Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Ставропольский государственный университет
СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ РЕЧЕВОГО АКТА БЛАГОДАРНОСТИ В ПРОЗЕ И. С. ТУРГЕНЕВА
Статья посвящена понятию благодарность, которое рассматривается в рамках речевого этикета и связано с теорией речевых актов. Проблема исследования речевого акта благодарности актуальна, так как благодарность является важной частью успешной коммуникации, регулирует взаимоотношения между людьми. В зависимости от способа выражения благодарности можно определить социальный статус говорящего, уровень его образованности, культуры общения, его отношение к собеседнику.
Речевой акт благодарности рассматривается в рамках теории речевых актов. Словосочетание «теория речевых актов» употребляется в широком и узком смысле. В первом случае оно обозначает любой комплекс идей, направленных на объяснение речевой деятельности, и является синонимом «теории речевой деятельности». Во втором случае оно выступает как название одной конкретной теории (англ. термин speech act theory, theory of speech acts), получившей, как указывают публикации по проблеме (Дж. Серль, Д. Вандервекен, З. Вендлер), широкое распространение за рубежом и привлекшей к себе внимание российских ученых (, , ), разрабатывающих проблемы речевой коммуникации как в теоретическом, так и в прикладном аспекте.
Понятие благодарности связано с речевым этикетом. Известный исследователь речевого этикета дает такое определение речевого этикета: «Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности». К речевому этикету, в частности, относятся слова и выражения, употребляемые людьми для прощания, просьбы, извинения, благодарности, принятые в различных ситуациях формы обращения, интонационные особенности, характеризующие вежливую речь и т. д. [1: http://www. *****].
Понятие благодарности рассматривается в этике, психологии, лингвистике (социолингвистике).
С этической точки зрения благодарность - это отношение человека к оказавшему ему в прошлом благодеяние, услугу лицу (группе, организации), выражающиеся в особом чувстве готовности ответить взаимным благодеянием и в соответствующих практических действиях. [2:31].
С лингвистической (социолингвистической) точки зрения понятие благодарности исследуется в работах , , . предлагает следующие определение благодарности:
1. Наименование этикетной ситуации общения, когда словесно (и не только) воздается за оказанную услугу.
2. Сумма выражений – стереотипов общения, составляющих коммуникативно – семантическую группу единиц речевого этикета со значением благодарности.
3. Каждое из выражений, с помощью которых осуществляется речевое действие (акт) благодарности.
Значение: выражение признательности за оказанную (малую или большую, словесную или действенную) услугу. [3:427, 428]
Благодарность в качестве перформативного речевого акта может быть реализована в диалоге и монологе.
Диалог (от греч. dialogos - беседа, разговор, рассуждение) - это разновидность речи, при которой происходит обмен взаимообусловленными высказываниями - репликами (при зрительном и слуховом восприятии собеседника. [4:533]. Подтверждением этой мысли являются реплики из произведений , выражающие благодарность: «Ну, что твоя тётка, здорова?»- «Здорова, Иван Афанасьич. Много благодарны» [Петушков]; «Да; у меня наверху там есть лишняя комната»- «Очень вам благодарен, Андрей Петрович; но я полагаю, средства мои мне не позволяют этого» [Накануне]. Таким образом, мы видим, что благодарность в диалоге выражается в неофициальной обстановке (в быту), гиперболизована (итенсификаторы очень, много).
Монолог (от греч. monos - один и logos - слово, речь)- это устное или письменное высказывание одного человека в целях сообщения информации, воздействия или побуждения к действию, которое, как правило, обдумывается заранее. [5:533].Например: «...по всему приходу пошло смущение великое, что вот де у священника сын оказывается бесноватым и что следует де начальство обо всём этом известить и известили бы непременно, да прихожане мои - спасибо им!- меня жалели». [Рассказ отца Алексея]; «...-Благодарность моя к угоднику без границ.» [Там же]. Особенностью выражения благодарности в монологе является повышенная эмоциональность и гиперболизованность, которые показаны с помощью восклицательных предложений («спасибо им!») и слов «без границ» (значение «бесконечна»).
Таким образом, в прозе благодарность выражается в неофициальной обстановке, для нее характерна повышенная эмоциональность, гиперболизация.
Непосредственно в самой речи благодарность может быть выражена вербальным и невербальным способами.
Вербальный способ зависит от того, какую цель преследует говорящий. Если человек посылает или получает какое-либо сообщение, то выполняется информативная задача речи: «Покорно вас благодарю за комплимент» [Месяц в деревне]; «Но не пройдете ли вы сперва в вашу комнату, Евгений Васильич?»- «Нет, благодарствуйте, незачем» [Отцы и дети] В данных примерах ярко показан социостилистический компонент «за что».
Если говорящий желает поддержать контакт или начать диалог, то выполняется фатическая задача речи (разговоры ни о чём): «Но весело сказать себе//Конец мучительной гоньбе/ За рифмами... придумать строчку/ Последнюю, поставить точку/ Вздохнуть, с чернилами проститься/И перед вами глубоко/О мой читатель, поклониться!». [Помещик]. Данный пример представляет собой имплицитный способ выражения благодарности, он характерен прежде всего для авторской речи.
Невербальный способ выражения благодарности обычно сопровождается жестами, рукопожатием, кивками головы: « Потерянный, смущенный, я крепко пожал эту грязную, трепетную руку…/Не взыщи, брат; нет у меня ничего, брат. Нищий уставил на меня свои воспаленные глаза; его синие губы усмехнулись / и он в свою очередь стиснул мои похолодевшие пальцы./Что же, брат, - прошамкал он,- и на том спасибо./ Это тоже подаяние, брат./ Я понял, что и я получил подаяние от моего брата». [Нищий] Перед нами пример невербального способа выражения благодарности, сопровождающегося рукопожатием.
«Мартын Петрович, видимо, истощил весь запас своего красноречия. Притом мне всегда казалось, что он: как будто не совсем благоволил к жениху, приисканному моей матушкой; быть мажет, он ожидал более выгодной партии для своей Евлампиюшки. Он поднялся со стула и шаркнул ногою: «За согласие благодарен!» [Степной король Лир] Пример невербального способа выражения благодарности, сопровождающегося жестами.
Таким образом, благодарность в прозе выражается вербальным и невербальным способами (слова благодарности сопровождаются жестами).
Выражение благодарности может быть «обычным» и преувеличенным, искренним и формальным, вынужденным высоким положением собеседника и не имеющим этого признака и т. д. [6:433]
Большая благодарность или её преувеличение обеспечиваются в языке определенными интенсификаторами. Отметим наиболее типичные: Большое, огромное, сердечное, великое, безмерное и др. спасибо вам; Огромная, безмерная, великая благодарность (вам); Очень, душевно, премного благодарен/признателен (вам)- и т. д. [7:434].
Например: « - Я вас понимаю и сочувствую вам, - возразил Рудин. - Какая благородная душа не испытала жажды самоуничижения? Но не следует останавливаться на этом безвыходном положении. - Покорно благодарю за выдачу моей душе аттестата в благородстве, - возразил Пигасов, - а положение мое - ничего, недурно, так что если даже есть из него выход, то бог с ним! я его искать не стану». [Рудин] В этом случае описывается психологическая ситуация безысходности.
«Рудин встал. - Спасибо тебе, брат, - продолжал он. - Спасибо! Не забуду я тебе этого. Да только приюта я не стою. Испортил я свою жизнь и не служил мысли, как следует» [Там же] - описывается психологическая ситуация отчаяния, значение «поздно что-то менять», которое выражается с помощью повтора слова спасибо.
«- Анна Васильевна вас притесняет... бедненький! - проговорил, потягиваясь, Шубин. - Эх, Николай Артемьевич, грешно нам с вами! Вы бы лучше какой-нибудь подарочек для Анны Васильевны приготовили. На днях ее рождение, а вы знаете, как она дорожит малейшим знаком внимания с вашей стороны. - Да, да, - торопливо ответил Николай Артемьевич, - очень вам благодарен, что напомнили». [Накануне] Здесь описывается ситуация напоминания.
«- Куда же ты? - спросила матушка. - Посиди; я велю закуску подать.- Много довольны, - отвечал Харлов. - Но не могу... Ох! нужно домой» [Степной король Лир] - ситуация отказа от предлагаемой услуги.
Благодарность может быть выражена за будущую услугу: Буду вам очень/чрезвычайно/крайне благодарен / признателен; Был бы вам благодарен; Заранее вас благодарю; В долгу не останусь – т. д. [8:434]. Пример: «― Ну, теперь, ― промолвил Анастасей Иваныч, ― позволь мне, по старому обычаю, тебе лошадку из полы в полу передать… Будешь за неё меня благодарить… Ведь свеженькая! словно орешек… нетронутая… степнячок!» [Лебедянь]
Благодарностью может служить одобрением поступка партнера по общению, констатацией его положительных качеств: Вы великодушный, добрый человек, Вы так внимательны, Вы очень любезны Вы меня так выручили, Вы оказали мне большую услугу. [9:435].
Примеры: «Паншин быстро провел пальцами по клавишам; едва заметная усмешка скользнула по его губам.- Ну, а вы? - промолвил он, - я вам тоже кажусь эгоистом? - Я вас еще мало знаю, - возразила Лиза, - но я вас не считаю за эгоиста; я, напротив, должна быть благодарна вам.. - Знаю, знаю, что вы хотите сказать, - перебил ее Паншин и снова пробежал пальцами по клавишам, - за ноты, за книги, которые я вам приношу, за плохие рисунки, которыми я украшаю ваш альбом, и так далее, и так далее. Я могу все это делать - я все-таки быть эгоистом. Смею думать, что вы не скучаете со мною и что вы не считаете меня за дурного человека, но все же вы полагаете, что я - как, бишь, это сказано? - для красного словца не пожалею ни отца, ни приятеля» [Дворянское гнездо] В данном случае наблюдается одобрение поступка партнера по общению, констатация его хороших качеств (персонажа благодарят за оказанные услуги, за оказанное внимание).
«Лекарская? - повторила Фенечка и повернулась к нему. - А знаете что? Ведь с тех пор, как вы мне те капельки дали, помните? уж как Митя спит хорошо! Я уж и не придумаю, как мне вас благодарить; такой вы добрый, право» [Отцы и дети] Здесь наблюдается одобрение поступка партнера по общению (благодарность за оказанную услугу).
Таким образом, в прозе благодарность сопровождается итенсификаторами покорно благодарю, очень благодарен, много довольны; передает внутреннее состояние персонажей, их переживания (экстралингвистические ситуации); благодарность может быть выражена за будущую услугу; может служить одобрением поступка партнера по общению.
По мнению , женская эмоциональная речь более наполнена итенсификаторами, нежели мужская. Как правило, мужчины менее склонны к преувеличению благодарности. Женщины в большинстве своем предвкушают знаки благодарности и признательности. Итенсификаторы делают выражения благодарности экспрессивными. При этом комментирующие глаголы речи и невербального поведения служат разнообразными характеризаторами того, как именно произведен речевой акт персонажа. Примеры: прошептала она, пропела она, отбарабанила она, сказала она сквозь зубы, с широкой улыбкой, улыбнулась она - и мн. др. [10:434].
При анализе гендерного аспекта ответной реплики благодарности в прозе необходимо отметить следующие:
1) Особенности речевого поведения персонажей мужского пола:
а) отказ от предлагаемой услуги, так как мужчина, с точки зрения гендерной лингвистики, испытывает дискомфорт в подобных ситуациях. Обращение за помощью или принятие помощи снижает социальный статус мужчины, способствует утраты положения лидера:
« ... Ты едешь, - продолжал Лежнев, видя, что Рудин брался за шапку. - Ты не останешься ночевать?- Еду! Прощай. Спасибо... А кончу я скверно». [Рудин]; « - Но что такое? Объяснитесь! Хотите стакан воды?- Нет, благодарствуйте». [Вешние воды].
б) по мнению исследователя гендерной лингвистики Деборы Таннен, мужчины сдержаннее и не так эмоциональны по сравнению с женщинами в выражении благодарности. [11:281] Им свойственна умеренная жестикуляция. В прозе это показано с помощью комментирующих глаголов речи: «Харлов поглядел на Евлампию; она не шевелилась, хотя сидевший подле нее Житков и толкал ее под бок. - Спасибо тебе, дочь моя Анна, - глухо заговорил Харлов, - ты у меня разумница; я на тебя надеюсь и на мужа твоего тоже». [Степной король Лир]. «… предложил свои услуги Потугин. ― Нет, благодарствуйте, не беспокойтесь, я сам… Он надел шапку, взял в руки мешок». [ Дым]. « Аркадий быстро вскинул глазами на отца.-… во всяком случае, сын отцу не судья, и в особенности я, и в особенности такому отцу, который, как ты, никогда и ни в чем не стеснял моей свободы. - Спасибо, Аркаша, - глухо заговорил Николай Петрович, и пальцы его опять заходили по бровям и по лбу». [Отцы и дети] (комментирующие глаголы речи со значением «начало действия», что передается с помощью приставки – за).
в) лаконичность, краткость при выражении благодарности персонажей мужского пола передается с помощью слов спасибо, благодарю: «Девку, говорю, разбудите, Александра Андреевна… благодарю вас… верьте… успокойтесь». [Уездный лекарь] « - Спасибо, - усиленно заговорил он, - я этого не ожидал. Это доброе дело. Вот мы еще раз и увиделись, как вы обещали». [Отцы и дети]. «Василий Иванович вышел. - Ну, спасибо, - повторил Базаров. - Это по-царски. Говорят, цари тоже посещают умирающих»[.Там же] «- Эк его, какой полил, - заметил лесник, - переждать придется. Не хотите ли прилечь? - Спасибо». [Бирюк].
2)Особенности речевого поведения персонажей женского пола:
а) благодарность за помощь. Как отмечает исследователь Дебора Таннен, многие женщины не только не испытывают дискомфорт, обращаясь за помощью, но считают своим долгом обратиться за ней, принять ее и в обмен выразить благодарность [12:281]. Примеры: «― Благодарствуйте, тетушка, ― начала она тронутым и тихим голосом по-русски, ― благодарствуйте; я не надеялась на такое снисхожденье с вашей стороны; вы добры, как ангел» [Дворянское гнездо]; «- Я вам уже сказала, - промолвила она, нервически подергивая губами, - что я на все буду согласна, что бы вам ни угодно было сделать со мной; на этот раз остается мне спросить у вас: позволите ли вы мне по крайней мере поблагодарить вас за ваше великодушие?» [Там же]. « Она сказала шёпотом: «Андрей, Я понимаю вас... Вы не лукавы...Я благодарна вам... Вы правы... правы!» [Андрей]
б) экспрессивность. Женщинам присуща большая экспрессия при выражении благодарности, их слова сопровождаются повышенной жестикуляцией. Об этом свидетельствуют комментирующие глаголы речи: «- О, ma tante {тетушка (франц.).}, как вы добры! - воскликнула Варвара Павловна и поднесла платок к глазам». [Дворянское гнездо.] «Она не ожидала его встретить, вскрикнула: «Вы! благодарствуйте! » ― и бросилась ему на шею; Инсаров тоже её обнял». [Накануне] (глаголы речи со значением «мгновенность действия», что передается с помощью приставки – в).
в) с точки зрения лексики: героини выражают благодарность не только на русском языке, но и на французском: «Константин Диомидыч сел за фортепьяно и сыграл этюд весьма удовлетворительно. слушала со вниманием, потом опять принялась за работу. - Merci, c'est charmant, - промолвила Дарья Михайловна, - люблю Тальберга. Il est si distinque. Что вы задумались, Африкан Семеныч?»[Рудин]. «- Да. Я скоро пришлю вам вашу лошадь. Она уже почти совсем выезжена. Мне хочется, чтобы она с места поднимала в галоп, и я этого добьюсь. - Меrci... Однако мне совестно. Вы сами ее выезжаете... это, говорят, очень трудно...» [Там же]. А наиболее употребительное при ответе слово – благодарствуйте: «Благодарствуйте, что сдержали слово, - начала она, - погостите у меня: здесь, право, недурно» [Отцы и дети]; «- Как ваше здоровье? Ольга. Благодарствуйте ― я здорова». [ Нахлебник]. Данные примеры – свидетельство того, что персонажи женского пола внимательнее относятся к этикетным нормам, стремятся достигнуть в беседе баланса, фокусируются на взаимосвязях, им свойственна «мягкость» при выражении благодарности.
Таким образом, благодарность в прозе выражается в диалоге и монологе, вербальным и невербальным способами, в неофициальной обстановке, для которой характерна повышенная эмоциональность и гиперболизованность, с помощью определенных итенсификаторов (покорно благодарю, очень благодарен, много любезны). Слова благодарности передают душевное состояние персонажей (экстралингвистические ситуации) и являются показателем гендерных различий, языковой асимметрии. Благодарность выражается не только на русском языке, но и на французском.
Литература:
1. Гендер и язык/ Московский гос. лингвистический ун-т; Лаборатория гендерных исследований. – М.: Языки славянской культуры, 2005. [11,12]
2. Формановская взаимодействие: коммуникация и прагматика. - М.: «ИКАР», 2007. [3, 6, 7, 8, 9, 10]
3. …http://www. *****[1]
Словари:
4. Словарь по этике / Под. ред. , . - М., 1989. [2]
5. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: словарь-справочник/ Отв. редактор ; сост. , . - М.: КАРПА Олимп», 2005. [4, 5]


