Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Онгинский памятник

Онгинский памятник, как пишет “найден в 1891г. у Тарамель (?), в бассейне Онгин, южнее Кокшун-Орхона”. Он был издан (с.246-252), (I, 129-131)/

Dobrovıts, Mıhaly. Ongın yazıtını tahlile bir deneme // TDAYB-2000. Ankara, 2001. S.147-150

По М. Добровицу, согласно реконструкции , поддержанной Т. Текином, надпись датируется "годом дракона", который падает на 740 г., и это значит, что О – самая последняя надпись, посвященная одному из представителей правящего дома Ашина

По Клосону, памятник установлен в честь одного из членов правящей во II Восточнотюркском каганате династии из рода Ашина – Бильге Ишбара Тамган Таркана, отцом которого был Элетмиш-ябгу, а братом – Ишбара Тамган-чор.

Передняя сторона

smJJ : smxiJ : smsI : xhLvb : trwt : NxqNimj: zmap : zmwc (1)

...smycq: smNxci: smtiBl : arsk : aDuTLvB : uvJNqLv : smsB:

: nwk : arhw : NDvBkrwt : smdi : iNxci : nNxq : udLNxq (2)

ajRJ : aqcxBT: ajte : igt : ahqSTBnwk : arsk: ahqsxvT

... (agtaq)yij:

itr : smRB : vLvB : uJiT : NDvB : krwt : iDsI : LBLB : nr : pL (3)

irht : azw : njt: nzmruLvJ : njt : nzmtij : NDvBkrwt:

... smrrt:

aRBs : iLxv : vxBJ : smtl : mÏLiI : ahl : Nxqsrtl : Nxpq (4)

ae: xLxmJ : NqRT : NxDT: aRBs : agle : isni : axvJ : RvcNxmT :

... : miT : mc : amtj :

smLvw : ixJ : nritj : aR : (?)zxvgT : ajRJ : aDcxBT : vB (5)

... : smre : ncwk : gsi : amRvJ : aÏ : nj : nkrht : axB: mhq :

smre : aÏ: xTDs : smqLRJ : njt : jtre : gsi : ak : nkirht (6)

... RvJ : nkrht : amr : fdb:amrixJ : gT : zxv : zqvT: aD uTLvB :

iTm : smrrt : mtlws : itri : gtrwf : gskwxz : zieTBzBJ (7)

... qRvu : zjt: zez : ze : smrrt : amr lge :

: aÏ : ND..... njt : NzmL : nkrht : smntw : aW : Ds : mhq (8)

... LvsT: ahzmre

Правая сторона

mDxj : nsRq : itlk : isws : mP : mDLNvu : mdgt : aILB : umq (9)

mDsB : mDxJ : mTDiuT.... NDvB : cxBT : itrx.... : iDcq: ige :

: aWvuzvB.... mDJJ :

mÏqS : njt : nmicmgt : smLvB : ixJgT : aRnik : zmtrrlk (10)

: vNqS : aqNxq : aglie : irht:

mfdgt : ake mDx(j) ... : ncw: nfdgt :WrsmrRB : mgsrb : gcwkgs

: pLIYRv:

: aqNxq : srtl : pRvJLq : mdltw : aW : amLxv : amni : pgt (11)

hNxq : agle : :mLmLRD :aÏxq : aglie : irht : uDmLhJ: uDmLRD

: itre : gcw kgs: aqTnglw : iDRB... : iNDvB : iDRB : amxRB : irk: mdltw : aW : njt : mLmz

: aDmNxqpL : glcwf : Jwitj : aqLij : iwl : Nq : irht : azw (12)

irhtrjB(vS) : mÏxzq : NhxRvL: hxvJ : mcT : glie : zhDRB : vLRD

: itr : rwrik : c....dw :

Правая сверху

xYT: gtib : aq(mcT) (13)

wgihe: mD(Lpq) (14)

mcT: m(Nxq) (15)

wl : mcT : aglib (16)

agle: aqLiJ (17)

(N)qwgd: rglwf (18)

itlw : mcT (19)

Надпись на камне

iLBLB: NqRTRBs (20)

Транскрипция

Лицевая сторона

(1) äčümïz apamïz jamï qaɣan tört buluŋuɣ qïs2mïs2 (Д.: etmiš) jïɣmïs [Д.: j]ajmïs bas2mïs2 ol qan jok boltuqda kisrä [Д.: äl] jitmis ïčɣïnmïs2 qačïšmïs2 ([Д.: - Добровиц поставил это в квадратные скобки)

(2) qaɣanlad2uq qaɣannïn2 ïčɣïnï ïdmïs2 türk bodun öŋrä kün toks2uqïŋa käsrä kün batsïqïŋa tägi bärijä tabɣačqa jïraja jïš(qa tägi) .......

(3) alp ärin balbal qïs2dï türk bodun atï joq bolu barmïs2 ärti türk bodun jitmäzün täjin joluk ärmäzün täjin üzä täŋri tär ärmis.....

(4) qapaɣan ältäris qaɣan äliŋä äl ätmis jabgu oɣlï s2abra tamŋan čor joɣa inisi bilgä s2abra tamɣa tarqan jumɣïlïg bäs jätmis äčim atïm........

(5) bu tabɣačda jïraja bäg oɣuz ara jäti ärän jaɣï bolmïs qaŋïm baɣa täŋrikän (tä)jin anta jorïmïs isig küčin bärmis.................................................................................

(6) täŋrikänkä isig bärtiŋ täjin jarïlqamïs2 s2ad atïɣ anta bärmis boltuqda toquz oɣuz bäg jaɣï ärmis täŋrikän jorï(mïs) ..............................................................................

(7) jabïz bat biz azïɣ üküsig körtig irti sülätim tär ärmis amtï amtï bäglärimä tär ärmis biz az biz täjin qor(kmïs)..........................................................................................

(8) qaŋïm s2ad anča ötünmis täŋrikän almazun täjin..............................................................(bo)dun anta bärmäziŋa tas2ulmïs (Rad. tašïkmïs)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Правая сторона

(9) qamuk balïqqa tägdim qunladïm altïm süsi kälti qaras2ïn2 jïɣdïm bägi qačdï .......................................................................................................gärti tabɣač bodun .....................................................................toqïdtïm jïɣdïm bas2dïm jaidïm............................................................................buzqunča

(10) kälip ärtimiz äkin ara bäg jaɣï bolmïs tägmäčimän saqïntïm täŋri bilgä qaɣanqa saqïnu äsig küčig bärsägim bar ärmis ärinč tägdükin üčün................................................................(j)ïɣdïm äbkä tägdüküm uruš qïlïp

(11) tägip inimä oɣlïma anča ötlädim qaljurup ältäräs qaɣanta adïrïlmaduq jaŋïlmaduq täŋri bilgä qaɣanta adïrïlmalïm azmalïm täjin anča ötlädim käri barïɣma bardï bilgä qaɣanïŋ budunï ................bardï ölügin atqa äsig küčig bärti

(12) üzä täŋri qan lüi jïlqa jätinč ai küčlüg alp är qaɣanïmda adïrïlu bardïŋïz bilgä tačam joɣïŋ alur aɣïŋïn qazɣantïm (su)b jär üt................................(tabɣa)č kirür ärti

Горизонтальная надпись вверху

(13) tamčaqa bitig tašïɣ

(14) ................................qïl)dïm bäŋigü

(15) (qaɣanï)m tačam 

(16) bilgä tačam lü

(17) jïlqa bilgä

(18) oquɣlï är ädgü qa(n)

(19) tačam ölti

...................................................................................................................................

Надпись на особом камне (Ос)

Sabra tarqan balbalï.

ПЕРЕВОД

(1) Наш предок Йамы-каган четыре угла (мира) притеснил, повалил, победил, раздавил. Затем, когда этого хана не стало, народ (наш) погиб, рассеялся и разбежался....

(2) царствовавшего своего кагана он изгнал, (а затем) тюркский народ вперед, на восток; назад, на заход солнца; на юг (направо) к табгачам и на север (налево) к ченрни (рассеялся)...

(3их героев-мужей он поставил балбалами... имя тюркского народа начало клониться к упадку “да не уничтожится тюркский народ, да не будет жертвой!”,- наверху небо, пожалуй, (так) сказало.

(4) Я, Капаган, был воспитан в преданности государству Эльтэрэс-кагана. Государство было устроено, сын Ябгу Сабра Тамгачур, младший брат Ега Сабра тамгана таркана, в общем шестьдесят пять моих проедков...

(5) от этих табгачей на север, среди бегов огузов семь мужей (предводителей) были врагами. Другая часть, называя (т. е. признавая) моего отца божественным “бага”, там кочевала и трудилась ( на него) ...

(6) говоря: ты на божественного (августейшего) трудился, он был милостив и тогда дал звание шада; после этого девять бегов огузов были врагами, бывший значительным и божественным утомился (?).

(7) мы были дурны и негодны, мы малых считали (видели) за больших. Он говорипл: я воевал. Теперь своим бегам говорил: нас мало, говоря, боялся...

(8) мой отец - шад так взмолился, говоря: августейшего да не возьмут (в плен) ... народ тогда поднялся, чтобы не отдать его (врагам).

(9) Я напал на многие города, делал набеги, захватил, его войско пришло. Народ я их поразил, их беги убежали... были... табгачский народ... я победил, повалили, раздавил, победил... до их погибели.

(10) Мы пришли среди двух... беги были врагами. “Я не буду принимать в ней участия”, - я так думал. Беспокоясь о божественном Бильге-кагане, я старался всемерно трудиться (т. е. давать свои труды и силы). Из-за его войны я победил. Я направился домой, ведя ( в то же время) войну...

(11) и напавши (на врага), моим младшим братьям и сыновьям я так делал наставления: рассердившись, мы не отделились от Эльтэрэс-кагана и не погрешили (против него), говоря (теперь): да не отделимся мы от божественного Бильге-кагана и не совратимся, так я поучал. Он (народ) пошел назад. Народ Бильге-кагана... пошел; свое счастье и труд и силу он давал (своему кагану).

(12) вверху (есть) небесный хан. В год овцы (дракона?) в седьмой месяц вы (ушли) отделились от сильного геройского кагана. Мой мудрый батюшка - я, чрез твое погребение приобрел доставшиеся дары (драгоценности) твои. Родина - божество..... он вошел к табгачам.

(13) Моему батюшке надпись на камне

(14) (сде)лал для вечной памяти.

(15) Мой [каган] мой батюшка.

(16) мудрый мой батюшка в дракона

(17) год, мудрый

(18) великий витязь-муж, благородный [хан]

(19) мой батюшка умер.

(20) Балбал Сабра таркана