Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Контракт № MAL-2011-06-11

г. Харбин 11/06/2011г.

«________________________» именуемое в дальнейшем «Покупатель», ________, действующего на основании устава, с одной стороны, и «Harbin Мalang Teсhnical Development CO., LTD», именуемый в дальнейшем «Продавец», , действующего на основании устава, с другой стороны, заключили настоящий контракт о нижеследующем.

 

1.  ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА

1.  «Продавец» продаёт, а «Покупатель» покупает запасные части к автомобилям и тракторам, (далее - «Товар»). Поставка «Товара» осуществляется партиями на основании заявок «Покупателя» в объёме и ассортименте, указанном в Заявке.

2.  На каждую поставку оформляется спецификация, в которых указывается номенклатура, количество, и цена поставляемого «Товара». Данные спецификации подписываются сторонами, прилагаются к настоящему контракту и являются его неотъемлемой частью.

2.  ЦЕНА И ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА.

1.  Цена на «Товар» устанавливается в долларах США и включает в себя стоимость упаковки, маркировки, погрузку и транспортировку до п. назначения, стоимость таможенных процедур связанных с экспортом Товара.

2.  Общая сумма контракта на момент его подписания составляет 1000000 (Один миллион) долларов США.

3.  Цена на конкретные единицы и виды Товара согласовывается между «Продавцом» и «Покупателем» на каждую поставку «Товара» в соответствии с прайс-листом Продавца, действующим на день подписания Спецификации, оформленной в соответствии с п. 1.2. настоящего контракта. С момента подписания сторонами спецификации цена на данную партию Товара становиться фиксированной и не подлежит изменению.

3.  УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРА.

1.  Поставка «Товара» по данному контракту осуществляется железнодорожным транспортом на условиях DAF [Железнодорожная станция] или FOB [Морской порт] в соответствии с правилами ИНКОТЕРМС в редакции 2000 г., если иное не оговорено дополнительными соглашениями к настоящему контракту. :

2.  Срок поставки на каждую партию «Товара» согласовывается между «Продавцом» и «Покупателем» после получения «Продавцом» заявки на поставку «Товара» от «Покупателя» и указывается в соответствующей Спецификации к Договору.

3.  Продавец обязан обеспечить оформление за свой счёт и на свой риск экспортной грузовой таможенной декларации и предоставить в распоряжение Покупателей следующие документы:

- инвойс (3 экземпляра)

-сертификат соответствия (1 экземпляр)

- упаковочный лист (1 экземпляр)

- железнодорожные накладные

-сертификат качества

- экспортная таможенная декларация

-другие документы, необходимых для передачи Товара в распоряжение Покупателя.

Продавец также обязан выполнить все таможенные формальности, необходимые для вывоза Товара с территории Китая.

1.Продавец обязан произвести за свой счёт и на свой риск все действия по разгрузке Товара в пункте назначения Товара

2.Датой поставки считается дата доставки Товара в пункт назначения при условии оформления Продавцом экспортной грузовой таможенной декларации и передачи им перевозчику «Товара» всех необходимых сопроводительных документов, а так же документов, требующихся «Покупателю» для таможенной очистки «Товара» и получения сертификатов соответствия на «Товар» (п. 3.3. настоящего договора).

4. УСЛОВИЯ И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

1. Оплата «Товара» производится «Покупателем» перечислением денежных средств в долларах США на расчетный счет «Продавца».

2. Оплата производится «Покупателем» авансовым платежом в размере 50%, после того как стороны утвердили сроки поставки и сумму спецификации. После получения аванса в размере 50% от общей суммы спецификации,  «Продавец» размещает заказ на производство продукции указанной в спецификации.

«Продавец» должен сообщить «Покупателю» о готовности «Товара» за 7 дней до отгрузки.

3. Оставшуюся сумму в размере 50% от суммы утверждённой спецификации «Покупатель», должен оплатить в течении 7 (семь) дней после получения сообщения от «Продавца» о готовности «Товара» к отгрузке.

5. КАЧЕСТВО ПОСТАВЛЯЕМОГО ТОВАРА

5.1. Качество поставляемого «Продавцом» товара должно соответствовать требованиям «Покупателя» и подтверждаться необходимыми сертификатами соответствия системы качества заводов-изготовителей товара международному стандарту ISO.

5.2. Требования «Покупателя» к качеству «Товара» основываются на требованиях технических стандартов КНР к данному виду «Товара».

5.3. «Продавец» обязан заменить несоответствующий требованиям «Покупателя» «Товар» на «Товар» соответствующего качества или предоставить скидку на данную партию товара. Размер скидки определяется в каждом конкретном случае отдельно и оформляется приложением к настоящему контракту.

6.УПАКОВКА И МАРКИРОВКА ТОВАРА

6.1. Страна происхождения Товара: Китай.

6.2. Товар должен быть упакован в картонную упаковку согласно требованиям «Покупателя». Упаковка должна обеспечивать сохранность «Товара» при перевозке, загрузке/выгрузке и хранении.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

6.2. Упаковка «Товара» должна иметь маркировку в виде этикеток на русском языке. Маркировка должна содержать информацию о названии товара, количестве товара в упаковке, вес брутто, нетто, название завода-изготовителя и его адрес.

6.3. Стоимость контейнера (упаковки), в котором будет осуществляться доставка Товара, оплачивает Продавец.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН

7.1. В случае нарушения «Продавцом» сроков поставки «Товара» он обязан уплатить «Покупателю» неустойку в размере 0,1% за каждый день просрочки от стоимости несвоевременно поставленного товара

.7.2. В случае нарушения «Покупателем» сроков оплаты поставленного «Товара» он обязан уплатить «Продавцу» неустойку в размере 0,1% за каждый день просрочки от стоимости несвоевременно оплаченного товара.

8. РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.1. Споры, возникшие между «Продавцом» и «Покупателем» в связи с исполнением настоящего контракта, разрешаются путем переговоров.

8.2. В случае не достижения согласия между сторонами путем переговоров, споры передаются на рассмотрение в Арбитраж в стране истца. На территории КНР арбитражное разбирательство будет осуществляться в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии при Китайской палате международной торговли/ Китайском комитете содействия развитию международной торговли в Пекине в соответствии с Правилами о производстве в этой Комиссии, а на территории Киргизии - в международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Киргизии в г. Бишкек в соответствии с Регламентом этого Арбитражного суда.

9. ФОРС-МАЖОР

9.1. Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение обязательств, возникших в результате обстоятельств непреодолимой силы, а также других событий и обстоятельств, на основании экспертного заключения Торгово-Промышленной Палаты страны, подвергшейся действию непреодолимой силы, если своевременно телефаксом или телеграммой уведомлены «Продавец» или «Покупатель» о возникновении, возможной продолжительности действия непреодолимой силы. На время действия непреодолимой силы обязательства «Продавца» и «Покупателя» приостанавливается, санкции за неисполнение договорных обязательств в срок не взыскиваются.

10. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

10.1.Все изменения и дополнения к настоящему контракту оформляются письменно в виде протоколов, дополнительных соглашений или Приложений, подписанных Сторонами и являющихся неотъемлемой частью настоящего контракта. Факсимильная копия документа признаётся имеющей силу оригинального документа, если стороны фактически приняли его к исполнению, т. е. выполнили условия этого документа в течение срока действия настоящего контракта. Сторона, отправившая факсимильное сообщение, должна хранить его оригинал до окончания срока действия настоящего контракта и обязана предъявить его другой стороне по требованию. Документы, подписанные и переданные по факсимильной связи, имеют юридическую силу.

10.2. Каждая из сторон вправе расторгнуть контракт, предупредив об этом другую сторону не менее чем за месяц до даты расторжения. При этом Покупатель обязуется принять и оплатить товар в соответствии со спецификацией, подписанной ранее даты расторжения договора, а Продавец обязуется поставить товар в соответствии с требованиями настоящего договора.

10.3. Каждая из сторон обязуется обеспечить строгую конфиденциальность полученной от другой стороны любой технической, финансовой, коммерческой или иной информации на протяжении срока действия настоящего контракта и в течении 2 (двух) лет по его истечению и примет все необходимые меры, чтобы предохранить её от разглашения.

10.4. Настоящий контракт оформлен на русском и китайском языках, в двух экземплярах, по одному для каждой стороны, каждый экземпляр имеет равную юридическую силу. Настоящий контракт вступает в силу после его подписания и действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств.

11. ЮРИДИЧЕСКИЕ АДРЕСА И БАНКОВСКИЕ РЕКВИЗИТЫ СТОРОН

Продавец:

«Harbin Malang Teсhnical Development CO., LTD»

Адрес: NO.-196 TONGDA STREET, DAOLI DISTRICT, HARBIN, CHINA

Телефон: 810-86-(451)

факс: 810-86-(451)

Р/сч:

Банк: BANK OF CHINA HARBIN SUB-BRANCH

БИК: BKCHCNBJ860

Директор________________/Юй Гочжу/

 


Покупатель:

«____________________________________»

Адрес:

Р/сч:

Банк:

SWIFT:

Директор______________/