Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

«Национальный исследовательский Томский государственный университет»

Философский факультет

УТВЕРЖДАЮ

Декан философского факультета

____________

«02» ноября 2012 г.

Рабочая программа дисциплины

Иностранный язык: профессиональная терминология и

основы перевода научных текстов

(Английский язык)

Направление подготовки

040100 Социология

Профиль подготовки

Социология управления

Квалификация (степень) выпускника

Магистр

Форма обучения

Очная

Томск 2012

Одобрено кафедрой социологии

Протокол заседания кафедры № 1 от 01.01.2001 г.

Зав. кафедрой _____________________________________

Рекомендовано методической комиссией философского факультета, протокол от 01.01.2001 г.

Рабочая программа по дисциплине «Иностранный язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов (Английский язык)» составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом рекомендаций и ПрООП ВПО по направлению и профилю подготовки 040100 Социология от 01.01.2001 года

Автор: , старший преподаватель кафедры английской филологии факультета иностранных языков

Рецензенты: , кандидат психологических наук, доцент кафедры иностранных языков ФИЯ

кандидат психологических наук, доцент ФИЯ

1. Цели освоения учебной дисциплины:

Целью освоения дисциплины «Иностранный язык: профессиональная терминология и основы перевода научных текстов» является подготовка специалиста в сфере социологии управления, владеющего коммуникативными навыками устной и письменной речи на английском языке в объеме, достаточном для общения на общие и профессиональные темы; расширение словарного запаса в рамках тематики, перекликающейся с основными темами социологической направленности; выработка умения ориентироваться в зарубежных изданиях; делить газетный текст на логические части, формулировать и детализировать основную мысль статьи, развитие навыков применения основных переводческих приёмов при работе с иноязычным текстом как общеязыковой, так и специальной тематики

2.Место учебной дисциплины в структуре ООП магистратуры

Данная учебная дисциплина входит в раздел «М.1. Общенаучный цикл. Базовая часть» ФГОС по направлению подготовки 040100 «Социология».

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе и в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра.

Данная дисциплина предваряет базовую профессиональную дисциплину «Современные социологические теории».

3. Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины.

Данная дисциплина способствует формированию такой общекультурной компетенций, предусмотренных ФГОС-3 по направлению подготовки ВПО 040100 «Социология», как способность свободно пользоваться русским и иностранным языкам, как средством делового общения (ОК-3).

4. Структура и содержание учебной дисциплины

Общая трудоемкость дисциплины составляет 5 зачетных единиц, 180/72 часов

Раздел дисциплины

Семестр

Неделя семестра

Виды уч. раб. и трудоемкость в часах

Формы тек. контроля и промежут.

аттестации

Все-го

Пр.

СРС

1

Career making

Повторение форм английского глагола (активный и пассивный залоги).

1

1-2

16

8

8

Дискуссия

тест

Эссе

2

The role of personality

Формы и функции инфинитива.

1

3-4

16

8

8

Тест

Письм. перевод

3

Society and technology

Инфинитивные обороты.

1

5-6

16

8

8

Тест

Дискуссия

4

Money matters

Формы и функции причастия

Причастные обороты: трудности перевода.

1

7-8

16

8

8

Письменный перевод

Зачет

5

Advertising

Герундий: формы и функции.

Герундиальные обороты

2

1-4

16

8

8

Эссе

6

Структурные трансформации в переводе

2

5-8

16

8

8

Эссе

Тест

7

Лексические соответствия

2

9-12

16

8

8

Письменный перевод

Эссе

8

Лексико-грамматические трансформации в переводе

2

13-16

16

8

8

Тест

9

Работа с англоязычными оригинальными источниками по теме своего магистерского исследования.

2

17-18

16

8

8

Зачет

Экзамен

Всего

144

72

72

Пр. – практическое занятие

СРС – самостоятельная работа студентов

КСР – контроль самостоятельной работы студентов, осуществляется каждую неделю.

5. Образовательные технологии

Рекомендуемые образовательные технологии: практические занятия, самостоятельная работа студентов.

При проведении занятий РЕКОМЕНДУЕТСЯ использование активных и интерактивных форм занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, коммуникативного эксперимента, коммуникативного тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30% аудиторных занятий.

В рамках учебного курса предусматриваются встречи с представителями российских и/или зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер - классы экспертов и специалистов в области философии, социологии, политологии и социальной работы.

6. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно – методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.

Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.

Требования к экзамену:

Чтение и перевод оригинального текста по специальности со словарем (2000 печатных знаков, время подготовки – 45минут).

Реферирование оригинального текста по специальности (2000 печатных знаков, время подготовки – 20 минут).

Тема собеседования: сфера ваших научных интересов.

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

а) основная литература:

1. Михельсон курс грамматики английского языка / , . - Изд. 11-е, перераб. и доп. - Москва : Альянс, 20, [1] с.

2. , No Man’s Land./, .– Издательство Томского университета, 2010.

3. Murphy R. Essential grammar in use : a self-study reference and practice book for elementary students of english : with answer. - Cambridge : Cambridge Univ. Pre, 1997. URL: http://vital. lib. *****/vital/access/manager/Repository/vtls:

б) дополнительная литература:

1. Evans V., Dooley J. Mission FCE. – Express publishers, 1998.

2. Голикова с английского на русский, М., знание», 2004.

3. «Теория и практика перевода с английского языка на русский», М., Издательство УРАО, 2003.

4. Kay Sue and Jones Vaughan (with Hird Jon and Kerr Philip) УМК INSIDE OUT , Macmillan Heinemann, 2001.

5. Мальчевская упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского на русский :Практическое пособие/ .– Л. «НАУКА»,1978.

6. Raymond Murphy. English Grammar in Use. – Cambridge University Press, 1994.

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Магнитофон, аудиозаписи.

Компьютерный класс, оргтехника, теле - и аудиоаппаратура (все в стандартной комплектации для практических занятий и самостоятельной работы); доступ к сети Интернет (во время самостоятельной подготовки и на практических занятиях).