Приложение к приказу

управляющего директора

ГАЗ»

ГАЗ»

Международные условия

для закупки производственных материалов и автомобильных компонентов

Статус 11.10.2007 г.

Список формулировок:

1.  Продавец:

Сторона, которой адресован заказ на поставку.

2.  Покупатель:

Сторона, которая делает заказ на поставку и является штатным заказчиком.

3.  График поставки:

Инструкции, согласно которым покупатель точно определяет Продавцу необходимое количество поставки, дату и время доставки товара.

4.  Товары:

Производственные материалы и автомобильные компоненты, точно указанные в заказе на поставку и включающие в себя автомобильные аксессуары, оснастку и услуги.

5.  Оснастка:

Производственное оборудование, включающее в себя, но не ограниченное ковочными штампами, измерительным и тестирующим оборудованием (например, средства измерений), матрицы, модели, образцы, механизмы, чертежи и подобные необходимые предметы для производства и изучения товаров.

6.  Договор на поставку:

Договор, оформленный продавцом для получения заказа на поставку.

7.  Инкотермс:

Торговые условия, опубликованные в Международной Торговой Промышленной палате и озаглавленные в Инкотермс 2000.

8.  В письменной форме:

Означает, что письмо, подписанное стороной, отправляется любым способом, включая факс и электронный обмен данными (как это оговорено в договоре).

9.  Права на интеллектуальную собственность:

Патенты, дизайнерские права, авторские права, торговые марки и знаки обслуживания (где бы они ни были зарегистрированы и не заявлены для какого-либо из выше перечисленных), ноу-хау и иные подобные права по всему миру.

10.  ЭОД:

Электронный обмен данными между сторонами, т. е. передача данных посредством электронного канала связи или другими способами.

Положение 1. Общие положения.

1.1. Настоящие условия будут применяться к закупке производственных материалов и автомобильных компонентов Покупателем у Продавца. Данные условия применяются также и к поставкам оснастки.

1.2. Продавец прочел, понял эти условия и обязуется их выполнять.

Положение 2. Заказ на поставку и график доставки.

2.1. Покупатель отсылает заказ на поставку товаров Продавцу. Условия подтверждения заказа Продавцом регулируются условиями заказа и настоящими Условиями. Все изменения  в условиях договора после его подписания  в части суммы, срока поставки товара,  условий платежа  должны быть оформлены путем подписания дополнительного соглашения к договору. В отсутствии согласованного в письменной форме заказа любые дополнительные или иные условия недействительны, и не могут включаться в Договор поставки.

2.2. Продавец направляет письменное подтверждение о получении заказа на поставку в течение 14 рабочих дней после его получения. В случае, если Продавец не направит письменное подтверждение и не начнет выполнение заказа на поставку в течение 14 рабочих дней после получения заказа, Покупатель имеет право, но не обязан, отменить данный заказ без каких-либо обязательств перед Продавцом.

2.3. Покупатель имеет право запросить изменения по товарам, включая, но не ограничиваясь спецификацией, чертежами, дизайном, конструкцией, а так же, изменения даты и времени доставки, упаковки, качества, количества товара и средств его доставки. Если такие изменения приведут к увеличению или снижению затрат Продавца или к возможной задержке доставки, Продавец должен немедленно информировать Покупателя об этом, и стороны в письменном виде согласуют сумму компенсации для Продавца.

В случае если такие изменения приведут к накоплению запасов продукции, которая не может быть использована Покупателем в серийном производстве, Покупатель возмещает Продавцу издержки, связанные с производством этой продукции либо рассматривает возможность ее реализации.

2.4. Продавец не имеет право вносить какие-либо изменения в Товар (включая, но не ограничиваясь спецификацией, чертежами, а так же изменениями даты и времени доставки, упаковки, качества, количества и способа доставки Товара) без письменного согласия Покупателя.

2.5. Продавец обязан соблюдать сроки поставки или поправки к ним, внесенные Покупателем, если только Продавец не заявит возражение письменно, в течение следующих периодов:

- один (1) рабочий день после получения графика поставки или изменений к нему, если запросы или изменения в этом отношении вступят в силу в течение 10 рабочих дней (включительно) после получения Графика доставки или изменений.

- три (3) рабочих дня после получения Графика поставки или изменений к нему, если запросы или изменения в этом отношении вступят в силу в период от 11 рабочих дней до 3 месяцев (включительно) после получения Графика доставки или изменений.

- десять (10) рабочих дней после получения Графика поставки или изменений к нему, если запросы или изменения в этом отношении вступят в силу более чем через 3 месяца после получения Графика доставки или изменений.

2.6. Если иное не установлено законодательством государства, которому подчиняется Договор поставки, Покупатель может незамедлительно расторгнуть Договор поставки, уведомив об этом Продавца, если Продавец:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

- допустил непоправимое нарушение условий Договора поставки, или

- допустил нарушение условий Договора поставки, которое возможно было исправить, но которое не было исправлено в течение тридцати (30) дней после получения от Покупателя уведомления о нарушении с требованием его устранения.

2.7. В случае если одна из сторон признается неплатежеспособной, банкротом или не выполнившей свои обязательства по судебному решению относительно другой стороны, вторая сторона имеет право незамедлительно расторгнуть Договор поставки, письменно уведомив об этом первую сторону.

2.8. Расторжение любого Договора поставки, согласно Положению 2, происходит без причинения вреда правам и обязанностям сторон и не влияет на вступление в силу или продолжение действия какого-либо другого положения, которое может иметь силу после расторжения Договора.

2.9. Объемы, выставляемые в тендерах и/или предложениях, являются исключительно предположениями, например с целью расчета цены, и не устанавливают каких-либо обязательств -закупочная компания ГАЗ» в заказе таких объемов. В любом случае, квоты доставки, указанные в Заказе на поставку, не относятся к объемам в тендерах и/или предложениях.

Положение 3. Сроки доставки и задержки.

3.1. Сроки доставки и количество должны быть согласованы в соответствии с заказом на поставку и/или графиком поставки. Продавец признает важность соблюдения сроков и количества поставок, и Покупатель может отказаться и/или вернуть Продавцу за его счет Товар, или часть партии Товара, поставленную до или после установленной даты поставки или превосходящую количество, указанное в заказе на поставку и/ или в Графике поставок.

3.2. Основываясь на информации, содержащейся в Заказе на поставку и/или в Графике поставок, Продавец поставляет Товар «точно в срок», то есть, в определенное время предшествующее плановому производству без задержки. Это время и расчет времени указаны в графике поставки. Поставка производится “точно и последовательно”, то есть существует определенная последовательность поставок, данная последовательность также указана в Графике поставки.

3.3. Продавец обязуется сделать все необходимое для обеспечения получения Товара Покупателем в соответствии с Договором. Продавец без промедления информирует Покупателя о каких-либо происшествиях, в результате которых может задержаться доставка, или в результате которых Продавец окажется не в состоянии обеспечить полное количество товаров в соответствии с Договором поставки и/или Графиком поставки. Продавец обязан также известить Покупателя о мерах, принимаемых Продавцом для минимизации последствий такого инцидента.

3.4. За исключением простительной задержки (именуемая “Простительная задержка”), как указано ниже в Положении 3.5, в случае невыполнения Продавцом условий поставки в соответствии с Договором поставки и / или Графиком поставки, Покупатель имеет право потребовать от Продавца возмещения всех потерь и повреждений.

3.5. Ни одна из сторон не может приостановить исполнение Договора поставки в течение “Простительной задержки”, которая означает какую-либо задержку, вызванную дефектом или халатностью задержавшей стороны в результате стихийных бедствий, ограничений, запретов, установленных местными органами власти, эмбарго, пожарами, наводнениями, сейсмическими волнами, тайфунами, ураганами, землетрясениями, эпидемиями, необычно суровой погодой, задержки по природным или правительственным причинам, забастовок или трудовых конфликтов (или вовлеченных в задержку рабочих или поставщиков, относящихся к сторонам контракта) или других обстоятельств находящихся за пределами возможного контроля сторон. Настоящее Положение 3.5 не ограничивает права ни одной из сторон по другому Положению настоящих Условий. «Простительная задержка» не может длиться более 10 дней. В дальнейшем Покупатель имеет право приобрести товары, поставляемые по Договору поставки, из другого источника из-за продолжающейся неспособности Продавца исполнять обязательства по Графику поставки или уменьшить без каких-либо обязательств перед Продавцом количество Товара в заказе или Графике поставки.

3.6. В случае если Продавец обнаружит какие-либо факты, которые могут привести к «Простительной задержке», Продавец немедленно извещает Покупателя об этом и обязуется приложить все возможные усилия по сокращению срока действия Простительной задержки. Кроме того, в любой момент по запросу Покупателя, Продавец обязуется предоставить Покупателю информацию по вопросам, связанным с данной задержкой. Продавец обязуется немедленно известить Покупателя о любых фактических или потенциальных трудовых конфликтах, задерживающих или угрожающих временно задержать выполнение Договора поставки или Графика поставки.

3.7. Если стороны согласились на резервный запас, поддерживаемый Продавцом, Продавец обязуется ежемесячно извещать Покупателя о состоянии данного запаса.

Положение 4. Упаковка и отгрузка.

4.1. Товары должны быть соответственно, тщательно и должным образом упакованы в соответствии с требованиями Покупателя.

4.2. Если Инкотермс-2000 ”FCA” или ”EXW” согласованы между Покупателем и Продавцом в отношении товаров, весь груз будет отправлен перевозчиком и способом, указанным Покупателем. В этом случае Продавец оказывает содействие Покупателю в обеспечении транспортировки наиболее выгодным способом, однако в соответствии с Положением 4.2, Продавец в письменном виде предоставляет перевозчику следующую информацию:

- место и пункт отгрузки,

- количество и тип загруженных единиц,

- вес брутто и условия хранения,

- дата доставки,

- пункт доставки.

В случае поставок из Европы на условиях "FCA" или "EXW" Продавец уведомляет перевозчика о готовности товара к отправке. Это уведомление должно прийти перевозчику в оговоренное время для обеспечения соблюдения установленных сроков
поставки.

4.3. Условия поставок Покупателю неевропейского оборудования оговариваются сторонами отдельно.

4.4. Если иное не оговорено отдельно, Покупатель возвращает пустые контейнеры и паллеты за счет Продавца.

4.5 Извещение о поставке должно быть составлено в письменной форме. Формируя сопроводительные документы к товару (оригинальные или в электронном варианте), Продавец должен соблюдать указанные Покупателем «Электронные рекомендации по исполнению» и «Указания по упаковке».

4.6. Не позднее, чем за 90 дней, Продавец в письменном виде уведомляет Покупателя о смене места размещения изделий, или об отправке Товара.

Положение 5: Передача рисков

Если нет иного письменного соглашения между сторонами, момент перехода риска порчи или потери Товара к Покупателю устанавливается в соответствии с условиями Инкотермс-2000, указанными в Договоре поставки. Если нет иного соглашения между Покупателем и Продавцом, Товар считается проданным на условии „FCA“ в указанном пункте, являющимся помещением Продавца, где Товар готовится к отправке. Продавец не может изменить оговоренное в соответствии с Инкотермс место без предварительного письменного согласия Покупателя.

Положение 6: Извещение о недостаче

Покупатель должен провести осмотр пришедшего Товара в соответствии с системой обеспечения качества по стандартам ISO/TS 16949 и ISO-9001. Покупатель в письменной форме уведомляет Продавца о любой недостаче Товара, как только недостача обнаружена Покупателем в процессе его деятельности.

Положение 7: Урегулирование расчетов и оплаты

7.1. Расчеты с Продавцом производятся через выписку счетов, если иное не предусмотрено письменными соглашениями сторон.

Продавцу нет необходимости посылать дополнительный счет Покупателю, так как оплата будет производиться на основании акта получения Товара и условий, оговоренных в Дополнении к Договору. Исключительно для целей клиентов торговый счет-фактура может быть приложен Продавцом в двойном экземпляре к погрузочным документам импортных поставок. Этот счет-фактура должен содержать данные, предусмотренные Положением 7.2 и дополнительную информацию, указанную в Положении 8.

7.2. Если стороны договорились о том, что расчеты с Продавцом производятся не через выписку счетов, то Продавец выставляет торговый счет-фактуру. Оригинал счета-фактуры высылается Управлению контроля входящих счетов Покупателя или (если это предусмотрено соответствующим заказом на закупку) по указанному адресу. Данный счет-фактура должен содержать следующую информацию:

▪  Номер партии поставщика Покупателя, согласно счету-фактуре и, если различаются:

- Номер поставщика Продавца Покупателя и / или

- Номер поставщика получателя Покупателя;

▪  Номер заказа на закупку Покупателя / Модификационный номер заказа на закупку Покупателя;

▪  Номер изделия Покупателя;

▪  Спецификация предоставленной поставки или услуги;

▪  Номер изделия в поставке, указанный Продавцом, дата отгрузки;

▪  В случае возврата, относящегося к предшествующим поставкам Покупателя: Номер изделия в поставке, указанный Покупателем, с учетом указанной предшествующей поставки;

▪  Количество, единица измерения;

▪  Объем партии (цена за единицу и общая цена);

▪  Единица измерения цены, валюта;

▪  Стоимость упаковки (за единицу товара);

▪  Количество контейнеров, вес (брутто/нетто);

▪  Адрес поставки / пункт разгрузки;

▪  Зарегистрированное имя, юридический адрес и регистрационный номер Продавца;

7.3. Если иное не предусмотрено договором, оплата за надлежащим образом и своевременно поставленный Товар производится в полном объеме в течение 45 дней с момента получения Покупателем проверенного счета-фактуры.

7.4. Денежный перевод платежа осуществляется безналичным банковским переводом, или чеком, как указано Покупателем.

7.5. Если товар поставляется не в соответствии с условиями Договора поставки, Покупатель имеет право отложить уплату всей суммы до тех пор, пока Продавец полностью не выполнит свои обязательства.

7.6. В соответствие с настоящими Условиями, Продавец не может переуступить свои права по оплате без предварительного письменного согласия Покупателя.

7.7 Оплата Покупателем любого товара не указывает и не устанавливает факт приемки этого товара.

7.8. Если адреса пункта отгрузки, получателя платежа или стороны, отправляющей счет-фактуру отличаются от адреса стороны, получившей заказ на закупку, то данные отличия должны быть предварительно одобрены Покупателем в письменной форме.

7.9. Покупатель имеет право выставлять требования дебиторам Продавца, а также дебиторам любой дочерней компании Продавца, на основании заключенного договора уступки.

Положение 8: Таможенное оформление

8.1. Для таможенного оформления Продавец прилагает к погрузочным документам торговый счет-фактуру в двойном экземпляре в соответствии с условиями Договора поставки. Любое упрощение данной процедуры возможно лишь с предварительного письменного согласия Покупателя.

В случае поставок, облагающихся таможенной пошлиной, счет поставки детализируется по отдельным статьям:

- затраты на единицу продукции, не включенные в цену (такие, как комиссионные сборы, брокерское вознаграждение, расходы на лицензию, стоимость средств производства, налоги Покупателя);

- затраты на единицу продукции, включенные в цену (такие, как затраты на сборку и перевозку груза);

- объем стоимости отремонтированных и разбитых изделий в затратах на материалы и заработную плату,

Даже в случае бесплатных поставок указание цены остается необходимым с дополнительной пометкой «Цена товара указана только для таможенного оформления». Счет фактура или транспортная накладная должны содержать объяснение, почему поставка производится бесплатно (например, поставка образцов продукции)

Если при экспорте или импорте для поставки Товара будут затребованы новые официальные документы, Продавец обязан без промедления предоставить эти документы Покупателю за свой счет.

8.2 Продавец обязан предоставить сертификат происхождения Товара:

- заполнив комплект форм «Долгосрочной декларации Поставщика», соответствующий Директиве ЕС1207/2001, предоставляемой Покупателем. Эти формы подписываются уполномоченными представителями Продавца и передаются Покупателю в течение четырнадцати (14) дней после их получения Продавцом (или, в случае первой поставки Товара, не позже даты поставки); или

- предоставить декларацию о происхождении Покупателю с помощью электронных средств связи.

Продавец вправе не предоставлять сертификат происхождения на своих бланках без предварительного письменного согласия Покупателя.

Продавец должен незамедлительно в письменной форме сообщить Покупателю о любых изменениях происхождения товара.

Если Продавец поставляет товар, к которому применяется преференциальный режим в стране-импортере, то Продавец должен предоставить сертификат происхождения соответствующий этой поставке (например, Форма лист A, EUR 1). Этот сертификат требуется при каждой такой поставке.

8.3. Продавец должен оказывать Покупателю любую необходимую помощь по уменьшению или минимизации его обязанностей по уплате таможенных пошлин. Если Продавец поставляет товары из страны, которая получает выгоду от торговой кредитной сделки, Продавец должен перевести эту прибыль Покупателю в страну-экспортера.

8.4. По всем вопросам и предписаниям, связанным с таможней и сертификатом происхождения, Продавец должен связаться с соответствующим таможенным управлением Покупателя.

Таможенная очистка грузов является обязанностью Покупателя, если не оговорено иное.

Положение 9: Качество

9.1. Если в Договоре поставки не оговорено иное, то Продавец должен соблюдать правила ISO/TS 16949 или ISO-9001.

9.2  . Оценка системы обеспечения качества стандартам ISO/TS 16949 или ISO-9001 должна быть успешно завершена Продавцом до поставки товаров:

·  в первый раз; или

·  под новым номером детали; или

·  после модификации какого-либо процесса.

В целях Положения 9 под оценкой системы обеспечения качества стандартам ISO/TS 16949 или ISO-9001 понимается проверка режима работы на производстве Продавца, включая производственные базы, оборудование и машины, производственные логистические процессы, с учетом серийных условий и требований Покупателя, для подтверждения возможности Продавца произвести требуемое количество и качество товаров при имеющихся производственных мощностях и структуре персонала.

Покупатель применяет систему обеспечения качества стандартам ISO/TS 16949 или ISO-9001 для производства исходных образцов товаров.

9.3. В случае возникновения несоответствий Договора поставки и правил системы обеспечения качества стандартам ISO/TS 16949 или ISO-9001, условия Договора поставки будут превалировать.

9.4. В случае, если органы власти, ответственные за соблюдение правил техники безопасности при эксплуатации транспортных средств, требуют от Покупателя инспектирования производственного процесса и раскрытия протокола испытаний, Продавец должен по запросу Покупателя предоставить властям доступ к этим данным и оказать любую поддержку.

9.5. По запросу Покупателя Продавец должен предоставить Покупателю все записи по качеству. Под записями по качеству понимаются документы и любая другая информация, относящаяся к установленным требованиям и эффективности системы качества Продавца.

Продавец должен хранить все документы по качеству, по меньшей мере, десять (10) лет после их создания, относящиеся к товарам со специальным обозначением Министерства обороны РФ или, по меньшей мере, пять (5) лет в любом другом случае, если только более длительный период не предусмотрен законодательством или Договором поставки.

9.6. Продавец гарантирует, что все субконтрагенты обязуются выполнять условия Положения 9.

Положение 10: Гарантия

10.1. Продавец гарантирует поставку товара без дефектов. Продавец так же гарантирует соответствие товара всем законам и положениям на рынке сбыта, связанным с товаром.

В случае если Продавец заключил гарантийный контракт, прилагающийся к заказу Покупателя, все последствия доставки бракованного Товара регулируются положениями гарантийного договора.

В остальных случаях последствия по доставке бракованного Товара будут регулироваться Положением 10.

10.2. Для всех Товаров срок гарантии начинается с даты поставки и заканчивается:

(i) при истечении срока гарантии, предоставленного Покупателю Товара или продукции, в которую включен Товар;

(ii) через пять лет после поставки.

Если законодательством страны, в которую поставляется Товар или продукция, в которую включен Товар, предусмотрен более длительный срок гарантии, условия Положения 10.2 не действуют.

10.3. Если брак обнаружен до того как бракованный Товар отбыл с местоположения производства Покупателя или предприятия Покупателя, Продавцу предоставляется возможность устранения брака или замены Товаров до начала производства, если это не ведет к приостановке производства Покупателя.

Если Покупатель не может позволить Продавцу устранить брак или заменить бракованный Товар по производственным причинам (в частности по причинам связанным со временем и порядком сборки) или если Продавец не в силах устранить или заменить бракованный Товар, тогда Покупатель имеет право:

- устранить брак самому за счет Продавца или

- устранить брак с помощью третьей стороны за счет Продавца или

- вернуть бракованный Товар за счет Продавца

Если тот же самый Товар повторно поставляется в бракованном состоянии, Покупатель имеет право расторгнуть Договор с Продавцом.

В любом случае, предусмотренном в Положении 10.3 Продавец возмещает Покупателю все убытки и ущерб, понесенный Покупателем в результате поставки бракованного Товара.

10.4. Если брак выявлен после того как бракованный Товар отбыл с местоположения производства Покупателя, Продавец возмещает Покупателю все убытки и ущерб, понесенный Покупателем в результате поставки бракованного Товара.

10.5. По просьбе Продавца бракованный Товар может быть возвращен Продавцу, за счет Продавца.

Положение 11: Ответственность и гарантия от убытков

11.1. Следуя условиям контракта, Продавец обязан возмещать убытки и ущерб, понесенные Покупателем в результате нарушений Продавцом условий Договора поставки.

11.2. Продавец освобождает Покупателя и его дочерние компании от всех обязательств и возмещает все издержки и ущерб (включая затраты на судебные разбирательства и юридические расходы) возникших в результате претензии по гибели имущества, причинению личного вреда или вреда имуществу, возникший в результате:

(а) бракованного Товара;

(b) нарушений Продавцом обязательств и условий Договора поставки;

(c) ошибки или небрежности Продавца;

(d) несоблюдения действующего закона, устава, положения, указа.

11.3. Если сотрудники Продавца, агенты, субподрядчики или другие представители (в дальнейшем „агенты Продавца“) находятся на территории, принадлежащей Покупателю, Продавец несет ответственность за действия и халатное поведение его агентов на и за пределами территории, принадлежащей Покупателю, и возмещает Покупателю все издержки и ущерб (включая затраты на судебные разбирательства и юридические расходы) и освобождает Покупателя от ответственности за порчу имущества, причинение вреда или смерть персонала, возникших в результате действий или бездействия агентов Продавца. К возмещениям в Положении 11.2 это не относится, поскольку претензии вызваны халатностью Покупателя или его умышленными действиями.

11.4. В случае поставки Продавцом бракованного Товара, Продавец несет ответственность перед Покупателем и его дочерними компаниями, ответственность за издержки, ущерб, убытки, претензии и расходы (включая расходы на судебные разбирательства) возникающие в результате возврата транспортного средства, Товара, или другой продукции, в которую включен Товар.

Пока принимается решение по возврату, Покупатель обязуется учитывать интересы Продавца.

11.5. В случае предъявления претензий третьими лицами Покупателю (в дальнейшем „Претензия третьей стороны“), которая может быть объектом компенсации предусмотренной в Положении 11, Покупатель обязан предоставить Продавцу письменное сообщение об этом. Продавец обязан оказать содействие Покупателю в защите.

11.6. В случае предъявления претензий к Покупателю или к одной из его дочерних компаний третьим лицом по смерти, по причинению личного вреда и/или ущерба имуществу в результате брака Товара Продавца или продукции, в которую включен Товар или нарушений, изложенных в Положении 11.2 Продавец и Покупатель пытаются достичь соглашения (в дальнейшем, „Соглашение о защите“) устанавливая условия, по которым Продавец и Покупатель будут распределять ответственность и обязательства по защите от претензий третьей стороны или судебного преследования и финансовых расходов, понесенных в результате этого.

11.7. Данный Раздел 11 касается затрат, убытков, ущерба, претензий и расходов которые несет Покупатель или его дочерние предприятия.

Однако, Продавец не несет ответственности, если задолженность, затраты, убытки, ущерб, претензии и расходы указанные в Разделе 11, вызваны халатностью или умышленными действиями Покупателя.

Положение 12: Маркировка Товаров; Опубликование

12.1. Продавцу следует маркировать Товары согласно требованиям Покупателя.

12.2. Ни одна из сторон не должна использовать запатентованное наименование, другой стороны, логотипы, название фирмы, торговую марку или обслуживающую марку без письменного согласия стороны, которая владеет или контролирует запатентованное название или торговую марку.

12.3. Без предварительного согласия Покупателя Продавец не должен, каким-либо способом предавать огласке тот факт, что Продавец заключил с ним Договор или поставлял Товар Покупателю, кроме тех случаев, когда это требуется законом.

Положение 13: Оснастка

13.1. Как только издержки на Оснастку оплачены Покупателем полностью, права на такую Оснастку и все права на интеллектуальную собственность, касающиеся Оснастки, немедленно переходят к Покупателю. В этом случае Продавец маркирует Оснастку как собственность Покупателя. В случае аннулирования по каким-либо причинам Договора поставки Покупатель может получить права на Оснастку, оплатив Продавцу:

(i) неоплаченная доля согласованных валовых издержек;

(ii) часть издержек, понесенных Продавцом в связи с предоставлением Оснастки на дату аннулирования или истечения срока договора.

13.2. Частичная или полная Оснастка, принадлежащая Покупателю, находящаяся в распоряжении Продавца или агентов Продавца остается в собственности Покупателя. Продавец маркирует Оснастку как собственность Покупателя. Данная Оснастка не может быть продана, заложена или использована в качестве средств оплаты или использована в производстве Товаров для третьей стороны без предварительного письменного согласия Покупателя.

13.3. Оснастка, принадлежащая Покупателю, страхуется Покупателем, если иное не согласовано между Продавцом и Покупателем в письменном виде.

13.4. В течение 4 (четырех) недель после поставки первой партии Товаров Покупателю, Продавец обязан послать Покупателю полный список всех инструментов Оснастки используемых Продавцом и документы подтверждающие точное нахождение соответствующих инструментов Оснастки. Продавец должен документально подтвердить соответствующую страховку Оснастки, принадлежащей Покупателю. Осуществление Продавцом страховки должно происходить без нанесения ущерба обязательствам Продавца по Договору поставки.

13.5. Продавец должен бережно использовать всю Оснастку, не взирая на право собственности, поддерживать в постоянной готовности к работе. Продавец должен нести ответственность за точные размеры Оснастки. Покупатель соглашается помогать Продавцу в проверке и корректировке размеров, предоставляя их Продавцу.

13.6. Если иное не оговорено в письменном виде, расходы по дальнейшему ремонту, поддержке и подготовке Оснастки несет Продавец.

13.7. Не взирая на право Покупателя требовать возврата Оснастки Продавец обладает правом сохранить Оснастку, принадлежащую Покупателю в той мере, которая необходима Продавцу для исполнения заказа поставки Покупателя. В остальных случаях Продавец должен по вышеизложенному требованию Покупателя вернуть Оснастку, принадлежащую Покупателю.

13.8. Невзирая на право собственности, Продавец обязан поддерживать Оснастку, используемую для производства Товаров в рабочем состоянии для дальнейших поставок Товара на пятнадцатилетний (15) срок после окончания поставок Товара Покупателю. Обязательства Продавца по Оснастке истекают после истечения пятнадцатилетнего периода, о чем Продавец уведомляет Покупателя в письменной форме. Продавец должен гарантировать, подчинение всех субподрядчиков требованиям изложенным в Положении 13.

13.9. Через 14 лет после прекращения поставок Товара Покупателю, Продавец предоставляет письменное предложение на поставку запасных деталей после периода, оговоренного в Положении 13.8. Предложение Продавца должно основываться на оценке будущих запросов Покупателя, которые будут предоставляться Покупателем по запросу Продавца.

Положение 14: Запасные детали

14.1. Независимо от прекращения Договора поставки, Продавец должен по просьбе Покупателя обеспечить Покупателя или потенциального Покупателя необходимым количеством Товара для использования в качестве запасных деталей на пятнадцать лет после прекращения поставок Товара Продавцом Покупателю или на меньший срок по письменному требованию Покупателя. Продавец должен гарантировать, что его субподрядчик подчиняется Положению 14.1.

14.2. В течение срока действия Договора поставки, цена на Товар используемый в качестве запасных частей остается без изменений. Однако в течение более длительного периода, изложенного выше в Положении 14.1, цена должна определяться посредством переговоров.

Положение 15: Права на интеллектуальную собственность

15.1. Продавец должен защищать, охранять и ограждать Покупателя и дочерние компании Покупателя от любых обязательств, издержек, убытков, претензий и расходов (включая судебные издержки и расходы на ведение судебных дел), которые могут быть присуждены или выплачены любой третьей стороне, по какой либо претензии или обвинению в том, что Товар или его использование Покупателем нарушает Права на интеллектуальную собственность третьей стороны.

Несмотря на вышеизложенное, Продавец не должен нести ответственность в случае, если он производил Товар в соответствии с инструкциями, полученными от Покупателя, и Покупатель (предприняв все меры предосторожности) не мог знать, что следование данным инструкциям приведет к нарушению Прав на интеллектуальную собственность третьей стороны.

15.2. Стороны незамедлительно будут информировать друг друга обо всех таких нарушениях или предполагаемых нарушениях по отношению к третьей стороне, о которых им стало известно. Покупатель предоставляет Продавцу исключительное право руководить защитой от любых подобных претензий и обвинений.

15.3. По запросу покупателя, Продавец должен точно определить частичные и все Права на интеллектуальную собственность, о которых ему известно или станет известно, которые используются в проектировании или производстве Товара или которые иным образом оказывают влияние или имеют отношение к Товару.

Положение 16: Обмен электронными данными

Перед первой поставкой Товара Покупателю Продавец должен обеспечить соблюдение требований Покупателя по обмену электронными данными и, по письменному требованию Покупателя, международного стандарта безопасности BS 7799 или в соответствии со стандартом Покупателя.

Приложение 17: Конфиденциальность

17.1. Продавец и Покупатель обязуются рассматривать как коммерческую тайну и сохранять конфиденциальность всей коммерческой и технической информации другой стороны, которая станет им известна во время их деловых отношений, если данная информация не является или не станет общеизвестной не по вине стороны, получающей эту информацию.

17.2. Чертежи, модели, образцы и т. п. могут быть доступны третьей стороне только при наличии предварительного письменного согласия их владельцев. Копирование рассматриваемых объектов возможно только после заключения письменного соглашения со стороной, владеющей правом собственности на них, а так же во всех случаях, попадающих под действие соответствующих законов о копировании.

17.3. Продавец должен включать гарантии, эквивалентные Положениям 17.1 и 17.2, во все контракты с субконтрагентами и обеспечить, чтобы все субконтрагенты также включали эти гарантии.

17.4. Условия Положения 17 должны быть сохранены по истечению или завершению срока любого Договора поставки.

Положение 18. Страхование

18.1. Продавец должен обеспечить страхование своих единоличных затрат путем заключения договора страхования с уважаемой и финансово ответственной компанией, которая бы адекватно страховала обязанности Продавца перед Покупателем и третьей стороной. Покупатель имеет право требовать определенный объем страховой ответственности и суммы, которая будет получена Продавцом.

Продавец предоставляет Покупателю сертификат или договор такого страхования и его пролонгацию, подписанные эмиссионной компанией или агентом, или другую информацию относительно страхования быстро и в любое время по запросу Покупателя.

18.2. Рассмотрение или невыполнение заявки Покупателя или официального запроса данных о страховании не должно являться основанием для отказа от требований Положения 18. Наличие любого вида страхования не должно ограничивать гарантии Продавца согласно данному Положению.

18.3. Во избежание обязательств, не возложенных на Продавца согласно применяемому Инкотермс по Положению 5, Продавец обязует перевозчика, нанятого Продавцом, выполнять работы по обеспечению отгрузки товара.

Положение 19. Окружающая среда

19.1. В период осуществления Договора поставки, Продавец должен эффективно использовать сырье и энергоресурсы, с минимальными затратами на материально-техническое обеспечение и транспортировку. Для количественной оценки эффективности использования ресурсов Продавцом, по запросу Покупателя Продавец должен предоставлять следующую информацию на каждую продукцию на каждой стадии ее производства:

- использованные материалы (сырье), кг;

- потребление воды, л;

- общее количество использованной энергии, Дж;

- расстояние транспортировки (сырья), км;

- выбросы (газа, жидкости, твердых частиц), г.

19.2. В период осуществления Договора поставки, Продавец должен выбирать материалы принимая в внимание возможность их повторного экономического использования (пригодность для повторного использования см. Положение 19.3). Предпочтение в использовании отдается вторичному сырью, утвержденному Покупателем. Продавец, в добавление к продукции, имеющей сходную форму и функции, должен стремиться к стандартизации сырья между различными производствами. Продавцу следует разрабатывать продукцию в соответствии с принципами сбережения веса, с целью сокращения потребления топлива и выбросов при использовании продукта.

19.3. Продавец должен обеспечить наиболее экологически благоприятную и наиболее экономичную концепцию повторного использования при условии достигнутой технологии для каждой продукции и/или группы деталей. Это так же должно включать возможность повторного использования материалов на транспортных средствах. Продавец должен с технической и экономической точки зрения оценить возможность переработки в соответствии со стандартами ГАЗ». Чертежи Продавца должны гарантировать, что повторно используемые компоненты/материалы могут быть перемещены/разделены (объединенные технологии, модульные конструкции). Оценка осуществляется Продавцом посредством анализа демонтажа транспортного средства на составные части, в соответствии с методом Покупателя. Комплексная конструкция проектируется с использованием материалов, сочетаемых на основе повторного использования. Использование первичных материалов, не относящихся к индивидуальным Товара, должно быть сокращено. Товары, произведенные из полимерных материалов, а так же особо ценных цветных металлов маркируются Продавцом в соответствии с релевантными Стандартами VDA 260 или Стандартом Покупателя.

19.4. Продавец обязуется соблюдать требования указанных стандартов на протяжении всего жизненного цикла продукции в отношении материалов и деталей. Продавец должен пересылать техническую информацию по материалам в электронном виде посредством International Material Data System IMDS (http://www. ) для того, чтобы обеспечить Покупателя информацией о деталях и материалах, необходимой для первичного контроля выборочной партии. Вместе с химической продукцией и материалами Продавец должен предоставить Покупателю листы безопасности.

19.5. Продавец должен минимизировать количество выбросов, уровень шума, выделение твердых частиц (в том числе образование конденсата) в процессе производства, первичного и фазы повторного использовании, в соответствии с освоенной технологией.

19.6. Для достижения высокого уровня экологичности производства, Продавец должен внедрить и поддерживать эффективную Систему экологического менеджмента.

Положение 20: Социальная ответственность.

Для Покупателя является наиболее важным, что деятельность организации учитывает социальную ответственность по отношению к работникам и обществу в целом. Это касается как Покупателя, так и его поставщиков. Цели Покупателя и Продавца должны соответствовать Директивам Международного Соглашения об инициативах ООН (г. Давос, 01/1999), принципам и правам, утвержденным Международной Трудовой Организацией (IAO) в «Декларации об основных правах и правилах на работе» (г. Женева, 06/1998). Следующие принципы являются наиболее важными:

- Сохранение человеческого достоинства.

- Запрет на детский и принудительный труд.

- Внедрение равенства возможностей и политики поддержки

- Отсутствие дискриминации по признаку вероисповедания, происхождения, национальности, возраста, дефектов, семейного положения, сексуальной ориентации, политической принадлежности, членства в профсоюзе и тому подобное

- Защита прав местного населения

- Запрет взяточничества и шантажа

- Поддержание нормальных условий труда

- Защита от индивидуальных произвольных личных мероприятий

- Обеспечение условий, дающих возможность работникам иметь достойный уровень жизни

- Позитивная и негативная свобода объединений

- Обеспечение возможности устроится на работу на базе основного образования и повышения квалификации

- Предоставление информации персоналу относительно целей, экономической ситуации и текущих вопросов, которые могут повредить как компании, так и персоналу

- Персонал несет ответственность по отношению к окружающей среде

- Соответствие стандартам промышленного здравоохранения и безопасности

- Соответствие действующему законодательству и регулирующим документам.

Положение 21: Разное

21.1. Поправки, изменения, истечение срока или отказ от любого положения данных Условий или же Договора поставки, а так же несогласие на какие-либо отступления любой стороной должны быть обоснованными при любых обстоятельствах и должны быть подписаны обеими сторонами. Тогда отказы или соглашения будут эффективны только в отдельных случаях и для определенных целей. Никакие уведомления или требования к Продавцу о каком-либо событии, случае или инциденте не дают Продавцу право на запросы в схожих или иных обстоятельствах.

21.2. Заглавие различных положений данных Условий применяются исключительно для удобства, и не могут быть использованы в целях собственной интерпретации.

21.3. Если какое-либо положение или его часть будет признано компетентным судом или местными органами власти недействующим, то оно теряет законную силу и не может являться основанием для иска. Такое положение или его часть будет считаться аннулированным или неприемлемым. Остальные части будут действовать в полную силу. Если необходимо, Покупатель и Продавец заменят такие потерявшие законную силу и не являющиеся основанием для иска положения на положения, имеющие силу и законность и имеющие различные экономические последствия, при условии что Условия не были изменены.

21.4. Никакой ход взаимоотношений между Продавцом и Покупателем, наличие препятствий или упущений со стороны Покупателя при исполнении каких-либо прав или обязанностей, предусмотренных данными Условиями не может рассматриваться как отказ от этих прав. Все права и обязанности Покупателя должны быть совокупными, действующими одновременно, и дополнять другие дальнейшие права и обязанности, содержащиеся в законе и требованиях.

21.5. Спустя 48 часов после уведомления, Покупатель будет иметь право доступа к помещениям Продавца в течение стандартных часов работы и без вмешательства в дела Продавца, для изучения всех документов, инструментов, бухгалтерских книг и записей, имеющих отношение к Договору поставки, или Товарам являющимися предметом такого договора или производственного процесса. Согласно Положению 9.6, Продавец хранит эти записи в течение 10 лет после последней поставки товаров Покупателю, если иное не оговорено или не продлен срок, предписанный законом.

21.6. Продавец не в праве передоверять свои преимущества или обязательства по Договору, в целом или частично третьей стороне без предварительного письменного согласия Покупателя.

21.7. Продавец не должен изменять место производства товаров без письменного оповещения Покупателя за три месяца.

Положение 22: Правительственное законодательство; Место рассмотрения дела и юрисдикция

22.1. Условия любого Договора поставки (в том числе данные Условия) должны быть определены и истолкованы в соответствии с законодательством страны, где находится основное место работы Покупателя. Применение условий и положений, изложенных в Конвенции о Международных продажах Товаров ООН (CISG), исключается.

22.2. Стороны заключают соглашение о том, что суд, имеющий под своей юрисдикцией основное место ведения бизнеса Покупателя, должен иметь исключительные полномочия относительно любых видов деятельности или исков, касающихся любого Договора поставки.

22.3. Согласно Положению 22.1 и 22.2 где Покупателю дается право на компенсацию от Продавца в соответствии с Положением 11, Покупатель может, на свое усмотрение, выставить претензии Продавцу для того, чтобы данная претензия была удовлетворена в судебном порядке в рамках основного требования или в качестве судебного дела. В таком случае законы государства, в котором проходит судебное разбирательство, должны исключительно определять права и обязанности сторон.

Директор по развитию