Фразеология: вчера, сегодня, завтра
Исследовательский проект
Введение
Актуальность
Русский язык чрезвычайно богат и выразителен. Образность, эмоциональность придают нашей речи фразеологизмы, которых в русском языке великое множество. Однако в речи наших современников они встречаются всё реже, активно используется сравнительно небольшое количество фразеологических оборотов, что обедняет речь, делает её скучной и неубедительной. По оценке учителей русского языка, задания, связанные с фразеологией, часто вызывают затруднения у учащихся при подготовке к экзаменам в форме ГИА и ЕГЭ.
Гипотеза
Современные школьники редко используют фразеологизмы, лишая свою речь образности, эмоциональности, выразительности.
Цель
Способствовать повышению культуры речи школьников, расширению активного запаса фразеологизмов.
Задачи
Изучить, как используются фразеологизмы в речи учащихся нашей школы и их родителей. Проанализировать материалы СМИ с точки зрения использования в них фразеологизмов. Рассказать учащимся школы о происхождении, значении и употреблении некоторых фразеологизмов. Информировать общественность о результатах исследования.Объект исследования
Живая разговорная речь Статьи в газетах АнкетыМетоды исследования
Анкетирование Наблюдение Анализ текстов Работа со словарями, справочниками, учебникамиГлава 1
Краткая характеристика русской фразеологии
Термин фразеология употребляется в двух значениях: 1)совокупность фразеологических оборотов языка 2)раздел языкознания, изучающий данные обороты. Предметом нашего исследования является фразеология как совокупность устойчивых оборотов русского языка.
Русская фразеология включает в себя большое количество выражений, различающихся степенью сращения, стилистической окраской, употребительностью.
Существует несколько классификаций фразеологизмов, которые основываются на степени семантической слитности, грамматических признаках или функциональных особенностях устойчивых словосочетаний. Понятие фразеологизма может трактоваться широко и узко. В широком понимании к фразеологизмам относят любые устойчивые словосочетания, в узком учитываются семантические и функциональные особенности. Несмотря на разницу научных подходов к оценке фразеологизмов и даже их противоречивость, можно выделить несколько общих признаков: устойчивость, воспроизводимость, непроницаемость, экспрессивность. Причём только совокупность этих признаков позволяет отличить фразеологизм от других языковых единиц: слова, словосочетания, предложения.
Русские фразеологизмы различны по происхождению. Часто они возникают в устной речи путём переосмысления свободных словосочетаний (метафоризации). Другим источником является литература: авторские выражения становятся крылатыми и постепенно закрепляются в языке. Многие фразеологические обороты являются «осколками» пословиц и поговорок. Фразеологизмы могут возникать также на основе заимствований. Значительная часть устойчивых сочетаний слов имеет своим источником Библию, мифологию, устное народное творчество.
Фразеологии, как и другим пластам русской лексики, свойственны явления антонимии и синонимии. Различаются фразеологизмы стилистической окраской и экспрессивностью. Чаще всего употребляются в разговорном и публицистическом стилях речи, однако встречаются и в научном, и в официально-деловом стилях.
Употребление фразеологизмов придаёт речи живость, образность, делает её эмоционально насыщенной, убедительной.
Глава 2
2.1 Фразеологизмы в речи учащихся школы №14
Для того чтобы оценить, как используются фразеологизмы в речи, было проведено анкетирование учащихся 6Б и 7А классов, а также членов их семей. Опрошено 43 школьника и 11 взрослых. Выяснилось, что достаточно часто фразеологизмы в своей речи используют 18 человек из 54, из них четверо взрослых. Ещё 30 участников опроса отметили, что употребляют фразеологизмы редко, среди них представителей старшего поколения пятеро. Считают, что не употребляют фразеологизмы четверо детей и двое взрослых. (диаграмма 1) Возможно, они не акцентируют на этом внимания или просто не знают, что некоторые используемые ими выражения относятся к фразеологизмам.
Большинство опрошенных считает, что фразеологизмы помогают коротко передать большой смысл, придают речи образность и выразительность (диаграмма 2)
В список наиболее популярных оборотов попало 40 выражений. Чаще всего называли следующие: убить двух зайцев (12), зарыть талант в землю (8), дело в шляпе (7) и кусать локти (7); несколько раз встречаются фразеологизмы козёл отпущения, как об стенку горох, кот наплакал, как баран на новые ворота, жить на широкую ногу. Такие выражения, как висеть на телефоне и сидеть в Интернете названы по одному разу. Как выяснилось в беседе по итогам анкетирования, респонденты не воспринимают метафоричность этих выражений и никогда не думали, что это фразеологизмы.
Употребляете ли Вы в своей речи фразеологизмы?
Какую роль играют фразеологизмы в речи?

Участникам опроса было предложено оценить свою осведомленность о значении и происхождении некоторых достаточно распространённых фразеологизмов. Результаты представлены в таблице.
Фразеологизмы | Знаю значение | Знаю происхождение | Не знаю ничего |
На стенку лезть | 39 | 5 | 9 |
Втирать очки | 29 | 6 | 17 |
Посыпать голову пеплом | 18 | 3 | 29 |
Зарыть талант в землю | 49 | 19 | 1 |
Убить двух зайцев | 47 | 16 | 2 |
Точить лясы | 41 | 12 | 9 |
Сбить с панталыку | 26 | 2 | 20 |
Наводить тень на плетень | 17 | 0 | 27 |
Коломенская верста | 17 | 10 | 28 |
Сесть на любимого конька | 22 | 4 | 24 |
Тришкин кафтан | 6 | 1 | 36 |
К шапочному разбору | 16 | 4 | 25 |
Кануть в Лету | 33 | 10 | 17 |
Дым коромыслом | 25 | 2 | 30 |
Не лыком шит | 28 | 9 | 16 |
Козёл отпущения | 42 | 11 | 7 |
Одним миром мазаны | 34 | 8 | 9 |
Кусать локти | 46 | 13 | 3 |
Жить на широкую (большую) ногу | 40 | 17 | 7 |
Дело в шляпе | 45 | 16 | 2 |
Как видно из содержания таблицы, подавляющему большинству известны фразеологизмы зарыть талант в землю, убить двух зайцев, кусать локти, дело в шляпе, козёл отпущения. Причём многим известно не только значение, но и происхождение. Самым малознакомым оказалось выражение тришкин кафтан. Немногие знают, что означают выражения к шапочному разбору, коломенская верста, наводить тень на плетень, посыпать голову пеплом, соответственно, мало кто знает и об их происхождении.
Большая часть опрошенных считает, что фразеологизмы возникают на современном этапе развития языка (диаграмма 3), при этом из относительно недавно возникших оборотов названо было только три: висеть на телефоне, сидеть в Интернете, как два пальца об асфальт. Последний, по мнению респондента, означает «легко, просто, как дважды два» .
Возникают ли фразеологизмы на современном этапе развития языка?

Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что современные носители языка имеют представление о фразеологии как языковом явлении, признают значимость фразеологизмов для выразительности речи, однако не используют всего богатства и многообразия русской фразеологии.
2.2 Фразеологизмы в СМИ
С целью выяснения того, как фразеологизмы используются в средствах массовой информации, был проведён анализ нескольких номеров газет:
1. «Комсомольская правда» № 92 от 01.01.01г.
2. «Молодёжь Алтая» №11 от 01.01.01
3. «Комсомольская правда» от 8 марта 2012
4. «Яровчане» №51 от 9 марта 2012
Больше всего фразеологизмов встретилось в «Комсомольской правде» 1986 года: на четырёх страницах — 104. В современной «Комсомолке» (еженедельник - толстушка) - только 72 оборота. В «Молодёжи Алтая» 1992 г. на шестнадцати страницах - 71, а в газете «Яровчане» 2012-го на шести страницах — 58.
Полученные данные позволяют говорить о том, что фразеологизмы активно используются в публицистическом стиле. Количество их в разных газетах хотя и различается, но обусловлено не столько временем издания, сколько характером изложенного материала и особенностями индивидуального стиля журналистов. Подавляющее большинство обнаруженных фразеологизмов относятся к официально-деловому стилю и являются скорее речевыми штампами, нежели образными, эмоциональными выражениями. Часто встречаются обороты дать оценку, поставить вопрос, иметь значение, играть роль, уделять внимание. Кроме того, к данной группе можно отнести выражения: взять курс, принять меры, вносить вклад, ставить проблему, претворить в жизнь, общее благо, заложить фундамент и др.
Однако встречаются и по-настоящему яркие, экспрессивные, метафорические обороты: трещать по швам, задать жару, засучив рукава, стучать во все ворота, поднять да небес, ни зги не видать, сорвать куш, капля в море, дамоклов меч, дух захватывает, без гроша в кармане и др.
Больше всего интересных фразеологизмов встретилось в газете «Яровчане»: держать марку, валяться от хохота, затаив дыхание, втискивать в рамки, одним … сыт не будешь и др. Но, к сожалению, не во всех случаях они употреблены верно. Например, в следующих предложениях:
1. Малознакомые друг другу бабушки, молодые женщины и дамы средних лет наперебой выискивали ложки дёгтя в медовой бочке народного гулянья.
2. Не все из них смогли сорвать куш с вершины. (Имеется в виду вершина столба, с которого снимают подарки во время масленичных гуляний)
Изученные материалы позволяют сделать вывод о том, что употребление фразеологизмов делает речь лаконичной, придаёт ей образность и экспрессивность.
Заключение
Размышление о будущем
У фразеологизмов определённо есть будущее, но вот каким оно будет – неизвестно. Современная молодёжь, сама того не понимая, создаёт новые фразеологизмы. Среди школьников бытуют выражения: как два пальца об асфальт, о'кей боб, гуф умер. Фразеологизмы, которые возникли давно, сегодня многим непонятны, а потому и малоупотребительны. Почти никто из моих одноклассников не знает выражений: во все лопатки, переливать из пустого в порожнее, бесструнная балалайка.
Несмотря на это, есть основания думать, что фразеология будет существовать всегда, потому что никогда не исчезнет потребность говорить ярко, образно, эмоционально.
Список использованной литературы
, , Фомина русский язык.http://www. *****/e-books/xbook107/01/part-009.htm#
Григорян мой — друг мой. - М., 1985 Крылатые слова и выражения. Толковый словарь. Авт.-сост. - М.,2009 Ожегов русского языка. - М., 1987 Фразеологический словарь русского языка. Под ред. - М.,1967 http://ru. wikipedia. org/wiki/Приложение
Почему мы так говорим
Тришкин кафтан
Значение
Такое положение, ситуация, когда устранение одних недостатков влечёт за собой возникновение новых.
Происхождение
Название басни (1815), в которой Тришка для починки продранных локтей кафтана обрезал рукава, а для того чтобы надставить рукава, обрезал полы.
К шапочному разбору
Значение
К самому концу чего-либо приходить.
Происхождение
В старину, приходя в церковь, люди оставляли шапки в специально отведенном месте. Когда служба заканчивалась, шапки разбирали. Тот, кто опаздывал, приходил к шапочному разбору.
Коломенская верста
Значение
Так называют высоких, долговязых людей.
Происхождение
При царе Алексее Михайловиче по дороге от Москвы до села Коломенского были установлены высокие верстовые столбы. Петр I укоротил версту. Таким образом, коломенская верста была длиннее петровской.
Посыпать пеплом голову
Значение
Быть в отчаянии, печали, сильно скорбеть или сожалеть о своих неверных поступках.
Происхождение
Из Библии. Встречается во многих местах Ветхого Завета. Везде имеется в виду древний обычай евреев посыпать голову пеплом или землёю, оплакивая несчастье своё или своих близких.
Сбить с панталыку
Значение
Приводить в замешательство, в растерянность, в заблуждение, запутывать. Воздействуя каким-либо образом, побуждать изменить поведение в плохую сторону, толкать на что-либо плохое.Происхождение
Слово панталык в словаре определяется как толк, смысл, порядок. В словаре Фасмера соотносится с укр. пантели́к, блр. панталы́к - "спесь, чванство". Панталык - искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться. (www. *****/words/word120069.html)Наводить тень на плетень
Значение
Намеренно осложнять что-либо, вводить в заблуждение кого-либо. То же, что наводить тень на ясный день.


