Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Некий человек пришел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует!) и спросил: "Один человек сражается на войне с целью получить трофеи1; второй ради славы; третий - для бравады2. Который из них истинно воюет на Господнем промысле3?" Пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: "На пути Аллаха истинно воюет тот, кто воюет за торжество Господнего Слова"4.

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 121

По свидетельству Абу Бакра (да будет Аллах благосклонен к нему!), который поведал нам о том, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

"Если два мусульманина скрестят мечи, то и убивший и убитый попадут в Ад".

Я сказал: "О, Посланник Аллаха! Это понятно по отношению к убившему, но как же относительно убитого?"

Посланник Аллаха ответил: "У них обоих, несомненно, было одно и то же намерение: убить своего недруга".

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 138

По свидетельству Абдуллы бин 'Амр (да будет Аллах благосклонен к нему!), который поведал нам:

Человек пришел к Посланнику (да благословит его Аллах и приветствует!) просить его разрешения принять участие в военном Джихаде1.

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует!), [увидев перед собой мужчину в зрелом возрасте,]2 спросил его: "Твои родители живы?" Тот кивнул утвердительно. "Тогда прежде всего (вернись к ним) и заботься об их здравии", - ответил Пророк (да благословит его Аллах и приветствует!).

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 139

По свидетельству Абдуллы бин 'Амр (да будет Аллах благосклонен к нему!), который передал нам слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует!):

Всякий, кто убьет человека, заключившего мирный договор с мусульманами, не почувствует даже запаха Рая, хотя этот запах чувствуется на расстоянии сорока лет1.

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 140

По свидетельству Умм Культум бинт 'Укба (да будет Аллах благосклонен к ней!), которая поведала (нам) о том, что она слышала, как Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:

Тот, кто восстанавливает мир между людьми1, даже путем измышления какой-нибудь доброй неправды или высказыванием каких-то добрых вещей, не является лжецом.

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 141

По свидетельству Абу Мусы (да будет Аллах благосклонен к нему!), который передал нам слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует!):

Вам надлежит освободить пленных, накормить голодных и навещать больных1.

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 142

По свидетельству 'Умара бин Хаттаба (да будет Аллах благосклонен к нему!), который сказал:

Прежде чем получить власть над людьми, вы должны обрести понимание (ориентации и осознание ответственности).

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 174

По свидетельству ибн Умара (да будет Аллах благосклонен к нему!), который передал слова Пророка (да будет на нем благословение и мир Аллаха!):

Истинно верующий человек остается свободным (в рамках дозволенного и запретного) в своей религии, если только он ни пролил чью-либо кровь без права1 на это.

Сахих аль-Бухари

ХАДИС 175

По свидетельству Абдуллы бин 'Умара (да будет Аллах благосклонен к нему!), который передал слова Пророка (да будет на нем благословение и мир Аллаха!):

(Суровое наказание Аллаха за) одно из самых страшных злодеяний с тяжелым последствием, от которого нет избавления, ложится на того, кто пролил кровь человека без права на это.

Сахих аль-Бухари

ЧАСТЬ 3.

Буддизм

Приложение 16

Джатака о рыбе

Словами: «Сетей рыбацких не боюсь...» — Учитель — он жил тогда в Джетаване — начал рассказывать историю о том, как некий монах продолжал пылать страстью к оставленной в миру жене. Ибо ведь, когда Учитель спросил его: «Правда ли, брат мой, что ты мучим вожделением?» — тот ответил Учителю: «Правда, Всеблагой». На вопрос же: «К кому вожделеешь ты?» — монах отозвался: «К оставшейся в миру жене, высокопочтенный! Пьянящи и сладостны, будто мед, руки у жены моей, когда она ласкает меня, и нет у меня сил покинуть ее». «Монах, эта женщина вынуждает тебя поступать недостойно,— молвил Учитель. — Ведь однажды ты уже чуть было не принял смерть из-за нее, только мой приход спас тебя». И Учитель поведал тогда о том, что было в прошлой жизни.

«Во времена минувшие, когда на бенаресском престоле восседал Брахмадатта, Бодхисаттва был домашним жрецом царя. Как-то раз рыбаки забросили в реку невод. По реке в это время плыли две рыбы — муж и жена. Они резвились в избытке страсти и предавались любовной игре. Рыба-жена плыла впереди и, как только увидела ячейки невода, тотчас повернулась и успела спастись. Ослепленный страстью муж продолжал резвиться и угодил прямо в ячейку невода. Рыбаки сразу почувствовали добычу, подняли невод из воды и вытащили рыбину из ячейки. Решив, что лучше всего зажарить рыбу-мужа на угольях и съесть на берегу, они не усыпили его, а швырнули в кучу песка, сами же стали разводить костер и точить вертел. Рыба-муж думал: «Не мысль о предстоящем поджаривании на угольях или об остром вертеле страшит меня. И не пугает меня никакая другая боль, а мучаюсь я оттого, что жена моя станет терзаться подозрениями, будто я отправился к другой». И, сокрушаясь так, муж пропел стих:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

«Сетей рыбацких не боюсь. Что мне жара и что мне зной?

Боюсь: подумает жена, что я услад ищу с иной».

В это время на берегу реки в сопровождении своей челяди появился домашний жрец царя, пожелавший совершить омовение. Ему были ведомы языки всех земных тварей. Услыхав стоны рыбы-мужа, он подумал: «Эта рыба-муж терзается мучительной страстью. Если он встретит смерть в духовном ослеплении, то, вне всякого сомнения, окажется в чистилище. Буду его спасителем!» Рассуждая так сам с собой, жрец подошел к рыбакам и сказал им: «Люди добрые, вы еще, помнится, ни разу не подносили мне рыбы в знак своего уважения». «Господин,— вскричали рыбаки,— о чем тут толковать? Выбери и возьми любую рыбу, какую только пожелаешь». «Ну, тогда,— сказал жрец,— дайте-ка вот эту: эта рыбина мне по сердцу, других не надобно». «Возьми, господин»,— сказали рыбаки. Бодхисаттва ухватил рыбу-мужа обеими руками и, присев на берегу, наставительно молвил: «Если бы нынче ты не попался мне на глаза, гибель твоя была бы неминуема. Плыви и не будь отныне рабом страсти». С этими словами Бодхисаттва бросил рыбину в воду, а сам возвратился в город».

Завершая свое наставление …, Учитель объяснил монаху суть четырех благородных истин, и терзаемый похотью монах обрел плод праведного знания. Учитель же истолковал джатаку, так связав перерождения: «Рыбой-женой была оставшаяся в миру жена монаха, рыбой-мужем — сам терзавшийся вожделением монах, а жрецом был я».

Источник:

Джатаки: Из первой книги «Джатак». Пер. с пали. М., 1979. С.67-68.

Приложение 17

Джатака о тигрице (из «Гирлянды джатак»)

… И увидел он в пещере горной тигрицу молодую, которая пришла в изнеможенье полное от мук родильных и дви­гаться была не в силах. От голода ее глаза ввалились, бока запали у нее глубоко; и даже на своих столь маленьких детенышей она смот­рела как на пищу. И с жаждой молока ее сосцов к ней приближались дети, доверчиво, без страха, как к матери,— она же, как вра­гам, грозила им раскатами ужаснейшего рева.

Бодхисаттва, увидав ее, как ни был тверд он духом, от сострадания в великой скорби задрожал, как от зем­летрясения дрожит царь гор. Какое это чудо, что милосердные душой, способные твердость полную хранить в страданиях великих личных дрожат при виде самых незначительных страданий ближних!

И Бодхисаттва, в волненье повторяя слова, тут обратился к своему ученику с такою речью, проникнутой великим со­страданьем и проявившей чудесное величие его природы: «Милый! Милый! Смотри, как лишена достоинств всех сансара! Живот­ное ведь это от голода готово съесть и собственных де­тей, закон любви тем преступая! Увы! О сколь ужасна себялюбия жестокость, из-за ко­торой даже мать своих детей пожрать готова!»

… Бодхисаттва, … отослав ученика, так стал размышлять:

«Зачем искать мне мяса у кого-нибудь другого, если мое все тело пригодно для этой цели? Удастся ли ему до­быть что-либо, от случая зависит, а я возможность по­теряю долг исполнить свой. К тому же:

Ведь бренно, тленно и бессильно наше тело; оно явля­ется источником страданий, оно неблагодарно и всегда нечисто. И кто не рад его употребить на благо ближних, тот не достоин называться мудрым.

Мы можем мимо проходить и не заметить ближнего страданий, либо когда привязаны мы слишком к наслаж­деньям личным, либо когда нет сил помочь. Но не могу я счастлив быть, когда страдает ближний; и, если у меня возможность есть помочь, зачем стою я равнодушно?

Когда бы равнодушным я остался к горю даже злодея, погруженного в страдания, меж тем как у меня была б возможность облегчить их, то по свершении такого злодеянья огнем великим бы горело мое сердце, как су­хой кустарник!

И потому падением с утеса лишу я жизни свое ничтож­нейшее тело; и тем от пожирания детей тигрицу я избав­лю, а детей — от матери голодной. И более того:

Примером будет то для всех, кто жаждет блага мира, и поощреньем пламенным для слабосильных; радостью для тех, кто сам способен на великие жертвы; для бла­городных сердцем же — призывом увлекательным …

Решив так, он радости исполнился, что и кончиною своей он может ближним благо принести, и, тело бросив вниз, привел тем в изумленье даже спокойные сердца богов.

Шум от падения тела Бодхисаттвы возбудил любопыт­ство и гаев тигрицы, и она, перестав думать об умерщвлении своих детей, стала озираться по сторонам. Увидев бездыхан­ное тело Бодхисаттвы, она быстро подскочила к нему и стала его пожирать.

Когда же ученик его, так и вернувшийся без мяса, не видя своего учителя, стал озираться кругом, он увидел бездыхан­ное тело Бодхисаттвы, которое пожирала молодая тигрица. И хотя он был поражен великой горестью и скорбью, однако удивление перед величием необычайного подвига оттеснило эти чувства и выразилось в следующих прекрасных словах, которые как бы сами излились из его души, проникнутой преклонением перед добродетелями учителя:

«О сострадание великое к погрязшему в пороках миру!
Сколь поразительно Великосушного пренебрежение к бла­гу своему! О твердость добродетельных, достигшая в нем высочайшей степени, разрушившая славу громкую его врагов! Как мягок от природы он и в то же время стоек, лю­бовь, страха лишенная, которой вся основа—добродетель!

Источник: Будда. Истории прошлых рождений. Гирлянда джатак. Пер. с санскр. - М., 2001. - С.98-101.

Приложение 18

Дхаммапада (избранные максимы)

64

Если глупец связан с мудрым даже всю свою жизнь, он знает дхамму не больше, чем ложка — вкус похлебки.

65

Если хотя бы мгновение умный связан с мудрым, быстро знакомится он с дхаммой, как язык с вкусом похлебки.

66

Не имея разума, глупцы поступают с собой, как с врагами, совершая злое дело, которое приносит горькие плоды.

67

Нехорошо сделано то дело, совершив которое, раскаивают­ся, чей плод принимают с заплаканным лицом, рыдая.

68

Но хорошо сделано то дело, сделав которое, не раскаива­ются, чей плод принимают радостно и удовлетворенно.

69

Пока зло не созреет, глупец считает его подобным меду. Когда же зло созреет, тогда глупец предается горю.

70

Пусть глупец месяц за месяцем ест пищу с кончика травин­ки куса, все-таки он не стоит и шестнадцатой части тех, кто знает дхамму.

71

Ибо, как не сразу свертывается молоко, так содеянное злое дело не сразу приносит плоды; тлея подобно огню, покрытому пеплом, оно следует за этим глупцом.

72

Когда же глупец на свое несчастье овладевает знанием, оно уничтожает его удачливый жребий, разбивая ему голову.

73

Он может возжелать неподобающего ему положения и пер­венства среди бхикшу, и власти в монастырях, и почитания среди других родов.

74

«Пусть думают и миряне, и отшельники, что это сделано мной. Пусть они зависят от меня во всех делах»,— таково намерение глупца; его желание и гордость возрастают.

75

Ибо одно средство ведет к приобретению богатства, дру­гое — к нирване. Зная же это, бхикшу, ученик Будды, не воз­радуется почестям, но возлюбит одиночество.

133

Ни с кем не говори грубо; те, с кем ты говорил грубо, от­ветят тебе тем же. Ведь раздраженная речь неприятна, и воз­мездие может коснуться тебя.

134

Если ты успокоился, подобно разбитому гонгу, ты достиг нирваны: в тебе нет раздражения.

135

Как пастух палкой гонит коров на пастбище, так старость и смерть гонят жизнь живых существ.

136

Совершая злые дела, глупец не понимает этого. Неразум­ный мучается из-за своих дел подобно снедаемому огнем.

137

Кто налагает наказание на безвинных и неиспорченных, тот быстро приходит к одному из десяти состояний.

138—139—140

Его может постигнуть: острое страдание, повреждение тела и тяжелое мучение или же болезнь, безумие; или царская неми­лость, или тяжкое обвинение, или потеря родных, или утрата богатств, или же дома его спалит пламенный огонь. Когда раз­рушается тело, глупый попадает в преисподнюю.

141

Ни хождение нагим, ни спутанные волосы, ни грязь, ни пост, ни лежанье на сырой земле, ни пыль и слякоть, ни сиденье на корточках не очистят смертного, не победившего сомнений.

142

Пусть он даже украшен, но если он живет в мире спокой­ный, смиренный, воздержанный, ведущий праведную жизнь, отвергающий применение наказания ко всем существам,— он брахман, он отшельник, он — бхикшу.

143

Найдется ли в мире какой-либо человек, смирявший себя скромностью, который не нуждался бы в понукании, как хо­рошо тренированная лошадь — в кнуте?

144

Подобно хорошо тренированной лошади, тронутой кну­том, будьте энергичными и одушевленными. С помощью веры, добродетели и энергии, самоуглубления и изучения дхаммы вы, вдумчивые, исполненные знания и безупречные в пове­дении, освободитесь от этого великого зла.

145

Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, добродетельные сми­ряют самих себя.

Источник:

Будда: История прошлых рождений. Гирлянда джатак. Пер. с санскр. - М., 2001. - С.20-21, 34-35.

Приложение 19

ОСНОВНЫЕ БУДДИЙСКИЕ ПОНЯТИЯ

АМИТАБХА (санскр.) — будда (в махаяне и ваджраяне), создатель и

владыка рая

АНАТМАН (санскр.) — отсутствие неизменной души как

характеристика бытия, см. ТРИЛАКШАНА

АНИТЬЯ (санскр.) — изменчивость как характеристи­ка бытия, см.

ТРИЛАКШАНА

АРХАТ (санскр., пали — АРАХАТ) - «достойный», достигший просветления (в

тхераваде)

БОДХИСАТТВА (санскр.) — просветленный, откладывающий уход в нирвану

ради помощи другим (в махаяне и ваджраяне)

БУДДА (санскр.) — просветленный, достигший нирваны ­

БХАВАЧАКРА (санскр.) - колесо жизни из 12 нидан, кру­говорот бытия

ВАДЖРА (санскр.) — «молния, алмаз», символ буд­дизма (подобно кресту

— в хри­стианстве, полумесяцу — в ис­ламе)

ВАДЖРАЯНА (санскр.) — «алмазная колесница», одно из основных

направлений буддиз­ма, буддийский тантризм,

эзоте­рический буддизм, тибетский буддизм

ВЕДАНА (санскр.) — скандха, ощущения человека, см. СКАНДХА

ВИДЖНЯНА (санскр.) — скандха, сознание человека, см. СКАНДХА

ГАНДЖУР (тиб.) — канонические сочинения (в вад­жраяне)

ГАХАПАТИ (санскр.) — домохозяева, высшая социаль­ная

категория в буддизме

ДАЛАЙ-ЛАМА (тиб.) — духовный и политический глава

теократического государства в Тибете

(ныне — в изгнании)

ДАНДЖУР (тиб.) — комментарий к каноническим

сочинениям (в ваджраяне)

ДАЦАН (тиб.)— буддийский монастырь (в лама­изме)

ДЕРЕВО БОДХИ — «дерево просветления», баньян в местечке

Бодх-Гая в Индии

ДЖАТАКА (пали, санскр.) – история о прежних рождениях Будды

ДЗЭН (яп.)- одна из наиболее влиятельных

буддийских школ в Японии,

см. ЧАНЬ-БУДЦИЗМ

ДУХКХА (санскр.) — страдание как характеристика бытия, см.

ТРИЛАКШАНА

ДХАММАПАДА (пали) — «Путь буддийской доктрины», наиболее

известный текст

Палийского канона, см. ТИПИТАКА

ДХАРМА (санскр., пали — ДХАММА) – высшая истина, доктрина

КАЛЬПА (санскр.) — единица времени, одна четвер­тая часть

махакальпы, см. МАХАКАЛЬПА

КАРМА (санскр., пали — КАММА) — «действие, обязанность», мо­ральное

воздаяние

ЛАМА (тиб.) — наставник, непогрешимое боже­ство

(в ваджраяне)

ЛАМАИЗМ — региональная форма северного буддизма,

см. ВАЖДРАЯНА, МАХАЯНА

МАЙТРЕЙЯ (санскр.) — «Дружелюбный» будда, прихода

которого ожидают в будущем (в махаяне)

МАНДАЛА (санскр.) — схема Вселенной, священная

диаграмма

МАНТРА (санскр.) — священное песнопение (в вад­жраяне)

МАХАКАЛЬПА (санскр.) — время жизни одного мира, мил­лиарды лет

МАХАСАНГИКА (санскр.) — «большая община» после раско­ла в

Вайшали, см. МАХАЯНА

МАХАЯНА (санскр.) — «широкая колесница», одно из основных

направлений буддизма

МУДРА (санскр.) — ритуальный жест (в ваджраяне)

НАЛАНДА — буддийский университет в Ин­дии (V-ХП вв.)

НИДАНА (санскр., пали) — одно из 12 звеньев бхавачакры, колеса жизни

НИРВАНА

(санскр., пали — НИББАНА) — жизнь свободного духа, покой, мудрость,

блаженство, связан­ное с угасанием эмоций

ПАЛИ — язык Палийского канона, родст­венный

санскриту, см. САНСКРИТ

РУПА (санскр.) — скандха, телесное начало чело­века, см.

СКАНДХА

САНГИТИ (санскр.) — «спевка», буддийский Собор, где

утверждаются и поются ка­нонические

сочинения

САНГХА (санскр.) — община верующих

САНДЖНА (санскр.) — скандха, распознавание, см. СКАНДХА

САНСАРА (санскр.)— вечная жизнь, череда перерож­дений

САНСКАР (санскр.) — скандха, кармические импульсы, см. СКАНДХА

САНСКРИТ — древнеиндийский литературный язык

(индоевропейский, «ла­тынь» древней и

средневековой Индии)

СКАНДХА (санскр.) — составная часть природы чело­века (большая

часть скандх раз­рушается после смерти

челове­ка)

СТУПА (санскр., пали — ТХУПА) - вид памятного сооружения, восходящий к

могильным кур­ганам

СУТРА (санскр., пали — СУТТА) – буддийское сочинение, состоя­щее из

афоризмов

ТИПИТАКА — Палийский канон, полный свод священных

текстов буддизма

ТРИЛАКШАНА (санскр.) — три характеристики бытия, см. ДУХКХА,

АНИТЬЯ, АНАТМАН

ТРИПИТАКА — санскритская (менее полная) версия Типитаки,

см. ТИПИТА­КА

ТХЕРАВАДА (пали) — «учение старейшин», одно из основных (и самое

консерва­тивное) из направлений буддиз­ма

ЧАНЬ-БУДДИЗМ — «китайский буддизм», популяр­ная

школа китайского буддизма

ШУНЬЯТА (санскр.) — пустота как истинная сущность этого мира (в

махаяне)

ЧАСТЬ 4

Иудаизм

Приложение 20

Заключение Завета. Десять заповедей

Исход 19

1.  В третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в са­мый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.

2.  И двинулись они из Рефидима, и пришли в пустыню Синайскую, и рас­положились там станом в пустыне; и расположился там Израиль станом против горы.

3.  Моисей взошел к Богу [на гору], и воззвал к нему Господь с горы, го­воря: так скажи дому Иаковлеву и возвести сынам Израилевым:

4.  вы видели, что Я сделал Египтянам, и как Я носил вас [как бы] на ор­линых крыльях, и принес вас к Себе;

5.  итак, если вы будете слушаться гласа Моего и соблюдать завет Мой, то будете Моим уделом из всех народов, ибо Моя вся земля,

6.  а вы будете у Меня царством священников и народом святым; вот сло­ва, которые ты скажешь сынам Израилевым.

7.  И пришел Моисей и созвал старейшин народа и предложил им все сии слова, которые заповедал ему Господь.

8.  И весь народ отвечал единогласно, говоря: все, что сказал Господь, исполним [и будем послушны]. И донес Моисей слова народа Господу.

9.  И сказал Господь Моисею: вот, Я приду к тебе в густом облаке, дабы слышал народ, как Я буду говорить с тобою, и поверил тебе навсегда. И Моисей объявил слова народа Господу.

10.  И сказал Господь Моисею: пойди к народу, [объяви] и освяти его сегодня и завтра; пусть вымоют одежды свои,

11.  чтоб быть готовыми к третьему дню: ибо в третий день сойдет Гос­подь пред глазами всего народа на гору Синай;

12.  и проведи для народа черту со всех сторон и скажи: берегитесь вос­ходить на гору и прикасаться к подошве ее; всякий, кто прикоснется к горе, предан будет смерти;

13.  рука да не прикоснется к нему, а пусть побьют его камнями, или застрелят стрелою; скот ли то, или человек, да не останется в живых; во время протяжного трубного звука, [когда облако отойдет от горы,] могут они взойти на гору.

14.  И сошел Моисей с горы к народу и освятил народ, и они вымыли одежду свою.

15.  И сказал народу: будьте готовы к третьему дню; не прикасайтесь к женам.

16.  На третий день, при наступлении утра, были громы и молнии, и густое облако над горою [Синайскою], и трубный звук весьма сильный; и востре­петал весь народ, бывший в стане.

17.  И вывел Моисей народ из стана в сретение Богу, и стали у подошвы горы.

18.  Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;

19.  и звук трубный становился сильнее и сильнее. Моисей говорил, и Бог отвечал ему голосом.

20.  И сошел Господь на гору Синай, на вершину горы, и призвал Гос­подь Моисея на вершину горы, и взошел Моисей.

21.  И сказал Господь Моисею: сойди и подтверди народу, чтобы он не порывался к Господу видеть Его, и чтобы не пали многие из него;

22.  священники же, приближающиеся к Господу [Богу], должны освятить себя, чтобы не поразил их Господь.

23.  И сказал Моисей Господу: не может народ взойти на гору Синай, потому что Ты предостерег нас, сказав: проведи черту вокруг горы и освяти ее.

24.  И Господь сказал ему: пойди, сойди, потом взойди ты и с тобою Аарон; а священники и народ да не порываются восходить к Господу, чтобы [Гос­подь] не поразил их.

25.  И сошел Моисей к народу и пересказал ему.

Исход 20

1.  И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря:

2.  Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства;

3.  да не будет у тебя других богов пред лицем Моим.

4.  Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе
вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли;

5.  не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревни­тель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,

6.  и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдаю­щим заповеди Мои.

7.  Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно.

8.  Помни день субботний, чтобы святить его;

9.  шесть дней работай и делай [в них] всякие дела твои,

10.  а день седьмой — суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный ника­кого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни [вол твой, ни осел твой, ни всякий] скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих;

11.  ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его.

12.  Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] что­бы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе.

13.  Не убивай.

14.  Не прелюбодействуй.

15.  Не кради.

16.  Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего.

17.  Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его], ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всяко­го скота его], ничего, что у ближнего твоего.

Приложение 21

ТОРА (УЧЕНИЕ)

ПЯТИКНИЖИЕ МОИСЕЕВО

«И ВОТ ИМЕНА»

Глава 34

/1/ И сказал Яхве Моисею: «Вытеши себе две плиты каменные, подобные прежним, и Я напишу на этих плитах слова, которые были на прежних плитах, которые ты разбил. /2/ И будь готов к утру, и взойди утром на гору Синай, и встань предо Мною там на вершине Горы. /3/ И никто пусть не восходит с тобою, и также никто пусть не показывается на всей этой Горе, даже овец и коров пусть не пасут близ этой Горы». /4/ И вытесал Моисей две каменные плиты, подобные прежним, и встал Моисей рано утром и поднялся на гору Синай, как повелел Яхве ему, и он взял в свои руки две каменные плиты. /5/ И спустился Яхве в облаке, и встал с ним там, и воззвал именем Яхве. /6/ И прошел Яхве перед ним, и воззвал: «Яхве, Яхве, Бог милосердный и благоволящий, снисходительный и многомилостивый, и истинный, /7/ сохраняющий милость к тысячам, отпускающий преступление и злодеяние, и грех, но очищать Он не очищает, мстит за преступление отцов сыновьям и вну­кам, третьему и четвертому поколениям». /8/ И поспешил Моисей, и пал на землю, и простерся ниц. /9/ И он сказал: «Если я снискал благоволе­ние в глазах моего Господа, то пусть идет мой Господь среди нас, ибо народ необузданный это. И прости наши преступления и наши грехи, и владей нами, как Своим наследием». /10/ И сказал Яхве Моисею: «Вот, Я заключаю с тобой договор перед всем твоим народом: Я сотворю чудеса, которые не совершались по всей земле и у всех народов, и увидит весь народ, среди которого ты, деяние Яхве, ибо страшно оно,— то, что Я делаю для тебя. /И/ Блюди себе то, что Я велю тебе сегодня: вот, Я прогоняю от тебя амореев и кенаанеев, и хеттов, и гиргашитов, и периззитов, и хиввитов, и йевуситов. /12/ Берегись, чтобы не заключил ты союз с жителями Страны, в которую ты войдешь, чтобы (это) не было ловушкой среди вас, /13/ но их жертвенники разрушьте, и (священ­ные) их плиты разбейте, и их Ашеры разрубите, и статуи их богов сожгите огнем, /14/ ибо ты не поклоняйся другому богу, но Яхве-Богу: Мститель — его имя, Бог-Мститель он. /15/ Не заключай союза с жи­телями Страны: ведь они будут блудодействовать вослед за их богами и приносить жертвы их богам, и позовут тебя, и ты будешь есть от его жертвы, /16/ и возьмешь из его дочерей для своих сыновей, и будешь давать своих дочерей их сыновьям, и будут блудить его дочери вслед за их богами и заставлять блудить твоих сыновей вслед за их богами. /17/ Богов из литья не делай себе. /18/ Празднество опресноков блюди; семь дней ешь опресноки, как Я повелел тебе для собрания в месяце авив: в месяц авив ты вышел из Египта. /19/ Все, разверзающее утробу,— Мое, и весь твой скот — самцы, разверзающие (утробу), быки и бараны. /2( А разверзающего (утробу) осла выкупай бараном, а если не выкупишь его, то разбей его голову. Всякого первенца из своих сынов выкупай И пусть не являются (пред) Мое лицо ни с чем. /21/ Шесть дней работай, а на седьмой день отдыхай; при пахоте и при жатве отдыхай. /22/ И празднество седьмиц устраивай себе: {празднество} первинок от жатвы пшеницы и празднество сбора в конце года. /23/ Три раза в году пусть является все твое мужичье (узреть) лицо Господа Яхве, Бога Израиля, /24/ ибо Я прогоню многие народы от тебя и расширю твои пределы, и не пожелает никто твою Страну, когда ты будешь восходить, чтобы узреть лицо Яхве, своего Бога, три раза в год. /25/ Не выливай на квасное кровь Моей жертвы, и пусть не ночует до утра кровь жертвы празднества Трапезы. /26/ Первые первинки твоей земли приноси в дом Яхве, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери». /27/ И сказал Яхве Моисею: «Напиши для себя эти речения, ибо согласно этим речени­ям Я заключаю с тобой договор и с Израилем». /28/ И он был там с Яхве сорок дней и сорок ночей, хлеба не ел и воды не пил, и написал на плитах речения союза, десять речений. /29/ И было, когда сходил Моисей с горы Синай, и две плиты закона были в руках Моисея, когда он сходил с Горы. И Моисей не знал, что еще испускало лучи его лицо, ибо Он говорил с ним.

«ВОТ СЛОВА»

Глава 5

/1/ И воззвал Моисей ко всему Израилю, и сказал им: «Слушай, Изряиль, законы и приговоры, которые я говорю в ваши уши нынче, и научитесь им, и блюдите их, чтобы выполнять их. /2/ Яхве, наш Бог, заключил с нами договор на Хореве; /3/ не с нашими отцами заключил Яхве этот договор, но с нами; мы это здесь нынче, все мы живые. /4/ Лицом к лицу говорил Яхве с вами на Горе, из среды огня. /5/ Я стоял между Яхве и вами в то время, чтобы возвестить вам слово Яхве, ибо вы боялись огня и не восходили на Гору. (Он тогда) сказал: /6/ Я — Яхве, твой Бог который вывел тебя из Страны Египетской, из дома рабства. /7/ Пусть не будет у тебя других богов предо Мною. /8/ Не делай себе статуй и всяких изображений того, что на небесах наверху, и того, что на земле внизу, и того, что в воде под землей. /9/ Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я, Яхве, твой Бог,— Бог ревнивый, мстящий за вину отцов сыновьям, и до третьего и четвертого поколений ненавидящим Меня, /10/ и творящий милость тысячам, любящим Меня и блюдущим Мои веления. /11/ Не произноси имени Яхве, твоего Бога, напрасно, ибо не оставит безнаказанным Яхве того, кто произносит Его имя напрасно. /12/ Блюди день отдохновения, чтобы освятить его, как повелел тебе Яхве, твой Бог. /13/ Шесть дней трудись и делай всякую свою работу, /14/ а седьмой день — отдохновение ради Яхве, твоего Бога; не делай никакой работы ты, и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и твоя рабыня, и твой бык, и твой осел, и весь твой скот, и твой жилец, который в твоих общинах, чтобы отдохнули твой раб и твоя рабыня, как ты. /15/ И по­мни, что рабом ты был в Стране Египетской, и вывел тебя Яхве, твой Бог, оттуда сильной рукою и высокой мышцей; поэтому повелел тебе Яхве, твой Бог, сделать день отдохновения и освятить его. /16/ Почитай своего отца и свою мать, как повелел тебе Яхве, твой Бог, чтобы продлились твои дни и чтобы хорошо было тебе на земле, которую Яхве, твой Бог, дает тебе. /17/ Не убивай. /18/ И не прелюбодействуй. /19/ И не кради. /20/ И не произноси на своего ближнего ложного свидетельства. /21/ И не вожделей жены своего ближнего, и не желай дома своего ближнего, его поля, и его раба, и его рабыню, его быка и его осла, и всего, что у твоего ближнего. /22/ Эти слова говорил Яхве всему вашему собранию из среды огня, облака и тумана громким голосом, и не продолжал, и записал их на двух каменных плитах, и отдал их мне. /23/ И было, когда вы услышали голос из среды тьмы, и гора пылала огнем, и приблизились ко мне все главы ваших племен и ваши старей­шины, /24/ и сказали: Вот, показал нам Яхве, наш Бог, Свою славу и Свое величие, и Его голос мы слышали из среды огня. Сегодня n видим, что говорит Бог с человеком, и Он живет!

Источник: Учение. Пятикнижие Моисеево. Пер. с древнеевр., введение и коммент. И. Ш. Шифмана. – М.: Республика, 1993. – С.146-147, 236.

Сведения об авторах

Браницкий Андрей Геннадьевич

(р. 1963) – доктор исторических наук, профессор кафедры регионоведения факультета международных отношений ННГУ им. Н. И. Лобачевского, директор Программы европейских исследований ФМО ННГУ, исполнительный директор Нижегородской региональной общественной организации «Фонд европейских исследований в Нижнем Новгороде», ученый секретарь Нижегородского отделения Ассоциации европейских исследований (АЕВИС), автор монографий «Erit una Europa? История объединения Европы: проекты, противоречия, перспективы» (Н. Новгород: ННГУ, 2006) и «Континент свободы: становление и развитие единой Европы в меняющемся мире» (Н. Новгород: ИСИ ННГУ, 2007), соавтор книг «История европейской интеграции» (М. – Н. Новгород: ИМЭМО РАН, ФМО ННГУ, 2003), «Теория международных отношений» (Н. Новгород: ННГУ, 2004), автор более 50 научных и учебно-методических работ, двух художественных книг («Узник ненависти», 1990; «Стихотворения», 2002), публикаций разного рода в периодических изданиях, постоянный автор журнала «Холм поэтов», имеет историческое, лингвистическое и филологическое образование, владеет шестью основными европейскими языками (английским, французским, немецким, итальянским, испанским, польским), участник многих международных конференций и научных семинаров.

Учился на историко-филологическом факультете ГГПИ им. М. Горького (ныне – Нижегородский государственный педагогический университет), работал лаборантом, санитаром, почтальоном. В 1987 г. окончил исторический факультет ГГУ им. Н. И. Лобачевского, а в 1993 г. – факультет английского языка НГПИИЯ им. Н. А. Добролюбова (ныне – Нижегородский государственный лингвистический университет). Работал учителем истории и английского языка, литературным редактором, зав. сектором (затем - зав. отделом) в Областной универсальной научной библиотеке, менеджером в творческом фонде при Союзе писателей. В 1995 г. прошел стажировки в Летней школе Британского Совета (Россия) и при Институте «Открытое Общество» (Венгрия). В 1998 г. защитил в Диссертационном совете ННГУ им. Н. И. Лобачевского кандидатскую диссертацию на тему «Интеграционные процессы в Западной Европе в первой половине 50-х гг. ХХ века и позиция США» по специальности 07.00.03 – всеобщая история. В 2006 г. защитил в том же совете докторскую диссертацию «Процесс объединения Европы: поиск универсальной парадигмы идентичности» по специальности 07.00.15 – история международных отношений и внешней политики.

С 1999 г. работает в ННГУ им. Н. И. Лобачевского – первоначально на историческом факультете, в должности старшего преподавателя, затем – на факультете международных отношений, в должности доцента. В 1999 г. способствовал созданию под научным руководством профессора О. А. Колобова Нижегородской региональной общественной организации «Фонд европейских исследований в Нижнем Новгороде», вошел в Правление, был назначен исполнительным директором. Принял самое активное участие в организации и проведении пяти Летних европейских школ для студентов и школьников (2000-2004). В марте 2000 г. прошел стажировку в г. Зальцбурге (Австрия, 375 сессия Зальцбургского семинара «Европейский парадокс: интеграция и дезинтеграция»). В 2001 г. стажировался в Италии и Ватикане, изучал деятельность Римско-Католической Церкви. Много путешествовал по Европе, посетил 38 стран (не считая непризнанных республик в Приднестровье, на Балканах и Кавказе), более 200 городов (малых, средних и мегаполисов), исследовал «европейские кварталы» Брюсселя и Люксембурга. В 2004 г. прошел стажировку в Колледже Европы г. Брюгге (Бельгия). Ведет курсы «Политическая регионалистика», «Мировые религии», «Религии региона (Европа)», «Этнология региона (Европа)», «История региона (Европа)», разнообразные курсы по выбору («Общая внешняя политика и политика безопасности Европейского Союза», «Актуальные проблемы европейской интеграции» и т. п.). В 2007 г. успешно прошел конкурсный отбор на должность профессора кафедры регионоведения ННГУ им. Н. И. Лобачевского.

Корнилов Александр Алексеевич

Род. 03.06.1964, г. Горький (Нижний Новгород). Окончил Нижегородский государственный университет им. Н. И. Лобачевского (1986). Учитель – О. А. Колобов.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23