Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Denis

Was bedeutet Essen für dich?

Что для тебя означает еда?

Gerald

Meiner Meinung nach ist Essen nicht nur ein Überlebensmittel,

По-моему, еда — это не только средство существования,

sondern Essen ist auch Teil jeder Kultur und

но это еще и часть всякой культуры, и, наверное,

das Essen war vielleicht in früheren Zeiten,

лишь раньше,

wo der Mensch noch näher zum Tier war und wo ein gewisser Zivilisationsprozess noch nicht eingesetzt hatte,

когда человек еще походил скорее на животное и когда известный процесс цивилизации еще не наступил,

ein reines Mittel dazu, die physische Überlebensfähigkeit aufrechtzuerhalten.

еда была исключительно средством поддержания жизнедеятельности организма.

In der heutigen Zeit und mit Erreichen einer gewissen Kulturstufe

В наше время, уже на известной стадии культурного развития,

ist das Essen auch Bestandteil der Kultur.

еда является составляющей частью культуры.

Denis

Was ist das größte kulinarische Erlebnis, das du je gehabt hast?

Какое у вас самое яркое переживание, связанное с кулинарией?

Gerald

Also, das größte kulinarische Erlebnis, das ich je gehabt habe,

Самое яркое переживание в моей жизни, связанное с кулинарией,

war bei meinem ersten Besuch hier in Moskau,

было в гостях, здесь, в Москве,

wir haben bei Gastfamilien gewohnt und

мы жили в принимающих семьях и

nachdem wir nur eine kurze Zeit bei diesen Familien gewohnt haben,

после того, как мы прожили в этих семьях совсем чуть-чуть,

haben sich die Familien bemüht, uns -

эти семьи старались нас -

so gut es geht und so gut sie es können und mit allen Mitteln zu bewirten und

по мере возможности и по мере своих способностей - угостить всем, чем можно и

uns einen herrlichen Tisch zu decken und

и накрыть нам роскошный стол, и

ich hab bei einer Familie gewohnt,

я жил в одной семье,

die wirklich sehr, sehr arm und sehr wenig Geld gehabt hat und

которая была действительно очень-очень бедна, у них было очень мало денег, и

es wurde für die Mutter, für den Vater, für die Tochter und eben für das Gastkind, und das war ich,

для матери, отца, дочери и даже пришедшего в гости ребенка – и еще и меня -

für vier Personen ein Tisch gedeckt, der sich gebogen hat,

для четверых человек был накрыт стол, который ломился от еды,

mit zahlreichen Vorspeisen, mit einer großen Hauptspeise,

с множеством закусок, большим главным блюдом,

die aus verschiedenen Sorten Fleisch in allen möglichen Variationen bestanden hat,

которое состояло из разных видов мяса во всех возможных вариациях,

mit verschiedenen Nachspeisen, nicht nur einer Nachspeise,

с разнообразным десертом, не просто с одним десертом,

dann hats Tee gegeben, also ich hab geglaubt,

потом был подан чай, и я подумал,

beim Tee ist dann alles aus.

чаем все закончится,

Dann hats zum Tee noch einen Kuchen gegeben,

потом к чаю подали еще пирог,

dann hats nach dem Kuchen noch ein Eis gegeben,

после пирога было мороженое,

also ich hab geglaubt, es hört nicht mehr auf,

так что мне казалось, что этому конца не будет,

und das war an Vielfalt und an Menge und allgemein

и было столько всего разного и в таких больших количествах, и, в общем,

war das mein größtes kulinarisches Erlebnis.

это было мое самое яркое кулинарное впечатление.

Denis

Und außer dem russischen Essen?

А кроме русской кухни?

Gerald

Außer Russland hab ich vor allem das Essen in Italien genossen,

Кроме России, мне, прежде всего, понравилась еда в Италии,

also, die Spaghetti, die verschiedenen Pastas, die es dort gibt, das Eis auch, also,

спагетти, различные макаронные изделия, которые у них есть, и еще мороженое,

das italienische Essen ist ja in der ganzen Welt bekannt,

ведь итальянская кухня известна во всем мире,

und ich glaub, die ganze Welt isst heute Pizza, isst heute Spaghetti und isst heute italienisches Eis sehr gern.

мне кажется, весь мир с удовольствием ест сегодня пиццу, ест сегодня спагетти и ест сегодня итальянское мороженое.

Denis

Welche anderen Nationalküchen magst du noch?

Какие еще национальные кухни тебе нравятся?

Gerald

Auch das griechische Essen.

Еще греческая кухня.

Ich kann mich erinnern, als unsere Klasse auf Maturareise war,

Помню, когда наш класс путешествовал после аттестационного экзамена,

haben wir uns durch die gesamte griechische Küche durchgekostet,

мы перепробовали всю греческую кухню,

und dort gibts auch sehr, sehr schmackhafte Sachen,

и в ней тоже есть очень, очень много вкусностей,

vor allem mit Lammfleisch und mit Hammelfleisch,

например, с мясом ягненка и с бараниной,

das bei uns sehr wenig weit verbreitet ist,

что у нас очень мало распространено,

bei uns wird hauptsächlich Schwein und Geflügel gegessen.

у нас в основном едят свинину и птицу.

Denis

Kannst du das Essen in Österreich und Deutschland vergleichen?

Как бы ты сравнил еду в Австрии и Германии?

Gerald

In Österreich gibt es so einen Scherz,

В Австрии шутят,

dass die Deutschen nur deswegen nach Österreich kommen, um in Österreich zu essen,

что немцы приезжают в Австрию только для того, чтобы там поесть,

und manchmal hat man wirklich den Eindruck.

и иногда и впрямь создается такое впечатление.

Es ist einfach so, dass in Österreich aufgrund der zahlreichen Nachbarländer und der zahlreichen Nachbarkulturen

Просто в Австрии, у которой множество стран-соседей и множество соседних культур,

das Essen sehr verschieden ist,

еда очень разнообразна,

also, man hat in Ostösterreich eine gewisse Esskultur, die an die tschechische Küche angelehnt ist und an die slawische Küche angelehnt ist.

так что в Австрии есть своего рода культура пищи, которая основана на чешской кухне и славянской кухне.

Man hat dann in Westösterreich und in den Bergen das Bergessen und das Essen der Alpen.

А в восточной Австрии и в горах распространена горная кухня и альпийская кухня.

Denis

Wie verschieden sind Deutschland und Österreich?

Чем отличаются Германия и Австрия?

Gerald

Deutschland – ähnelt, das Essen im Süden Deutschland dem Österreichs,

Германия —кухня на юге Германии похожа на австрийскую,

und man spricht daher auch scherzhaft vom Weißwurstäquator.

и поэтому еще в шутку говорят об экваторе Вареной колбасы.

Also, München und Bayern überhaupt ist ja bekannt für die Weißwürste,

Мюнхен и Бавария, например, вообще славятся вареной колбасой,

und es gibt so einen Weißwurstäquator,

и есть своего рода экватор Вареной колбасы,

der gewissermaßen den südlichsten Teil Deutschlands abtrennt,

который, в известной степени, отделяет южную часть Германии,

und die Österreicher und die Bayern sagen sehr gern,

и австрийцы и баварцы любят говорить, что

alles was südlich vom Weißwurstäquator ist, hat Esskultur.

все, что южнее экватора Вареной колбасы, имеет свою культуру кухни.

Denis

Was wird bei dir daheim besonders häufig gegessen?

Что у тебя на родине едят чаще всего?

Gerald

Also, wir essen sehr viele Knödel.

Мы очень много едим клецек.

Wir essen auch sehr viele Suppen und sehr viele Mehlspeisen,

Еще мы едим очень много супов и очень много мучного,

und dafür ist ja Ostösterreich – und vor allem Wien – berühmt, für die Mehlspeisen.

и этим как раз славится Австрия – и особенно Вена – мучными блюдами.

Sehr viele Mehlspeisen sind tschechisch und sind slawisch angehaucht,

Во многих мучных блюдах есть что-то от чешского и славянского,

also, es gibt bei uns Powidltatschkerl, das sind kleine Topfteigtortellinis,

так, у нас есть особые пирожки из сливового повидла, это маленькие печеные пирожные из теста,

würde man vielleicht sagen, angelehnt an die italienische Küche,

наверное, можно сказать, похожие на итальянские пирожки,

die aber mit einer Zwetschgen - oder Pflaumenmarmelade gefüllt sind,

но со сливовой начинкой,

es gibt Germknödel, das sind große Knödel aus einem weichen Teig,

есть дрожжевые вареники, это большие вареники из мягкого теста,

der eben auf Basis von Germ besteht,

которое делается на дрожжевой основе,

die ebenfalls mit Powidl gefüllt sind, mit Pflaumenmarmelade.

их тоже начиняют повидлом, сливовым мармеладом.

Dann gibt es unter Umständen noch die Mohnnudeln,

Еще есть маковая лапша,

das sind Kartoffelnudeln,

то есть картофельная лапша,

die in Mohn gewälzt werden und dann

которая обваливается в маковых зернах, а потом

mit Zucker angerichtet werden.

посыпается сахаром.

Also, besonders die Mehlspeisen und überhaupt die Küche, ist im Osten Österreichs von der tschechischen Küche geprägt.

Так что в восточной Австрии много мучных блюд, и вообще пирогов, которые произошли из чешской кухни.

Denis

Welches „Traummenü“ würdest du gern bestellen?

Какое «меню мечты» ты бы хотел себе заказать?

Gerald

Wenn ich auf jemand anderes Rechnung in einm großartigen Restaurant bestellen könnte,

Если бы я мог заказывать за чей-то счет в великолепном ресторане,

dann würde ich zuallererst einmal

то я бы, прежде всего,

einen großartigen Salat mir zusammenstellen.

составил себе великолепный салат.

Ich würde wahrscheinlich einen griechischen Salat mit Oliven und Schafkäse und Thunfisch bestellen.

Наверное, я бы заказал себе салат по-гречески с оливками, брынзой и тунцом.

Dann würde ich, damits nicht zu kalt und zu einseitig Richtung Gemüse wird, eine Suppe bestellen.

Еще я бы, чтобы не было все таким холодным и исключительно овощным, заказал бы себе суп.

Als Hauptspeise würde ich Fisch bestellen,

Главным блюдом я бы заказал рыбу,

weil besonders hier in Moskau man sehr gut Fisch essen kann,

потому что здесь, в Москве, можно попробовать особенно хорошую рыбу,

und zwar würde ich gebratenen Stör bestellen,

а именно, жареного осетра,

wiederum mit einem kleinen Salat,

опять же, с небольшим количеством салата,

und als Nachspeise, wenn dann noch Platz in meinem Magen ist,

а на десерт, если в животе еще будет место,

würde ich eine türkische Spezialität, nämlich Pahlava, bestellen.

я бы заказал турецкое национальное блюдо — пахлаву.

Denis

Womit kochst du besonders gern?

Из чего ты больше всего любишь готовить?

Gerald

Ich koche sehr gern mit Kartoffeln, mit Erdäpfeln.

Я очень люблю готовить блюда из картофеля, из картошки.

Das heißt, alles, was mit Erdäpfeln zusammenhängt,

То есть, все, что связано с картошкой:

ein Erdäpfelauflauf, beziehungsweise

картофельное пюре, или еще

kann man aus Erdäpfeln sogar Süßspeisen zubereiten,

из картошки можно готовить даже сладкие блюда,

man kann Knödel machen,

можно делать вареники,

man kann Erdäpfel in Suppen verwenden,

картофель можно использовать в супах,

alles, was mit Erdäpfeln zusammenhängt, mach ich sehr gern.

все что сочетается с картофелем, я с удовольствием делаю.

Und eine meiner Lieblingsspeisen,

И одно из моих любимых блюд,

weil sie im Verhältnis Zeitaufwand und Bekömmlichkeit einfach ganz hervorragend ist,

потому что оно по быстроте приготовления и пользе очень выгодно отличается,

ist ein in Österreich sogenannter Erdäpfelschmarren, ein Kartoffelschmarren,

это, как его называют в Австрии. «эрдэпфельшмарен», картофельная запеканка:

geröstetet Kartoffeln, die zuerst gekocht werden,

обжаренный картофель, который сначала варится,

dann geschnitten werden,

затем нарезается,

und dann mit viel Zwiebel in Öl angebraten werden,

а потом обжаривается в растительном масле с большим количеством лука,

und wenn man dann noch Zeit und Lust hat,

а если еще есть время и желание,

und wenn man will,

и если хочется,

kann man dann noch Käse dazugeben,

можно еще добавить сыру,

und das ergibt eine Art Brei.

и получается нечто вроде пюре.

In Österreich sagt man dazu auch „Sterz“, der wirklich sehr, sehr gut ist,

В Австрии это еще называют «пудинг», он правда ну очень хорош,

der sehr nahrhaft ist,

и очень питателен,

und der sozusagen eine gute Unterlage bildet.

и он, так сказать, очень основателен.