная, целевая, параграфная модели, позволяют максимально эффективно реализовать комплексную установку малоформатных текстов аннотаций на информирование и воздействие. Предметно-логический характер аргументов, четкость их расположения и дифференцированный подход в выборе коммуникативных стратегий аннотирования первичных учебных текстов способствуют насыщению информативного поля вторичного текста англоязычной аннотации и позволяют оптимизировать реализацию воздействующего потенциала малоформатных вторичных текстов аннотаций англоязычной учебной литературы с учетом конкретной целевой аудитории.
В третьей главе диссертационного исследования, озаглавленной «Прагмалингвистическая организация англоязычных малоформатных текстов, аннотирующих научные издания», рассматриваются вторичные тексты аннотаций, созданные на базе англоязычных произведений научной литературы по гуманитарной проблематике.
Вне зависимости от тематической принадлежности текста-первоисточника, англоязычные аннотации научных изданий характеризуются единообразием в плане макроструктурной организации. Инвариантная модель макроструктуры текстов данной группы не отличается от предыдущей и включает следующие обязательные компоненты: заголовок, подзаголовок, основную часть и информационный блок. Однако композиционное решение основной части аннотаций научной литературы принципиально отличается от аннотаций учебной литературы и носит более унифицированный характер. Основная часть текстов аннотаций научной литературы представляет собой трех-четырехкомпонентное образование. В первом абзаце предоставляется собственно информация об издании, которая дополняется одним или несколькими из следующих компонентов: 1) информацией о круге проблемных областей (subject areas/field of interest); 2) точным описанием предполагаемой аудитории (readership/market/target group); 3) списком соавторов (contributors); 4) перечнем глав и параграфов книги (contents):
– In forty-two essays by authors from five continents and many disciplines, this volume provides a synthetic account of the history of the social sciences (including behavioural and economic sciences) since the late eighteenth century. The authors emphasize the cultural and intellectual preconditions of social science, and its contested but important role in the history of the modern world. While there are many historical books on particular disciplines, there are very few about the social sciences generally, and none that deal with so long a time span.
Contributors: Theodore M. Porter, Dorothy Ross, Johan Heilbron, Stephen Turner, Antoine Picon, Eileen Yeo, Harry Liebersohn, Johnson Kent Wright, Jan Goldstein, Keith Tribe, Margaret Schabas, Terrell Carver, Mitchell Ash, Mary Morgan, James Farr, Robert Bannister, Adam Kuper, Marie - Claire Robic, Jacques Revel, Andrew Barshay, Jorge Balan, Jaromir Janousek, Alain Roussillon, Owen Sichone, Partha Chatterjee, Bettina Gransow, Peter Wagner, Alain Desrosieres, Peter Miller, Susan Herbet, Ellen Fitzpatrick, Julie Reuben, John Carson, Ellen Herman, Elizabeth Lunbeck, Rosalind Rosenberg, Elazar Barkan, David Hollinger, Michael Latham
Subject areas: history of science, general history after 1500
Market: academic researchers, graduate students (Academic and Professional Publishing Catalogue 2002: 5).
За счет жесткой унификации структуры вторичного текста и закрепления конкретной смысловой нагрузки за каждым композиционно-структурным элементом достигается максимальная информативность англоязычной аннотации научной литературы.
Среди факультативных структурных элементов, входящих в состав аннотаций данной группы, были выделены иллюстративный блок, цитатный блок и специфичная для данной группы аннотаций единица – биографическая справка об авторе аннотируемого издания.
Иллюстративный компонент входит в состав 38% аннотаций, что значительно меньше, чем в предыдущей группе, и отличается «сдержанным» характером – в большинстве случаев иллюстрации выполнены в черно-белом формате и представляют собой фотографии обложек аннотируемых изданий. Данное обстоятельство свидетельствует о второстепенном значении рекламной функции по отношению к функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов, созданных на основе литературы научного характера.
Цитаты сопровождают 12% текстов аннотаций научной литературы (349 цитатных фрагментов). В качестве источников цитирования в группе аннотаций научной литературы выступают главным образом специализированные периодические издания по проблематике научного исследования: the Times Literary Supplement, History Today, the Journal of Asian Studies, etc., либо специалисты по профилю аннотируемых изданий: Judge Thomas Buergenthal, International Court of Justice; Sergio Giacoletto, Executive Vice President, Oracle EMEA; Henrik Versnel, author of Triumphus; Arthur Schlesinger, Jr., Pulitzer Prize-winning historian.
Заимствуя механизмы привлечения чужого слова в целях дополнения референтного пространства принимающего текста из научного дискурса, цитатные включения во вторичных текстах англоязычных аннотаций научной литературы выполняют главным образом функцию воздействия за счет оценочной информации об аннотируемой продукции. Выделенные в этой подгруппе прагматические типы цитат не отличаются от типологии цитат в аннотациях учебной литературы. Также общим с предыдущей группой является преобладание явно воздействующих типов цитат над чисто информативными:
оценочно- фактуализирующая цитата | 37% | «The Seduction of Culture in German History is a powerful and sustained meditations on the dilemmas of Germany’s legendary infatuation with Kultur. These themes have never been brought together so impressively and convincingly. This marvelous tour d’horizon of twentieth-century German intellectual life provocatively suggests that the central interpretive questions about German past remain unsettled. Lepenies’ prose is lively, witty, and engaging. Every paragraph is packed with dazzling insight. The writing is lapidary, the conclusions magisterial.» |
побудительная | 25% | «At every random sampling the essays are taut, lucid and balanced … they (libraries) should buy it.» |
оценочно-экспрессивная | 17% | «… this is a book to take in small bites, to savour, and to digest slowly (perhaps with a glass of wine). It truly is a feast for the mind.» |
персуазивно- аргументативная | 15% | «… general business and accounting dictionaries include many of the same acronyms, but no other source has as many as Morris’s.» |
фактуализирующая | 6% | «… Lapidus is concerned not with defining an essential Islam, but rather with mapping the role of Islamic beliefs, institutions, and identities in particular historical contexts.» |
Важно подчеркнуть, что в рамках цитатных включений в данной группе аннотаций зачастую содержится информация об авторе аннотируемого издания, то есть регуляция действий адресата осуществляется посредством апелляции к личностным и профессиональным качествам автора научного труда.
Третьим факультативным элементом макроструктуры, специфичным для аннотаций, созданных на базе англоязычных произведений научной литературы, является биографическая справка об авторе книги. Как отдельный структурный компонент биографическая справка присутствует в 8% аннотаций, вошедших в выборку, составленную по материалам научных изданий и публикаций. В содержательном плане данная единица может дублировать информацию подзаголовка об университете, с которым сотрудничает автор, и занимаемой им должности. Однако в некоторых случаях биографическая справка состоит из нескольких абзацев. Помимо фотографии автора здесь содержится информация биографического плана, освещается круг научных интересов, приводится список научных публикаций, а также содержится упоминание о премиях и наградах, полученных автором:
– Margaret Atwood was born in 1939 in Ottawa and grew up in northern Ontario, Quebec and Toronto. She received her undergraduate degree from Victoria College at the University of Toronto and her master's degree from Radcliff College.
Throughout her thirty years of writing, Margaret Atwood has received numerous awards and several honorary degrees. She is the author of more than twenty-five volumes of poetry, fiction and non-fiction and is perhaps best-known for her novels, which include The Edible Woman (1970), The Handmaid's Tale (1983), The Robber Bride (1994), Cat's Eye (1988) and Alias Grace (1996). Her newest novel, The Blind Assassin, won the 2000 Booker Prize for Fiction. She has an uncanny knack for writing books which anticipate the popular preoccupations of her public.
Margaret Atwood has been acclaimed for her talent for portraying both personal and worldly problems of universal concern. Her work has been published in more than thirty languages, including Japanese, Turkish, Finnish, Korean, Icelandic and Estonian (Humanities and Social Sciences 2002: 50).
Информация об авторе научной книги, этапах его жизненного пути, профессионального становления и о том месте, которое он занимает в научном мире, способствует насыщению текста аннотации научной литературы информативными смыслами, значимыми для адресата – члена научного сообщества.
Таким образом, макроструктура текста аннотации научной литературы включает следующие компоненты:
1. | Заголовок | 100% | International Law Reports |
2. | Подзаголовок | 100% | Consolidated Tables of Cases to Volumes 1-120 Edited by Elihu Lauterpacht University of Cambridge and Christopher J. Greenwood London School of Economics and Political Science |
3. | Основная часть | 100% | The Tables of Cases provide a complete consolidated list of cases included in volumes 1-120, arranged alphabetically and by jurisdiction and date. This new consolidation offers easy access through a single point to the whole of international law jurisprudence in the years . Subject areas: international law Market: academic researchers, professionals, graduate students |
4. | Информационный блок | 100% | 219xpp 0 HB £110.00 |
5. | Иллюстративный блок | 38% | |
6. | Цитатный блок | 12% | |
7. | Биографическая справка | 8% |
В плане лексико-грамматической организации вторичные тексты аннотаций англоязычной научной литературы обнаруживают тенденцию к сближению с текстами-первоисточниками. Так, ориентации данных текстов на информирование профессиональной, подготовленной аудитории способствуют: а) употребление сложных синтаксических конструкций (Comprehensively charting developments in the literary field since 1960, Randall Stevenson pinpoints the origins of literary change in the historical, social, and intellectual pressures of the times – to shadows of war and loss of empire; declining influence of class; shifting relations between the genders, emergent minority and counter-cultures; and the broadening democratization of contemporary life in general); б) активное использование терминологического аппарата (investment portfolio, criminology, jurisdiction, intellectual property right, metacognition, semiotics, etc.), сокращенных единиц (TQM, HND, MBA, HRM, IPD, IT, RM, OB, PM, etc); в) введение в ткань текстов аннотаций целого пласта прецедентных имен, отражающих понятия и явления, типичные для отраслей гуманитарного знания (Locke, Gorbachev, St Basil’s Cathedral, Mona Lisa, the French Revolution, Frank Bell Prize, Israel, Rome). Посредством личных местоимений you и we, за счет введения прямых вопросов, обращенных непосредственно к адресату (To what extent do environmental problems and the policy approaches we take reflect the ways in which we value ecosystems as compared with the value we place on material consumption?), а также путем наделения автора текста активной позицией в рамках вторичных текстов, аннотирующих научную литературу (Charles King breaks new ground in …; Bryan Ward-Perkins encourages every reader to think…) создается особого рода коммуникативная ситуация, имитирующая реальное общение, «живой» диалог и полемичный характер научного общения.
В основе коммуникативных стратегий, организующих содержательный план англоязычных аннотаций научной литературы, лежат такие основополагающие аргументы, как структурно-содержательные параметры специализированных книжных изданий. Набор коммуникативных стратегий не отличается большим разнообразием в рассматриваемой группе аннотаций, что подтверждает тезис об унифицированном характере механизмов аннотирования научной литературы. Наиболее типичными коммуникативными стратегиями организации аргументов являются: а) модель пирамиды, б) модель перевернутой пирамиды и в) модель последовательного изложения равнозначных аргументов. Специфичными для данной группы аннотаций являются проблемная и сравнительная стратегии. В частности, в рамках проблемной коммуникативной стратегии формулируется проблема, существующая в определенной научной области. Затем, посредством описания содержательно-целевых характеристик конкретного издания, потенциальному потребителю показывают, каким образом указанная проблема трактуется в аннотируемой книге, либо как конкретное издание может помочь в решении описанной проблемы на практике:
– The image of St Basil’s Cathedral in Moscow’s Red Square is a familiar Russian landmark. Yet few people know what made Basil so famous. He was a saint who wandered about naked, bullied passers-by, brawled in the market-place, and once even smashed a revered icon. Saints such as Basil overturn the conventional concept of sainthood – what, we may ask, is saintly about them? This book aims to solve the mystery by exploring the figure of the holy fool in Byzantium and in later Russian history (History : 9).
В рамках сравнительной коммуникативной стратегии вводное предложение содержит описание устоявшейся традиционной точки зрения относительно какого-либо явления в определенной научно-практической области. Далее приводится информация о том, что аннотируемое издание содержит новое понимание вопроса, предлагает новый взгляд на проблему:
– It is commonly argued that the system of state sovereignty is currently in a situation of upheaval. Keene's book questions this assumption, arguing that sovereignty has never existed globally in any case, as international relations beyond the West have been influenced by the norms of colonialism rather than international law (Humanities and Social Sciences 2002: 79).
Таким образом, в каждой из коммуникативных стратегий вводится дополнительный аргумент, а именно, – информация о практической ценности и научной новизне издания.
Подводя итоги проведенному исследованию, необходимо сказать, что в ходе изучения структурно-семантических параметров англоязычных аннотаций учебной и научной литературы было обнаружено, что иерархия функциональных составляющих рассматриваемых в работе вторичных образований определяется образовательно-профессиональным статусом адресата, с одной стороны, и степенью его гомогенности, – с другой. Функциональная парадигма текстов аннотаций к изданиям учебной литературы обусловлена ключевыми позициями рекламной составляющей, в силу чего данные аннотации обнаруживают тенденцию к разрыву связей с текстом-первоисточником. Тезис о сближении формального, содержательного и языкового плана текстов аннотаций учебой литературы с образцами рекламного дискурса подтверждается дифференциацией в подходе к отбору макроструктурных элементов вторичного текста; преобладанием языковых маркеров, типичных для рекламного дискурса; наличием широкого спектра коммуникативных стратегий, применяемых при аннотировании учебной литературы. Для англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы, характерна более тесная связь с текстом-первоисточником. Унифицированный характер механизмов структурирования аннотаций второй группы, единообразие коммуникативных стратегий в сфере аннотирования научных изданий, наличие у этих текстов целого ряда черт, копирующих ключевые характеристики языкового наполнения образцов научного дискурса, активная апелляция к личности автора научного труда позволяют сделать вывод о приоритетности функции информирования в функциональной парадигме вторичных текстов англоязычных аннотаций, созданных на базе произведений научной литературы.
В заключении подводятся основные итоги исследования и формулируются выводы, полученные в результате комплексного анализа прагмалингвистических характеристик англоязычных аннотаций научной и учебной литературы.
Основные положения и результаты исследования отражены в следующих публикациях:
1) Михлик, анализ композиционных особенностей текстов специальной и массовой рекламы / // Прагматика форм речевого общения: Межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2001. – С.48-54.
2) Михлик, особенности языка кинорекламы (на материале видеофильмов) / // Коммуникация в диалоге культур. Межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2002. – С.114-122.
3) Черкунова, характеристики рекламного текста (на материале англоязычной печатной рекламы видеофильмов) / // Аспекты становления и функционирования западногерманских языков: Международный межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2003. – С.194-201.
4) Черкунова, характеристики малоформатных рекламных текстов (на материале аннотаций учебных и научных изданий) / // Слово – высказывание – дискурс. Международный межвузовский сборник научных статей / под ред. . – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2004. – С.171-180.
5) Черкунова, имен собственных в реализации прагматического потенциала специализированной рекламы (на материале аннотаций научной и учебной литературы) / // Иностранные языки в диалоге культур: экономика, политика, образование: Материалы региональной конференции 29-30 ноября 2005 г. / редкол.: (отв. ред.) и др. – Саранск: Копи-центр «Референт», 2005. – С. 127-130.
6) Черкунова, паралингвистических маркеров в организации англоязычной рекламной продукции (на материале аннотаций учебной и научной литературы) / // Актуальные проблемы лингвистического образования: теоретический и методологический аспекты: сб. матер. III Международ. науч.-практич. конф. Самара, 14-16 ноября 2005 г. Часть II / отв. ред . – Самара: Самар. гуманит. акад., 2006. – С. 269-269.
7) Черкунова, стратегии в сфере рекламного учебного дискурса / // Вестник Самарского государственного университета. Гуманитарная серия. – 2006 – № 5/1 (45). – Самара: Изд-во «Самарский университет», 2006. – С. 151-156.
Прагмалингвистические характеристики аннотаций научной и учебной литературы (на материале англоязычных изданий)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Подписано в печать 15 мая 2007 года.
Формат 60х84/16. Бумага офсетная.
Печать оперативная. Объем 1 п. л. Тираж 100 экз. Заказ № 000
Отпечатано УОП СамГУ


