Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Саакян Вардуи

11 класс, МБОУ гимназия № 44 г. Иванова

Научный руководитель –

Учитель высшей категории

НОВЫЕ СЛОВА РОДНОГО ЯЗЫКА

Я родилась в России, но, сколько себя помню, с интересом изучаю историю Армении, культуру великого армянского народа, его язык. Пятнадцать лет я изучала историю, традиции Армении по книгам, по рассказам родителей и, конечно же, по стихотворениям моей любимой поэтессы Сильвы Капутикян. Передо мной были две линии изучения истории края моих предков – документальный и художественный. Конечно, прежде всего я обращалась к исторической литературе, которая сухим, бесстрастным языком рассказывает о радостных и трагических событиях в истории армянского народа. Но этого мне было недостаточно. Хотелось услышать живой, взволнованный голос, который с радостью и грустью поведал бы мне страницы истории родного края. Таким голосом стала для меня поэзия Сильвы Капутикян, моей любимой армянской поэтессы.

Страницы истории Армении не были безоблачными. Трагические периоды жизни армянского народа, вера в его неиссякаемые силы – все это отразилось в поэтическом слове Сильвы Капутикян.

И на сияющей земле,
И в глубях сердца твоего
Останусь я твоей страной,
Останусь Айастаном я.

Каких бы ни изведал чар,
Я - пламя в холоде твоем,
Страданью твоему - сестра,
Успокоенье ранам - я.


Кем хочешь очарован будь,
Я знаю, что вернешься ты,
И горько жду, невольно став
Твоим родимым Ваном я. [ 1978, с. 19]

Долгие годы я мечтала побывать на родине своих предков, о которой знала только из книг. И вот моя мечта сбылась. В 2010 году мне наконец-то довелось побывать в Армении. Поскольку я увидела страну, которую ранее много раз представляла себе по впечатлениям от прочитанных книг, то осознала вдруг, что Армения стала для меня некой лирической героиней. С одной стороны, Армения в моих глазах – огромная, могучая держава со своими традициями, гимном, языком, но, с другой стороны, это маленький кусочек земли, дорогой моему сердцу.
И вот, наконец, я в Армении! Эмоции захлёстывали меня, радости не было предела! Передо мной появилась сказочная картина: могучий Арарат, быстрые горные потоки, щедрая на свои дары земля. И всегда мне на память приходили строки стихотворений любимой поэтессы:

Скажут: - Армения! – вспомнятся горы,

Выси крутые в вечном снегу,

Реки промчатся вдруг перед взором,

Камни ворочая на бегу… [ 1978, с. 57]

Во время путешествия по Армении мой лексикон обогатился новыми словами. Я, конечно, знала их и прежде из книг и из рассказов моих родителей, но только теперь увидела предметы, называемые этими словами. Самое первое, на что пал мой взгляд, – «пулпулак» - питьевой фонтанчик на улицах Армении. Я помню, как мы с ребятами начали брызгаться во дворе водой из этого фонтанчика. В последующие дни моего пребывания в Армении я непосредственно коснулась истории этой замечательной страны. Я смогла наконец вживую увидеть достопримечательности, прикоснуться к ним. Увидев гордость армянского народа «Хачкары» (дословно – «крест-камень»), «Хор Вирап» («глубокая темница»), «Сардарапат» (мемориальный ансамбль, посвященный историческим событиям, происшедшим в начале ХХ столетия) и многое другое, я постоянно повторяла: « Я же читала про это!».

Я побывала во многих городах: Армавир, Кировакан, Ереван, Эчмиадзин, Ленинакан, Цахкадзор. И каждый город мне запомнился по-своему. Вот, например, Эчмиадзин (название переводится с древнеармянского как «сошествие Единородного») я бы охарактеризовала как один из самых красивых и цветущих городов республики, а главное – это почитаемое армянами всего мира место, так как здесь находится центр Армянской Апостольской церкви. Я имела честь побывать в церкви святой Гаянэ, церкви святой Рипсиме, Эчмиадзинском монастыре. Я была удивлена, увидев, что свечи в армянских церквях ставят не в подсвечники, как в России, а в песок.

Другой удивительный город – Цахкадзор – популярнейший спортивный комплекс, курортный город, известный благодаря своей экологической ценности. В Цахкадзоре я каталась на «чопанохи», что в переводе с армянского означает «канатная дорожка». Именно в и написала свой последний сборник «Последний звонок». Она жила в доме отдыха писателей и свои впечатления изложила в стихотворении «В Цахкадзоре».

В Цахкадзоре, в Цахкадзоре
Лес шумит, алеют зори.

В Цахкадзоре был наш лагерь.
Поднимали утром флаги
Мальчуганы и девчата —
Темноглазые галчата.
<…>

В Цахкадзоре, в Цахкадзоре
Тот же лес и те же зори.

Поднимаюсь лесом в гору,
Не спеша иду, не скоро:
Я веду с собой ребёнка,
Он мне руку сжал ручонкой.
<…>

Так бредём под солнцем летним
Мы путём тысячелетним.

В Цахкадзоре, в Цахкадзоре
Вечен лес, бессмертны зори… [http://*****]

Трудно охватить все события, которые произошли со мной во время путешествия в Армению. И почти каждое из них обогащало меня каким-то новым словом или названием. Мне удалось принять участие в замечательном армянском празднике, чем-то похожем на русский праздник Ивана Купала – «Вардавар», что дословно переводится «розы в цвету». Связано это название с культом древнеармянской богини Астхик - богини любви, водной стихии и плодородия. Отсюда и традиционное обливание водой друг друга Мы праздновали его на самом крупном из высокогорных пресноводных озёр мира – озере Севан, являющемся ещё одной природной достопримечательностью Армении. За свой необычный цвет его именуют Голубоглазым Севаном.

Но ни один город не произвел такого необыкновенного, огромного впечатления на меня, как Ереван. Мне кажется, Ереван – это вторая Европа, город молодёжи. Самое первое, что я увидела в Ереване – это всем известный «поющий» фонтан, струи которого словно танцуют под песни знаменитого, уважаемого в Армении Шарля Азнавура. В Ереване я побывала в «Матенадаране», что на древнеармянском означает «книгохранилище». Так оно и есть, Матенадаран – гордость армянской культуры, крупнейшее в мире хранилище древних рукописей. Это здание возвышается над проспектом Месропа Маштоца в центре Еревана. Он создан на базе национализированной в 1920 коллекции рукописей Эчмиадзинского монастыря. Хронологическая последовательность размещения экспонатов представляет национальную письменную культуру, начиная с эпохи возникновения письменности вплоть до XIX столетия.

Каждый день, проведенный в Армении, был по своему уникален. Только там я осознала по-настоящему, что такое родная культура, родная речь, родное слово. Когда я вернулась в Россию, я поняла, что мой армянский язык усовершенствовался. Именно теперь я могу твердо сказать, что каждый человек должен беречь и знать свой язык, потому что с гибелью языка гибнет и душа народа!

Едва забормотал ручей,
Едва над зеленью долин
Запела птица меж ветвей -
Заговорил и ты, мой сын.
Ты слово первое сказал
На древнем нашем языке,
Губами детскими припал
К бессмертным струям в роднике.
Мой сын, тебе я отдаю
Наследство. Обещай беречь,
Как ценный клад, как жизнь свою,
Армянскую родную речь. [ 1978, с. 95]

Использованная литература

Избранные произведения. – М., «Художественная литература», 1978.

Электронный ресурс: http://*****