ВАЛЕЕВА НАДЕЖДА ИВАНОВНА

учитель русского языка и литературы

Выступление на 10-й межвузовской конференции «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения», 14 апреля 2011 г., КубГУ.

КОМПОЗИЦИОННО-СМЫСЛОВЫЕ ТИПЫ ПОЛИПРЕДИКАТИВНЫХ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ-МИКРОТЕКСТОВ.

Каждое предложение в русском языке может быть охарактеризовано с точки зрения его формальной структурной схемы, как и полипредикативное сложное предложение, и полипредикативное сложное предложение-микротекст (ПСП-микротекст). Но характеристика не может ограничиваться установлением только этих, конструктивных особенностей строения. Необходим еще учет смыслового содержания, коммуникативного назначения, того, что именно этим хотел сказать автор, для чего сформирован (сконструирован) ПСП-микротекст говорящим или пишущим. Может оказаться, что синтаксические единицы, построенные по одной и той же структурной схеме, в речи предназначены для реализации различных коммуникативных намерений говорящего, то есть будут иметь различное коммуникативное назначение; в этом случае и характеристика, и композиционно-смысловые типы таких единиц окажутся различными.

Строение предложения в зависимости от того, какое коммуникативное задание говорящего выполняет это предложение в речи, отражается его актуальным членением. Исследование коммуникативной организации текста также было стимулировано теорией актуализации и актуального членения, которые имеют текстовую природу и проявляются в текстовом пространстве. Правильному пониманию текста способствует его коммуникативное членение, которое основано на актуальном членении предложений, его составляющих. Теория актуального членения рассматривает предложение в динамическом аспекте, то есть в аспекте продвижения в нем информации, что свойственно и строению текста. Тема и рема, выполняющие текстообразующие функции, соотносятся между собой, определяя дальнейшее развертывание текста. Таким образом, коммуникативно-синтаксическая организация предложения и текста существует в неразрывном единстве. правомерно замечает по этому поводу: «Рассмотрение актуального членения предложения и текста убеждает нас в том, что коммуникативно-синтаксический уровень обнаруживает явные признаки изоморфизма с другими уровнями, или ярусами, структуры языка. В пользу предложенной трактовки коммуникативно-синтаксического уровня организации предложения и текста свидетельствует целый ряд фактов: наличие самостоятельных единиц (тема и рема в предложении, гипертема и гиперрема в тексте); иерархические отношения между ними; наличие сильных и слабых позиций для этих единиц в предложении и тексте; явление нейтрализации коммуникативного значения в предложении и тексте и др.» [1:154].

Актуальное членение – явление как языкового, так и речевого порядка. В речевом потоке, в порождаемом тексте каждое предложение относительно самостоятельно лишь в деталях: предложения подчиняются логике текста, а не наоборот. Целостная мысль выражается через текст, а не через предложение. Но текст может состоять из одного предложения, как ПСП-микротексты. В таком случае выявление определенных типовых коммуникативных структур, схем актуального членения, то есть определение коммуникативно-синтаксических типов ПСП-микротекстов необходимо с учетом их предложенческих и текстовых признаков. При взаимообусловленности предложения и текста обнаруживаются специфические композиционно-смысловые типы.

Исследуя коммуникативную организацию ПСП с позиций актуальной значимости его составляющих (частей, компонентов), отмечает, что порядок следования их предопределен структурой ПСП как коммуникативной единицы, актуальное членение, служащее для выражения коммуникативной установки автора, неоднозначно и участвует в формировании неодинаковых коммуникативно-синтаксических типов предложений [2:91]. Наша задача - определить, какие композиционно - смысловые типы свойственны разным видам ПСП-микротекстов и в каких из них в большей мере проявляются текстоорганизующие признаки. Приведем примеры.

ПСП-поговорки:

1. Теперь и у самих нет, а съедим – тогда дадим.

1 , а [ 2 - 3 ]

2. Амбросим не просит, а дадут – не бросит.

1 , а [ 2 - 3 ]

Данные ПСП-микротексты с сочинительной связью (сочинительный союз «а») на основном уровне структурно-смыслового членения между первой предикативной частью и компонентом и бессоюзной связью между предикативными частями компонента относятся к линейному композиционному типу.

Количество предикативных частей (с бессоюзной связью между ними) в компонентах таких структур может изменяться при сохранении формально выраженной сочинительной связи (чаще с сочинительным союзом «а») на основном уровне актуального членения:

Рыбам – море, птицам воздух, а человеку Отчизна вселенный круг.

[ 1 , 2 ], а 3

Замуж идет – песни поет, а вышла – слезы льет.

[ 1 - 2 ], а [ 3 - 4 ]

К линейному композиционному типу относятся и ПСП-поговорки с бессоюзной связью на основном уровне структурно-смыслового членения с различным лексико-грамматическим наполнением предикативных частей и неодинаковыми семантико-синтаксическими связями между частями и компонентами, многие из которых, обладая собственной законченной смысловой нагрузкой, могут употребляться самостоятельно в зависимости от целеустановок автора:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Сладок мед, да не горстью его; горько вино, да не лишиться его.

[ 1 , да 2 ] ; [ 3 , да 4 ]

Будешь сладок – живьем проглотят; будешь горек – проклянут.

[ 1 - 2 ] ; [ 3 - 4 ]

Необходимо отметить текстоорганизующие признаки таких ПСП-поговорок, так как компоненты и части, их составляющие, не имеют четкого, строго застывшего положения в микротексте. Данные структуры обладают подвижностью и способностью к расширению в зависимости от ситуации и в соответствии с коммуникативно-прагматическим заданием.

Таким образом, приходим к выводу, как и , что общим для всех ПСП-поговорок линейного композиционного типа является то, что их части и компоненты располагаются только по горизонтали и объединяются на основе семантико-синтаксических связей и отношений, образуя смысловые единства. Линейный композиционный тип организуется на основе полипредикативных сложносочиненных и полипредикативных бессоюзных сложных предложений. Правомерно говорить и в отношении большинства полипредикативных бессоюзных предложений-микротекстов данного вида не столько о композиционном типе, сколько о композиции смыслов, выводимых из соотношения смыслового наполнения предикативных частей, каждая из которых отражает отдельную ситуацию, картину объективной действительности.

ПСП-пословицы:

Будет так будет, а не будет, так что-нибудь, да будет.

I 1 , а 2

----

II 3

Займует – ходит, а платит, так кругом обходит.

I 1 - 2 , а 3

II 4

Данные ПСП-пословицы линейно-ступенчатого (контаминированного) композиционного типа с сочинительной связью на доминирующем уровне членения в линейном, горизонтальном ряду, и подчинительной связью на второй композиционной ступени сформированы на основе неоднозначных семантико-синтаксических отношений и обладают способностью к развертыванию как по горизонтали, так и по вертикали.

Язык – жернов: мелет, что на него ни попало.

I 1 : 2

----

II 3

Сохраняется линейно-ступенчатый композиционный тип и в ПСП-пословицах с бессоюзной связью на основном уровне членения. Первый структурно-смысловой компонент таких микротекстов, требующий пояснения, как правило, простой (язык – жернов). Второй компонент (поясняющий) имеет на второй ступени организации подчинительную связь (мелет, что на него ни попало). Необходимо отметить возможность вариантов конструктивно-семантического типа на этом внутреннем уровне членения.

Не тужи, кто берет, а тужи, кто взаймы дает.

I 1 , а 3

----

II 2 4

Не то пьяный, что ничком падает, а то пьяный, что навзничь.

I 1 , а 3

----

II 2 4

Приведенные примеры ПСП-пословиц, совпадающих по структуре с отрицательно-противительными полипредикативными сложными предложениями, описанными (с. 73-85), также представляют собой линейно-ступенчатый композиционный тип с возможностью развертывания структуры и по горизонтали, и по вертикали, что увеличивает их текстоорганизующие потенции. В таких микротекстах, несмотря на полисемию лексико-грамматических форм, реализуются речеповеденческие акты с обязательным отрицанием одного факта (не тужи, кто берет; не то пьяный, что ничком падает) и утверждением другого (а тужи, кто взаймы дает; а то пьяный, что навзничь). Необходимо отметить во второй части структурно-смысловой организации данных ПСП-микротекстов, противопоставленной первой, широкий диапазон иллокутивной силы (от назидания и предостережения до совета и пожелания).

Таким образом, мы делаем вывод, что наиболее часто встречающийся композиционный тип ПСП-пословиц линейно-ступенчатый, сформированный на основе полипредикативных сложносочиненных и полипредикативных бессоюзных сложных предложений, у которых на второй композиционной ступени обязательно выявляется подчинительная связь, в основном, с одним придаточным.

Рассмотрим другие жанры ПСП-микротекстов.

ПСП-мудрое изречение:

Когда человек влюбится, то он все равно что подошва, которую, коли размочишь в воде, возьми согни – она и согнется ().

I 1 - 5

--

II 2 3

--

III 4

Приведенный ПСП-микротекст относится к линейно-ступенчатому композиционному типу с бессоюзной связью на доминирующем уровне членения. В отличие от ПСП-пословиц этого же типа не второй, а первый компонент структурно-смысловой организации является поясняющим и имеет подчинительную связь с параллельным (2, 3) и последовательным (3, 4) подчинением придаточных на второй и третьей ступени (когда человек влюбится, то он все равно что подошва, которую, коли размочишь в воде, возьми согни) .

В мире зла, глупостей, уверенности и сомнений, называемых существованием, есть одна вещь, для которой еще стоит жить и которая, несомненно, сильна, как смерть: это – любовь (Генрик Сенкевич).

I 1 : 4

II 2 3

В данном микротексте также с бессоюзной связью на основном уровне членения, выявлено однородное подчинение придаточных в поясняющем первом компоненте (1 + 2, 3). Второй структурно-смысловой компонент, заключающий в себе оценку или вывод, простой (это – любовь).

В ПСП-мудрых изречениях данного композиционного типа встречаются все виды подчинения и соподчинения: последовательное, параллельное, однородное, комбинированное и др. Объем и глубина структуры не являются определяющими. Возможно наличие двух, а чаще, более ступеней, как в следующих микротекстах:

И то, что мы называем счастьем, и то, что называем несчастьем, одинаково полезно нам, если мы смотрим на то и на другое как на испытание ().

I 1 , и 3

-

II 2 4

-

III 5

Не тот богат, который отсчитывает деньги, чтоб спрятать их в сундук, а тот, который отсчитывает у себя лишнее, чтоб помочь тому, у кого нет нужного ().

I 1 , а 4

--

II 2 5

--

III 3 6

--

IV 7

Приведенные ПСП-микротексты сформированы на основе полипредикативных сложносочиненных предложений. Каждая из предикативных частей первого линейного уровня имеет одну или несколько подчинительных связей. Необходимо отметить возможность развертывания таких структур, в основном, по вертикали, что показывает их достаточно сильные текстоорганизующие признаки и в связи с этим в зависимости от авторской интенции наиболее полное раскрытие ценностных представлений и ориентиров поведения и принятия решений. Отличительной особенностью также является недвусмысленная выраженность должного выбора и предпочитаемого поступка, что обусловливает их аксиологическую значимость.

Где нет полной откровенности, полной доверенности, где скрывается хотя малость какая-нибудь, там нет и не может быть дружбы ().

I 1

---

II 2 3

Данное ПСП-мудрое изречение можно квалифицировать как ступенчатый композиционный тип, организованный на двух вертикальных ступенях. На основном уровне структурно-смыслового членения доминирует подчинительная связь. Главная часть расположена на первой ступени, на второй – приодночленные, однофункциональные придаточные. Такой тип ПСП-микротекста предполагает развертывание по горизонтали в зависимости от прагматической направленности высказывания.

Возможно и параллельное подчинение придаточных (приразночленное):

Россия, если только она уразумеет свое призвание, должна принять на себя инициативу проведения всех великодушных мыслей, ибо она не имеет привязанностей, страстей, идей и интересов Европы ().

I 1

---

II 2 3

В данном примере ПСП-микротекста разнофункциональные (разнотипные) придаточные предикативные части.

Таким образом, ступенчатый композиционный тип (двухуровневый) формируется из полипредикативных сложноподчиненных предложений с разными видами подчинения и соподчинения, с двумя вертикальными композиционными ступенями, в двух уровнях. Такие структуры не являются типичными для ПСП-микротекстов, так как при развертывании по вертикали переходят в другой композиционный тип – многоступенчатый.

Достаточно большое количество из рассмотренных ПСП-мудрых изречений представляют собой многоступенчатый композиционный тип с наличием, в основном, трех ступеней:

Почти чудовищно, как люди могли дойти до такого состояния сознания, что в мнении и воле большинства увидели источник и критерий правды и истины! ()

I 1

---

II 2

---

III 3

Данный микротекст характеризуется наличием подчинительной связи на основном уровне актуального членения, совпадающем с границей первой и второй композиционной ступени, и последовательным подчинением придаточных. Такие ПСП-микротексты способны увеличиваться по вертикальной оси в зависимости от прагматической установки автора.

В приведенном ниже примере четыре композиционные ступени с последовательным подчинением разнофункциональных придаточных (2, 3, 4) по отношению к главной (первой) части и параллельным подчинением разнофункциональных придаточных по отношению ко второй предикативной единице:

Думаете ли вы, что такая страна, которая в ту самую минуту, когда она призвана взять в свои руки принадлежащее ей по праву будущее, сбивается с истинного пути настолько, что выпускает это будущее из своих неумелых рук, действительно достойна этого будущего ().

I 1

--

II 2

--

III 3 5

--

IV 4

Из наблюдений следует, что многоступенчатый композиционный тип создается только на основе полипредикативных сложноподчиненных предложений, имеющих минимум три композиционные ступени и минимум три предикативные части с последовательным подчинением придаточных, так как при этом составе и при таком подчинении возможно наличие трех композиционных ступеней.

ПСП-афоризмы:

Среди паремиологических микротестов наиболее органичной формой выражения коммуникативной задачи автора являются ПСП-афоризмы. Большая часть рассмотренных структур относится к линейно-ступенчатому композиционному типу с двумя ступенями, так как их прагматическая направленность предполагает емкое и краткое оформление мысли:

Человек ясно выражается, когда им владеет мысль, но еще яснее, когда он владеет мыслию ().

Всякий человек знает, что ему нужно делать не то, что разъединяет его с людьми, а то, что соединяет его с ними ().

ПСП-крылатое выражение:

Большой содержательной «емкостью» обладают и ПСП-крылатые выражения, во многом эквивалентные ПСП-афоризмам. Наиболее часто встречающийся композиционный тип таких структур многоступенчатый (с тремя минимально возможными ступенями). Причем, необходимо отметить небольшую лексическую наполняемость предикативных частей, представляющих собой нераспространенные предложения (иногда односоставные) или же распространенные с достаточно ограниченным количеством второстепенных членов предложения:

Тогда человек станет лучше, когда вы покажете ему, каков он есть ().

Человек, познавший свою жизнь, подобен человеку-рабу, который вдруг узнает, что он царь ().

ПСП-сентенция:

В реальных ситуациях речевого общения ПСП-сентенции являются потенциальными актами побуждения, исходящими из определенных нравственных ценностей, соответствующих человеческим нормам поведения и способствующих принятию правильного решения в той или иной жизненной ситуации, что требует аргументированного подтверждения. Поэтому большинство таких микротекстов представляют собой достаточно развернутые по горизонтали или вертикали структуры (по сравнению с ПСП-пословицами, ПСП-афоризмами и ПСП-крылатыми выражениями) линейно-ступенчатого композиционного типа с большей вероятностью реализации их текстоорганизующих потенций:

Сколько бы ни создавали правильных представлений о том, что нужно делать, но если вы не воспитываете привычки преодолевать длительные трудности, я имею право сказать, что вы ничего не воспитали ().

Никогда не показывайте, что вы умнее ребенка; почувствовав ваше превосходство, он, конечно, будет уважать вас за глубину мысли, но сам сейчас же молниеносно уйдет в себя, спрячется, как улитка в раковину ().

Таким образом, мы приходим к следующим выводам:

1. ПСП-микротексты по своей структуре соответствуют разным композиционно-смысловым типам (линейному, ступенчатому, линейно-ступенчатому и многоступенчатому) в зависимости от уровней актуального членения, объема, глубины, различных комбинаций сочетающихся частей, блоков и компонентов и в связи с определенным коммуникативным заданием.

2. Наиболее часто встречающийся композиционный тип - линейно-ступенчатый, имеющий возможность развертывания как по горизонтали, так и по вертикали, что помогает субъекту в зависимости от прагматической направленности усилить высказывание дополнительной аргументацией.

3. В большей мере текстообразующими потенциями обладают ПСП- пословицы, ПСП-мудрые мысли и ПСП-сентенции линейно-ступенчатого композиционного типа с бессоюзной связью на основном уровне актуального членения. В таких микротекстах допускается возможность неограниченного развертывания структуры или же разделение ее на отдельные предложения, связанные общей темой высказывания.