Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Стилистическое расслоение русской лексики


i

Однако дифференцирующие признаки научной, публицистической, офи­циально-деловой лексики не всегда воспринимаются с достаточной опреде­ленностью, и поэтому при стилистической характеристике значительное коли­чество слов оцениваются как книжные, в отличие от общеупотребительных и разговорных их синонимов. Сопоставим, например, такие синонимические ряды:


разговорные

макушка

помеха

трусить

выставить

психовать

книжные

вершина

преграда

опасаться

изгнать

тревожиться

Лексикология

оплаты, разговорные слова и выражения: устала как собака, хоть бы дали, не беда, подлечиться, не горюй, эмоциональная лексика: милый, Витюша, прости, огорчаю, отвратительно, целую, Галочка. Такой отбор лексических средств социально обусловлен адресацией текстов. Следовательно, стилисти­ческие особенности слов накладывают зримый отпечаток на их функциониро­вание в речи. При стилистической оценке лексики важнейшими являются два критерия: 1) принадлежность слова к одному из функциональных стилей рус­ского языка или ее отсутствие и 2) эмоциональная окраска слова, его экспрес­сивные возможности.

.

общеупотребительные

верх

препятствие

бояться

прогнать

волноваться

"' Благодаря семантико-стилистическим различиям наиболее четко противо­поставлены книжные и разговорные (просторечные) слова; ср.: вторгаться - •• влезать, избавиться - отделаться, отвязаться, рыдать - реветь; лик —мор­да, харя.

Функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. Наиболее последова­тельно выделяются книжные слова, специальные, разговорные, просторечные, грубопросторечные. Соответствующие пометы используются в Большом и Малом академических словарях русского языка. В «Словаре русского языка» на функциональную закрепленность слов указывают стилисти­ческие пометы: «бранное», «высокое», «ироническое», «книжное», «неодоб­рительное», «официальное», «просторечное», «разговорное», «специальное» и др. Но нет помет, которые выделяли бы публицистическую лексику.

В «Толковом словаре русского языка» под редакцией стили­стические пометы разнообразнее, они более дифференцированно представля­ют функциональное расслоение лексики. Здесь даются такие пометы: «газет­ное», «канцелярское», «народно-поэтическое», «специальное», «официаль­ное», «поэтическое», «просторечное», «публицистическое» и др. Однако в отдельных случаях эти пометы устарели. Так, договорный, перерасчет, пере­регистрировать в словаре Д. Н, Ушакова даны с пометой «официальное», а в словаре Ожегова - без помет; шовинизм -соответственно: «политическое» и - без помет. Это отражает реальные процессы изменения функционально-сти­левой принадлежности слов.

В отличие от функционально закрепленной, общеупотребительная лекси­ка, или межстилевая, используется в любом стиле речи без каких бы то ни было ограничений. Например, слово дом может быть употреблено в любом контексте: в официально-деловом документе (Дом № 7 подлежит сносу); в


7*



Стилистическое расслоение русской лексики 101

статье журналиста, владеющего публицистическим стилем (Этот дом пост­роен по проекту талантливого русского архитектора и относится к числу ценнейших памятников национального зодчества}', в шуточной песенке для малышей [Тили-бом, тили-бом, загорелся кошкин дом (Марш.)]. Во всех слу­чаях подобные слова не будут стилистически выделяться на фоне остальной лексики.

Общеупотребительная лексика лежит в основе словарного состава русского языка. Именно межстилевые, нейтральные слова являются, как правило, главны­ми (стержневыми) в синонимических рядах; они составляют важнейший фонд производящих основ, вокруг которых формируются разнообразные дериваци­онные связи родственных слов.

Общеупотребительная лексика является и самой частотной: мы постоянно обращаемся к ней как в устной, так и в письменной речи, в любом стиле, где она выполняет первостепенную функцию - номинативную, называя жизненно важ­ные понятия и явления.

§ 44. Эмоционально-экспрессивная окраска слов

Многие слова не только определяют понятия, но и выражают отношение к ним говорящего, особого рода оценочность. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехонъким, лилейным. Эти слова эмоционально окрашены: положительная оценка отличает их от стилисти­чески нейтрального определения белый. Эмоциональная окраска слова может выражать и отрицательную оценку называемого понятия: белобрысый, беле­сый. Поэтому эмоциональную лексику называют еще оценочной (эмоциональ­но-оценочной).

В то же время следует заметить, что понятия эмоциональности и оцёночнос-ти не тождественны, хотя и тесно связаны. Некоторые эмоциональные слова (например, междометия) не содержат оценки; а есть слова, в которых оценка составляет суть их смысловой структуры, но они не относятся к эмоциональной лексике: хороший, плохой, радость, гнев, любить, страдать.

Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что эмоцио­нальная окраска «накладывается» на лексическое значение слова, но не сводится к нему: денотативное значение слова осложняется коннотативным. В составе эмоциональной лексики можно выделить три группы. 1. Слова с ярким коннотативным значением, содержащие оценку фактов, явлений, признаков, дающие однозначную характеристику людей: воодуше­вить, восхитительный, дерзание, непревзойденный, первопроходец, предна­чертать, провозвестник, самопожертвование, безответственный, брюзга, двурушник, делячество, допотопный, напакостить, опорочить, очковтира­тельство, подхалим, пустозвон, разгильдяй. Такие слова, как правило,

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

однозначны, выразительная эмоциональность препятствует развитию у них пе­реносных значений.

2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении, получающие качественно-эмоциональный оттенок при переносном употреблении. Так, о человеке определенного характера можно сказать: шляпа, тряпка, тюфяк, дуб, слон, медведь, змея, орел, ворона, петух, попугай; в переносном значе­нии используются и глаголы: пилить, шипеть, петь, грызть, копать, зевать, моргать и др.

3. Слова с суффиксами субъективной оценки, передающие различные от­тенки чувств: сыночек, дочурка, бабуля, солнышко, аккуратненько, близехонь-ко - положительные эмоции; бородища, детина, казенщина - отрицательные. Их оценочные значения обусловлены не номинативными свойствами, а слово­образованием, так как эмоциональную окрашенность подобным формам при­дают аффиксы.

Эмоциональность речи нередко передается особо выразительной экспрес­сивной лексикой. Экспрессивность (экспрессия) (лат. expressio) -значит выра­зительность, сила проявления чувств и переживаний. В русском языке немало слов, у которых к их номинативному значению добавляется элемент экспрессии. Например, вместо слова хороший, приходя в восторг от чего-либо, мы говорим прекрасный, замечательный, восхитительный, чудесный, можно сказать не люблю, но нетрудно найти и более сильные, колоритные слова —ненавижу, пре­зираю, питаю отвращение. Во всех этих случаях семантическая структура сло­ва осложняется коннотативностью.

Нередко одно нейтральное слово имеет несколько экспрессивных синони­мов, различающихся по степени эмоционального напряжения; ср.: несчастье -горе, бедствие, катастрофа; буйный - безудержный, неукротимый, неисто­вый, яростный. Яркая экспрессия выделяет слова торжественные (глашатай, свершения, незабвенный), риторические (соратник, чаяния, возвестить), по­этические (лазурный, незримый, немолчный, воспевать). Экспрессивно окра­шены и слова шутливые (благоверный, новоиспеченный), иронические (собла­говолить, донжуан, хваленый), фамильярные (недурственный, смазливый, мыкаться', шушукаться}. Экспрессивные оттенки разграничивают слова нео­добрительные (манерный, претенциозный, честолюбивый, педант), пренебре­жительные (малевать, крохоборство}, презрительные (наушничать, подхалим), уничижительные (юбчонка, хлюпик}, вульгарные (хапуга, фартовый}, бранные (хам, дурак). Все эти нюансы экспрессивной окраски слов получают отражение в стилистических пометах к ним в толковых словарях.

Экспрессия слова нередко наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других - эмоциональ­ность. Поэтому часто разграничить эмоциональную и экспрессивную окраску не представляется возможным, и тогда говорят об эмоционально-экспрессив­ной лексике (экспрессивно-оценочной).


102 ЛЕКСИКОЛОГИЯ


Стилистическое расслоение русской лексики 103

Слова, близкие по характеру экспрессивности, классифицируют на: 1) лекси­ку, выражающую положительную оценку называемых понятий, и 2) лексику, выражающую отрицательную оценку называемых понятий. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчасти - шутливые; во вторую - ирони­ческие, неодобрительные, бранные, презрительные, вульгарные и под.

На эмоционально-экспрессивную окраску слова влияет его значение. Так, резко отрицательную оценку получили у нас такие слова, как фашизм, стали­низм, репрессии, тоталитаризм, мафиозный, взяточник. Положительная оцен­ка закрепилась за словами прогрессивный, правопорядок, гласность, честный, милосердный. Даже различные значения одного и того же слова могут заметно расходиться в стилистической окраске: в одном значении слово выступает как торжественное, высокое: Постой, царевич. Наконец, я слышу^речь не мальчика, но мужа (П.), в-другом - как ироническое, насмешливое: Г. Полевой доказал, что почтенный редактор пользуется славой ученого мужа (П.).

Развитию экспрессивных оттенков в семантике слова способствует и его ме-тафоризация. Так, стилистически нейтральные слова, употребленные как мета­форы, получают яркую экспрессию: гореть на работе, падать от усталости, задыхаться в условиях тоталитаризма, пылающий взор, голубая мечта, ле­тящая походка и т. д. Окончательно проявляет экспрессивную окраску слов контекст: в нем нейтральные в стилистическом отношении единицы могут ста­новиться эмоционально окрашенными, высокие -презрительными, ласковые - ироническими и даже бранное слово (подлец, дуреха] может прозвучать одоб­рительно.

книжная лексика состоит только из слов положительного оценочного значе­ния, хотя такие в ней, конечно, преобладают (вся поэтическая, риторическая, торжественная лексика).

К разговорной лексике относятся слова ласкательные (голубушка, мамочка),, шутливые (бутуз, смешинка), а также некоторые единицы, выражающие отрицательную оценку называемых понятий (однако не слишком груоыо):рети­вый, хихикать, бахвалиться, мелюзга.

К просторечной лексике принадлежат резко сниженные слова, которые нахо­дятся за пределами литературной нормы. Среди них могут быть формы, содер­жащие положительную оценку называемых понятий (работяга, башковитый), но гораздо больше форм, выражающих отрицательное отношение говорящего к обозначаемым понятиям (беспредел, рехнуться, хлипкий, дошлый и под.).

В слове часто перекрещиваются функциональные признаки и эмоциональ­но-экспрессивные и иные стилистические оттенки. Например, слова сателлит, эпигонский, апофеоз воспринимаются прежде всего как книжные. Но в то же время слово сателлит, употребленное в переносном значении, мы связываем с публицистическим стилем; в слове эпигонский отмечаем отрицательную оцен­ку, а в слове апофеоз -положительную. Кроме того, на использование этих слов в речи оказывает влияние их иноязычное происхождение (не свойственное рус­скому языку фонетическое оформление может привести к их неуместности в определенном контексте). А ласково-иронические слова зазноба, мотаня, за-летка, дроля совмещают в себе разговорную и диалектную окраску, народно­поэтическое звучание. Богатство стилистических оттенков русской лексики тре­бует особенно внимательного отношения к слову.

§ 45. Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов

Эмоционально-экспрессивная окраска слова и его принадлежность к опре­деленному функциональному стилю в лексической системе русского языка, как правило, взаимообусловлены. Нейтральные в эмоционально-экспрессивном отношении слова обычно входят в пласт общеупотребительной лексики. Исклю­чение представляют термины: они всегда стилистически нейтральны, но имеют четкую функциональную закрепленность.

Эмоционально-экспрессивные слова распределяются между книжной и раз­говорной (просторечной) лексикой.

К книжной лексике принадлежат слова высокие, придающие речи торже­ственность, а также эмоционально-экспрессивные, выражающие как поло­жительную, так и отрицательную оценку называемых понятий. Так, в книж­ных стилях используется лексика ироническая (прекраснодушие, словеса, донкихотство), неодобрительная (педантичный, манерность), презритель­ная (личина, продажный) и т. п. Поэтому неверно иногда считают, что