проект

МЕМОРАНДУМ

от ____ __________ 2013 года

О СОТРУДНИЧЕСТВЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ МОСКОВСКОЙ ОБЛАСТИ И ЯПОНСКИМ КОНСОРЦИУМОМ

Memorandum on Collaboration

between Moscow Regional Government and the Japanese Consortium

Правительство Московской области, , действующего на основании Закона Московской области № 000/2005 – ОЗ «О Правительстве Московской области», с одной стороны, и Японский консорциум, включающим в себя энд Ко. Москоу», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Российской Федерации, действующую на основании Устава, , Флэт Гласс Клин», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Российской Федерации, действующую на основании Устава, , Филиал АО «Исследовательский институт Номура, Лтд.», компанию, учрежденную в соответствии с законодательством Японии, действующую на основании Положения, (здесь и далее совместно именуются «Японским консорциумом») с другой стороны,

основываясь на взаимной заинтересованности в расширении торгово-экономических, научно-технических и интеллектуальных связей,

достигли следующего взаимопонимания:

(Текст на английском языке)

Статья 1

Правительство Московской области и Японский консорциум в соответствии с законодательствами Российской Федерации и Японии и в рамках своей компетенции развивают взаимовыгодное сотрудничество.

(Текст на английском языке)

Статья 2

Правительство Московской области выражает заинтересованность в создании интеллектуального и экологически чистого индустриального парка в Клинском муниципальном районе Московской области, в частности, для японских инвесторов и резидентов (здесь и далее - «Проект»), а Японский консорциум выражает заинтересованность в сотрудничестве с Правительством Московской области в следующих областях (здесь и далее - «Совместное исследование»):

(Текст на английском языке)

2.1. разработка основной концепции реализации Проекта;

(Текст на английском языке)

2.2. разработка концептуального плана комплексного развития, включая инфраструктуру Проекта;

(Текст на английском языке)

2.3. разработка предварительной маркетинговой концепции для привлечения инвесторов/резидентов для участия в Проекте;

(Текст на английском языке)

2.4. подготовка предварительных рекомендаций относительно различных способов стимулирования и мер привлечения японских инвесторов и резидентов для участия в Проекте, включая налоговые и таможенные стимулы;

(Текст на английском языке)

2.5. подготовка предварительных рекомендаций относительно сооружений и услуг по эксплуатации, необходимых японским инвесторам и резидентам Проекта;

(Текст на английском языке)

2.6. подготовка рекомендаций по японским технологиям и решениям, имеющим отношение к Проекту.

(Текст на английском языке)

Статья 3

В качестве первоначального шага на пути к реализации Проекта Правительство Московской области и Японский консорциум договорились провести совместный семинар по инвестициям в городе Токио (Япония), (здесь и далее - «Совместный семинар»), а Правительство Московской области согласилось направить своих представителей в город Токио, а также предоставить Японскому консорциуму необходимую поддержку и информацию для организации реализации Проекта.

  (Текст на английском языке)

Статья 4

Правительство Московской области и Японский консорциум договорились сотрудничать в рамках Конституции Российской Федерации, федерального законодательства, постановлений и распоряжений Президента Российской Федерации, постановлений и распоряжений Правительства Российской Федерации, иных нормативно-правовых актов Российской Федерации, Устава Московской области, законодательства Московской области, прочих нормативно-правовых актов Московской области и настоящего Меморандума.

(Текст на английском языке)

Статья 5

  Результаты проведения Совместного исследования и Совместного семинара будут принадлежать Правительству Московской области и Японскому консорциуму, и не вправе использоваться, в любых целях, кроме, указанных в настоящем Меморандуме.

(Текст на английском языке)

Статья 6

Во избежание недоразумений Правительство Московской области и Японский консорциум признают, что объем Совместного исследования является предварительным; подробная информация по нему будет согласована сразу после подписания настоящего Меморандума. Любые затраты и расходы, понесенные Правительством Московской области и Японским консорциумом в связи с организацией Совместного семинара и Совместного исследования, оплачивают участники Меморандума, в соответствии со своим вкладом в проведение мероприятий.

(Текст на английском языке)

Статья 7

Настоящий Меморандум действует в течение одного года, если Правительство Московской области и Японский консорциум в письменном виде не договорятся о его продлении до его расторжения.

(Текст на английском языке)

Статья 8

Спорные вопросы, касающиеся толкования и применения настоящего Меморандума, решаются путем переговоров и консультаций, процедура которых определяется по согласованию Правительства Московской области Федерации и Японского консорциума.

(Текст на английском языке)

Статья 9

Настоящий Меморандум составляется на русском и английском языках. В случае любых противоречий преимущественную силу имеет текст на русском языке.

(Текст на английском языке)

Статья 10

Настоящий Меморандум не влечет за собой финансовых обязательств Правительства Московской области и Японского консорциума.

(Текст на английском языке)

От имени Правительства Московской области:

On behalf of Moscow Regional Government:

От имени Японского консорциума:

On behalf of Japanese Consortium:

Первый заместитель Председателя Правительства Московской области

(Текст на английском языке)

_______________

Hiroshi Meguro, Director General

Mitsui & Co. Moscow LLC

Vladimir Shigaev, Director General

AGC Flat Glass Klin LLC

Akira Iwata, General Manager

Nomura Research Institute, Ltd.,  Moscow Branch