Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
варіант № 1
практична робота № 1
варіант № 1
1. Перекласти українською мовою
виды дефектов
Дефектами в сварных швах принято называть отклонения от требований технических условий, ухудшающих качество сварных соединений, его механические свойства, непрерывность, герметичность и др. Дефекты в швах могут быть классифицированы по следующим признакам: природе их образования по отношению к шву действующим
ты в швах разделяются на следующие группы:
А) дефекты в металле свариваемых деталей
Б) дефекты связанные с химическим составом
В) дефекты обусловлены составом и технологическими свойствами присадочного металла, флюсов и защитного газа
Г) дефекты швов, связанные с направленным ведением процесса сварки или последующей термообработкой его.
Д) дефекты, появляющиеся в швах в процессе эксплуатации конструкции.
По расположению в шве дефекты разделяются на:
- внешние
- внутренние
- дефекты расположение параллельно или под небольшим углом к направлению действующего в конструкции усилии
- дефекты расположенные перпендикулярно или под углом близким к 90, к направлению наибольшего значения, под действием которого дефект стремится раскрыться.
2. За зразком укласти документ
ЗАТВЕРДЖУЮ
Директор ДВАТ “Червоногвардійський РМЗ”
______________________
підпис
МП
17 жовтня 2004 року
А К Т № 4
16 жовтня 2004 року м. Макіївка
Про нещасний випадок на виробництві
(складається у 4 примірн.) коди
Міністерство, відомство: Мінністерство палива та енергетики
1. Найменування підприємства: ДВАТ “Червоногвардійський РМЗ”
1.1. Адреса підприємства: пр-т Червоногвардійський, 21
1.2. Цех, дільниця, місце, де трапився нещасний випадок: механічний цех № 1
2. Підприємство, яке направило працівника: ___________________________
3. Прізвище, ім’я, по батькові потерпілого: Небіжченко Сергій Тимофійович
4.
Стать: чоловіча, жіноча (підкреслити)
5. Вік (вказати число повних літ) 52
6. Професія, посада, розряд зварник, 6-й розряд
7. Стаж роботи, при виконанні якої стався нещасний випадок, 27 років
8. Інструктаж, навчання з безпеки праці (дата проведення) 03 квітня 2004 року
9.1. Інструктаж ввідний 17 лютого 1996 року
9.2. Навчання за професією 26 жовтня 1993 року
9.3. Первинний (повторний) інструктаж 5 лютого 2003 року
9.4. Перевірка знань 22 грудня 2002 року
10. Дата і час нещасного випадку 16 жовтня 2004 року 14 год. 40 хвил.
11. Обставини нещасного випадку спроба ремонту мостового крану під час руху
12. Причини недотримання правил техніки безпеки
13. Наслідки нещасного випадку травма
14. Заходи по усуненню причин нещасного випадку: підсилення контролю за дотриманням техніки безпеки
15.Очевидці даного випадку: Бердін О. О.,
Акт складений 16 жовтня 2004 року
Начальник цеху ____________________ О. М.Іванов
Головний інженер піфдприємства ____________________
Старший громадський інспектор з охорони праці ____________________
практична робота № 1
варіант № 2
1. Перекласти українською мовою
режим полуавтоматической сварки в среде углекислого газа
Основными параметрами режима сварки в среде защитных газов являются те же режимы, что и для ручной дуговой сварки, добавляются только: вылет электрода, скорость подачи сварочной проволоки и расходов газа.
Соединения, в основном, тавровые односторонние и двусторонние.
Назначаем катет к=6мм, диаметр сварочной проволоки берем =2 мм. По таблицам подбираем параметры режима.
контроль качества
Сварные швы общественного назначения должны удовлетворять комплекс требований, изложенных в строительных нормах и правилах и в технических условиях на сооружение этих объектов, на механическую прочность, ударную вязкость сопротивляемость образованию и распространению трещин, а в некоторых случаях на стойкость против коррозии, жаропрочность и другим специальным требованиям, обусловленным назначением конструкций.
Для удовлетворения этих требований сварные швы прежде всего не должны иметь дефектов.
2. За зразком укласти документ
П Р О Т О К О Л
12.01.2004 м. Ясинувата № 10
Засідання 39 групи ЗВ
Голова - І.
Секретар -
Присутні: 24 студента, І. – класний керівник
Порядок денний:
1. Про організацію самообслуговування в лабораторії № 3.
2. Призначення стипендій за підсумками семестру.
3. Аналіз поведінки студентів:
1. СЛУХАЛИ:
– Текст доповіді додається.
ВИСТУПИЛИ:
– необхідність у самообслуговуванні постала вже давно. Необхідно призначити відповідального та скласти графік чергувань.
УХВАЛИЛИ:
1. Призначити відповідальним за самообслуговування в лабораторії № 3 Побігайло С.
2. Опрацювати графік чергувань та поточного ремонту.
2 СЛУХАЛИ:
І. – за підсумками семестру у групі одержуватимуть стипендію всього 15 осіб. Слід замислитися. Надолужити втрачені можливості у наступному семестрі.
УХВАЛИЛИ:
1. Більше приділяти уваги навчанню.
3 СЛУХАЛИ:
І. – слід піддати критиці поведінку відстаючих студентів Необхідно допомогти йому у навчанні. Старості проконтролювати виконання ним домашніх завдань.
УХВАЛИЛИ:
1. Дати місяць для виправлення негативних оцінок
2. Викликати батьків для співбесіди.
І.Лукашко
Сорочинський
практична робота № 1
варіант № 3
1. Перекласти українською мовою
Углекислый газ в нормальных условиях представляет собой бесцветный газ с едва ощутимым запахом.
При повышенном давлении и низкой температуре углекислота переходит в жидкое или твердое состояние. Под давлением 528 кПА и при температуре - 56С углекислота может находиться во всех трех состояниях.
Плотность жидкой углекислоты сильно изменяется с температурой. Так масса 1 кг жидкой углекислоты при температуре +20С равна 0,77 кг, а при температуре 11С жидкая углекислота становится тяжелее воды. Поэтому она поставляется не по объему, а по массе. При испарении 1 кг жидкой углекислоты образуется 509 л углекислого газа.
В промышленном масштабе углекислота получается следующим образом:
1 из известняка, в котором содержится 40г СО2, кокса или антрацита путем их обжига в специальных печах.
2 на установках, работающих по сернокислому методу за счет реакции взаимодействия серной кислоты с эмульсией мела.
3 Из газов брожения гидролизной, сахарной промышленности
4 Из выхлопных газов двигателей внутреннего сгорания.
Хранится жидкая углекислота в баллонах при давлении 5-6 мПа.
В стандартные баллоны емкостью 40л летом заливается 25л углекислоты, при испарении которой образуется 12600л газа, а зимой заливается 30 л углекислоты при испарении которой образуется 15120л газа.
Углекислый газ предназначенный для сварки, должен соответствовать ГОСТ 8050-76, который в зависимости от содержания СО2 предусматривает два сорта сварочной углекислоты: первый сорт с содержанием СО2 не менее 99,5%, второй сорт с содержанием СО2 не менее 99%.
Сварочную углекислоту не разрешается заливать в баллоны из-под пищевой (98,5 СО2 не менее) и с технической (98% СО2 не менее) углекислоты.
В связи с тем, что последние порции газа, выходящие из баллона, могут содержать повышенное количество паров воды, не следует использовать для сварки углекислоту при давлении в баллоне менее 0,4мПа.
2. За зразком укласти документ
ВИТЯГ З ПРОТОКОЛУ
12.01.2004 м. Ясинувата № 10
Засідання 39 групи ЗВ
Голова - І.
Секретар -
Присутні: 24 студента, І. – класний керівник
Порядок денний:
3 Організаційні питання
1 СЛУХАЛИ:
– Текст доповіді додається.
ВИСТУПИЛИ:
– необхідність у самообслуговуванні постала вже давно. Необхідно призначити відповідального та скласти графік чергувань.
УХВАЛИЛИ:
3. Призначити відповідальним за самообслуговування в лабораторії № 3 Побігайло С.
4. Опрацювати графік чергувань та поточного ремонту.
І.Лукашко
Сорочинський
З оригіналом згідно:
Секретар-референт (підпис) Р. І.Мельник
практична робота № 1
варіант № 4
1. Перекласти українською мовою
режимы ручной дуговой сварки
Режимом сварки называют совокупность характеристик сварочного процесса, обеспечивающих получение сварных соединений заданных размеров, формы и качества. При ручной сварке такими характеристиками являются: диаметр электрода, сила сварочного тока, скорость перемещения электрода вдоль шва, род тока, полярность и др.
При сварке многопроходных швов стремятся сварку всех проходов выполнять на одном и том же режиме. Исключением является первый проход, который выполняется электродами диаметром 3-4мм, так как применение электродов большого диаметра затрудняет провар корня шва.
Для приближенных подсчетов сварочный ток может быть определен по эмпирической формуле.
2. За зразком укласти документ
д о г о в і р
підряду на __________ № _________
місто____________ "______" __________ 200__р.
Підприємство __________________, назване надалі Замовник, в особі ___________________________________________________________________,
(посада, прізвище, ім’я, по батькові)
що діє на підставі __________________, з однієї сторони, ___________________, який далі називається Підрядник, в особі ___________________________________________________________________,
(посада, прізвище, ім’я, по батькові)
що діє на підставі _______________, з іншої сторони, далі поіменовані Сторони, уклали цей договір про подане нижче на роботи в 200__р.
1 Замовник доручає, а Підрядник бере на себе виконання робіт ____________________________________________________________
(види робіт)
згідно із затвердженими проектами, кошторисами, а також робочими кресленнями на ці об’єкти.
2 Підрядник зобов’язується виконати передбачені договором роботи та здати їх у закінченому вигляді в обумовлені договором терміни, що передбачені "Правилами про підрядні договори будівництва".
3 Вартість усіх доручених Підрядникові за цим договором робіт визначається в _________ грн.
4 При виконанні договору Сторони керуються Правилами про договори підряду на капітальне будівництво і особливими умовами до цього договору.
5 При виконанні договору усі функції й обов’язки генерального підрядчика, передбачені договором, покладаються на _____________.
6 Суперечки, що виникають при виконанні договору, розв’язуються у встановленому порядку.
7 Юридичні адреси сторін:
Замовник ______________________ Підрядник ______________________
розрахунковий рахунок___________ розрахунковий рахунок____________
у____відділенні банку____________ у____відділенні банку_____________
Замовник Підрядник
(підпис) ПІБ (підпис) ПІБ
практична робота № 1
варіант № 5
1. Перекласти українською мовою
сварочные электроды
Металлические электроды изготавливают из сварочной проволоки и специального покрытия, сварочная проволока ГОСТ по составу подразделяют на низкоуглеродистую легированную и высоколегированную.
Металлические электроды для дуговой сварки и наплавки сталей, соответственно ГОСТ 9466-75 подразделяют:
- по назначению: для сварки углеродистых и низколегированных, легированных, теплоустойчивых сталей и др.
- по толщине покрытия:
с тонким покрытиям
со средним покрытием
с толстым покрытием
с особо толстым покрытием
- по допустимым пространственным положениям
для всех положений - 1
для всех положений, кроме вертикального-2
для нижнего, горизонтального, вертикального-3
для нижнего-4
- по роду и полярности тока
- по диаметру:…
- по длине:…
тип электрода выбирается из такого расчета, чтобы механические свойства и химический состав металла шва наплавлений этим электродом был сходным с механическими свойствами и химическим свойством свариваемого металла, исходя из этого выбираем электроды типа Э-46А, он по прочности чуть ниже, но для прихваток можно брать на порядок ниже. Марку электрода выбираем в зависимости от себестоимости, по положению шва в пространстве. Исходя из этого выбираем АНО-3.
2. За зразком укласти документ
р е з ю м е
_______________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові)
Домашня адреса:____________________________________________
Телефон: ____________________________________________
Електронна пошта (e-mail):____________________________________
Дата і місце народження:______________________________________________
Сімейний стан:______________________________________________________
ОСВІТА:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________трудова діяльність:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________громадська діяльність:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________особисті якості:
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________додаткові відомості:
_______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
___________
(дата)
практична робота № 1
варіант № 6
1. Перекласти українською мовою
2 технологический раздел
2.1 Описание, назначение и ответственность конструкции
Хобот представляет собой балку криволинейной формы коробчатого сечения, на одном конце хобота находятся запоры для шарнирного соединения хобота с ковшом или другим элементом навесного оборудования механизма (трактора или автомобиля), а на другом конце хобота находится проушина под ось.
Хобот является основным элементом тяговой рамы скрепера. Тяговая рама скрепера является одной из наиболее нагруженных в процессе эксплуатации узлов, а следовательно является ответственной конструкцией.
Основными элементами тяговой рамы является стойка, хобот, поперечная рама.
2. За зразком укласти документ
міністерство транспорту України
Державна Адміністрація залізничного транспорту україни
донецька залізниця
83000 м. Донецьк, вул. Артема, 68_____________________________________
н а к а з № ____
від "____" __________ 200__р. м. _____________
Про____________________________________________
____________________________________________
н а к а з у ю:
1 ________________________________________________________________
2 ________________________________________________________________
3 ________________________________________________________________
4 ________________________________________________________________
__________ (підпис) Розшифрування підпису
практична робота № 1
варіант № 7
1. Перекласти українською мовою
сварочная проволока
Стальная сварочная проволока применяется для изготовления покрытых электродов для РДС, для автоматической и полуавтоматической сварки под слоем флюса и в среде защитного газа, а также как присадочный материал при газовой сварке и другие.
Стальная сварочная проволока выпускается 75 марок, из которых 6 принадлежит к низкоуглеродистым, 30 легированных и 39 к высоколегированной проволоки. Номинальный диаметр проволоки изменяется от 0,3 до 12 мм.
При сварке в среде углекислого газа происходит высокое выгорание элементов основного металла, вследствие окисляющего действия кислорода, который образуется при распаде углекислого газа. Для того чтобы раскислить металл, в сварочную ванну вводят раскислители - кремний и марганец, которые соединившись с кислородом образовывают оксиды, которые - в шлак.
2. За зразком укласти документ
п р о т о к о л №___
Дата ____________
Назва зборів ____________________________________________________
Присутні _______________________________________________________
Порядок денний
1 ______________________________________________________________
питання, які виносяться на розгляд
2 ______________________________________________________________
Слухали: _________________________________________________________
посада, прізвище, ім’я, по батькові
___________________________________________________________________
зміст виступу
___________________________________________________________________
Виступили: _________________________________________________________
посада, прізвище, ім’я, по батькові
___________________________________________________________________
зміст виступу
Ухвалили: __________________________________________________________
висновки
Голова
Секретар Підписи
практична робота № 1
варіант № 8
1. Перекласти українською мовою
свариваемость стали
Научно обоснованный выбор рациональных режимов сварки заданных соединений из металла данной марки может быть произведен только при учете сведений и свариваемости этого металла.
Один из наиболее существенных показателей свариваемости, определяющих эксплуатационную надежность сварных соединений, - их сопротивляемость образования трещин, которая при прочих равных условиях зависит от химического состава металла шва, условий его кристаллизации (горячие трещины) и характера изменения структуры в зоне термического влияния (холодные трещины).
Химический состав металла шва представляющего собой сплав основного и присадочного металла, обусловлен выбором типа электродов и флюса, составом свариваемой стали и режимом сварки.
Следовательно при надлежащем выборе типа электрода, флюсов и режима сварки, металл шва будет обладать удовлетворительной сопротивляемостью образованию горячих трещин.
Свариваемость основного металла по его влиянию на состав и свойства металла шва, а также по его сопротивляемости образованию холодных трещин можно приближенно оценить исходя из химического состава основного металла. Обобщенное влияние химического состава основного металла низколегированной стали на ее сопротивляемость образованию трещин при сварке принято выражать по средствам эквивалента углерода С3 числовое значение которого подсчитывает по различным эмпирическим формулам.
Первичную оценку свариваемости можно дать по его химическому составу стали, определив эквивалент углерода.
Сталь 10хСНД принадлежит к хорошо свариваемым сталям, поэтому опору можно сварить без подогрева перед сваркой, и в процессе сварки. Термическая обработка не нужна.
2. За зразком укласти документ
ЗАТВЕРДЖУЮ
Директор ДВАТ “Червоногвардійський РМЗ”
____________________
підпис
А К Т
про списання бракованої продукції
№ 1
19 березня 2003 року м. Макіївка
Голова: начальник цеху
Члени комісії: майстер цеху
Контролер ВТК
Складено про те, що за період з 1.04.2004 по 17.04.2004. зіпсовано через недотримання технологічного процесу вали до вугільних комбайнів привідні вали 3 штуки (три)
Акт складено на списання зіпсованих привідних валів до вугільних комбайнів у кількості 3 штук (трьох).
Голова комісії ______________
Підпис
Члени комісії ______________
______________
практична робота № 1
варіант № 9
1. Перекласти українською мовою
выбор основного металла и сварочных материалов
основной металл
Наибольшее применение для сварочных конструкций находят углеродистые стали.
Сталь это сплав углерода с железом, где углерода не больше 2,14 %.
К конструктивным сталям, которые применяются для изготовления деталей машин и конструкций, предъявляют такие требования: высокий комплекс механических свойств, которые обеспечивают надежность и продолжительность работы машины, качественную обработку давлением, резанием, свариваемости и др., низкая стоимость и доступность.
Опора изготовлена из низкоуглеродистой стали марки Сталь 10хСНД.
Использование низколегированных строительных сталей, которые обладают высокой прочностью и малой склонностью к разрушениям относительно углеродистых сталей и разрешение их надежности.
В зависимости от достигнутого уровня прочности низкоуглеродистой строительной стали можно разделить на стали повышенной качественности ( ) и стали высокой прочности ( )
2. За зразком укласти документ
____________________________ Бланк суворої звітності
підприємство-одержувач і його адреса Типова форма № М - 2 б
Ідентифікаційний
Код ЄДРПОУ ЗАТВЕРДЖЕНО
____________________________ Наказ Мінстату України
підприємство-платник і його адреса 07.10.04 № 000
Код за УКУД
Рахунок_________МФО____________ Доручення дійсне до_______200__р.
_____________________________
(назва банку)
д о р у ч е н н я ________ № _______
Серія
Дата видачі _____________ 200__р.
Видано ___________________________________________________________
(посада, прізвище, ім’я, по батькові)
документ, що засвідчує особу ________________________________________
серія____________№____________від___________________________200__р.
виданий___________________________________________________________
(ким виданий документ)
на одержання від ___________________________________________________
(назва організації-постачальника)
цінностей за _______________________________________________________
(номер і дата наряду)
Перелік цінностей, які належить одержати:
№ п/п | Назви цінностей | Одиниця | Кількість (прописом) |
1 | 2 | 3 | 4 |
Підпис ________________________________________________засвідчую:
(зразок підпису особи, що одержала доручення)
Керівник підприємства
Головний бухгалтер
Місце відбитка печатки
практична робота № 1
варіант № 10
1. Перекласти українською мовою
технологичность сварных конструкций
Понимая под технологичностью конструкций соответствие конструктивной формы передовым технологическим возможностям их производства и обеспечению надежной и экономичной эксплуатации сооружения, можно определить, что технологичным конструктивным решением будет такое, которое обеспечивает наиболее простое, быстрое и экономичное изготовление, транспортировку и монтаж, надежную и экономичную эксплуатацию при обязательном соблюдении условий прочности, устойчивости, выносливости, стойкости против агрессивных воздействий и другие эксплуатационные качества сооружения.
На основании обобщения многолетнего производственного опыта заводов строительных стальных конструкций и монтажных организаций, эксплуатации этих конструкций на предприятиях тяжелой индустрии, а также отечественного опыта проектирования представляется возможным рекомендовать при проектировании сварных стальных конструкций учитывать ряд основных требований и условий их технологичности.
1 Добиваться достижения наименьшей стоимости и расхода металлопроката как за счет минимального веса конструкций, так и путем применения наиболее экономичных марок сталей и профилей проката.
2 Достижения наибольшей скорости, наименьшей трудоемкости и стоимости переделов изготовления и монтажа конструкций
3 Проектные решения должны предусматривать создание на производстве условий необходимых для получения высокого качестве сварных и болтовых соединений
4 Выполнение сварки всех швов с наименьшими остаточными сварочными напряжениями и деформациями
5 Рациональную разбивку сооружения на транспортабельные и крупноблочные монтажные элементы
6 Учтены допуски на прокатку металла, изготовление и монтаж конструкций
7 Надежную эксплуатацию на весь расчетный срок службы сооружения, минимальные трудовые и денежные эксплуатационные затраты на ремонт, текущее содержание конструкций и их реконструкцию или усиление
8 Такой технологии изготовления и монтажа отдельных элементов и сооружения в целом, которая не снижала бы усталостной прочности и не вызывала склонности к хрупким разрушениям, не снижала несущей способности по прочности или устойчивости
2. За зразком укласти документ
Н А К А З
від "__"____200_р. №__ Місто_______
про прийняття на роботу за контрактом
ПРИЗНАЧИТИ:
__________________________________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові)
на посаду начальника юридичного відділу підприємства на умовах укладеного з ним контракту від "__"____200_р.
Підстава: контракт від "__"____200_р.
Директор__________(підпис та його розшифрування)
З наказом ознайомлений "__"____200_р.
Начальник юридичного відділу_____(підпис та його розшифрування)
практична робота № 2
варіант № 1
1. Перекласти українською мовою
технические условия на изготовление изделия
1 Сборка сварных соединений должна изготавливаться следовательно к требованиям черчения. Порядок и последовательность сборки устанавливается технологом и указывается в технологическом процессе
2 Все детали перед сборкой хорошо проверяются слесарем - сборщиком, поверхностным осмотром на предмет ответственности их условиям черчения и технологического процесса. Сборка конструкций должна проводиться только с хорошо сделанных деталей узлов
3 Сопрягаемые поверхности и прилежащую к ним зону шириной не меньше 20 мм, а также место прилегания перед сборкой должно быть хорошо очищенным от ржавчины, окалины и влаги. Очистка должна производиться до чистого металла, способа очистки не регламентируется
4 Сборка конструкций и узлов должна производиться на стеллажах, стендах, кондукторах, в специальных приспособлениях исключающих возможность деформации деталей и конструкций
5 Зазор в стыковых соединениях при сварке плавлением электродом должен изготовляться относительно черчению и ГОСТа
6 Соединение деталей при сборке стальных конструкций должно выполняться по способу прихваток при помощи устройств
2. За зразком укласти документ
Міністерство вугільної Донецький металургійний
промисловості України завод
РОЗПОРЯДЖЕННЯ
"__"_____200_р. №_ м. Донецьк
Про підвищення кваліфікції
Структура тексту
І. Констатаційна частина.
ІІ. Розпорядча частина.
ЗОБОВ’ЯЗУЮСЬ (або ПРОПОНУЮ, ДОРУЧАЮ...)
1.______________
2.______________
3.______________
Керівник (підпис) Розшифрування підпису
практична робота № 2
варіант № 2
1. Перекласти українською мовою
выбор способа и обоснование способа сварки
В конструкции криволинейные короткие и средние сварные швы в нижнем и горизонтальном положении, что позволяет применять полуавтоматическую сварку в среде защитного газа.
Электродуговая сварка в среде защитных газов отличается от сварки под слоем флюса тем, что дугу и расплавленный металл защищает от состава воздуха защитный газ, который поступает с горелки в зону сварки. Эффективность газовой защиты зависит от типа соединения, скорости сварки, расстояния между горелкой и изделием, размером сопла, затраты защитного газа.
Сварка в среде защитного газа применяется благодаря большому количеству преимуществ:
- нет необходимости применять флюс или покрытие стоимость которых выше, чем стоимость углекислого газа;
- нет необходимости защищать швы от шлака и флюса;
- высокая производительность процесса сварки;
- высокая концентрация источника тепла, которая позволяет уменьшить зону структурных изменений и уменьшить сварочные деформации;
- возможность сварки металла небольшой толщины;
- простота наблюдения открытой дугой, что облегчает управление процесса сварки;
- возможность сварки во всех пространственных положениях отличать от сварки под слоем флюса.
2. За зразком укласти документ
НАКЛАДНА № __141_____
“_12__” ____травня________ 2003__р.
Постачальник ___із»_____________________________
Одержувач ПП «Олімп»_________________________________
Через кого ___-_____________________________________________
За дорученням : серія __ВВ___ № __1254____ від “14” травня 2003
Підстава :_наказ № 3 від 14.01.04____________________________
№ п/п | Найменування | Одиниця виміру | Кількість | Ціна (за шт) |
1 | Стільці | шт | 24 | 56 |
2 | Столи | шт | 5 | 120 |
3 | Карнізи | шт | 7 | 15 |
4 | Фурнітура | шт | 78 | 0,9 |
Всього _2119,2________
ПДВ __10%_______
Всього з ПДВ _21192______
Сума прописом__двадцять одна тисяча сто дев’яносто два______
![]()
Здав ____________ (ПІБ) Одержав _________________ (ПІБ)
практична робота № 2
варіант № 3
1. Перекласти українською мовою
сварка
1 Перед началом сварки необходимо проверить исправность аппаратуры, правильность показания приборов, а также установленный режим сварки
2 Сварка из стальных конструкций должна выполняться по технологическому процессу, установленному последовательно сборочно-сварочных работ, способу сварки, порядку наложения швов и режиму сварки
3 Исполнение установленной технологии сборки и сварки полного систематического контролирования работниками ВТК, и периодически инспекторским контролем технологов. Чертеж конструкции и технологический процесс должны обеспечивать хорошее качество сварки, требования геометрических размеров швов и механические свойства сварных соединений, также минимальные усадочные напряжения и деформации сварных деталей
2. За зразком укласти документ
Т Р У Д О В А У Г О Д А
місто Ясинувата "23"січня 2004р.
Підприємство "Аваль" в особі Іванова Івана Миколайовича, що діє на підставі Статуту Підприємства, названа надалі Замовник, з однієї сторони, і гр. Іванчук Іван Іванович, що мешкає за адресою: м. Ясинувата, вул. Некрасова, 6, далі названий Виконавець, з іншої сторони, далі поіменовані Сторони, уклали цю угоду про таке.
І. Предмет угоди
1.1. Замовник доручає, а Виконавець бере на себе зобов’язання виконати такі роботи заміна тепломережі
терміном до 1 березня 2002 року.
1.2. Робота повинна відповідати таким вимогам ГОСТ 2001, Держякість, Статуту Підприємства.
1.3. Замовник забезпечує Виконавцям усім необхідним для виконання роботи, передбаченої цією Угодою.
1.4. Замовник зобов’язаний своєчасно прийняти й оплатити роботу.
2. Розмір і порядок оплати
2.1. За виконану роботу Замовник сплачує Виконавцеві 256 тис грн.(двісті п’ятдесят шість)
2.2. Оплата виконується не пізніше п’ятого числа кожного місяця.
3. Відповідальність Сторін
3.1. Сторони несуть матеріальну відповідальність за невиконання або неналежне виконання покладених на них зобов’язань згідно з чинним законодавством.
4. Дострокове розірвання угоди
4.1. У разі порушення однією із Сторін зобов’язань за Угодою інша Сторона має право розірвати її в односторонньому порядку
Суперечки зцієї Угоди розглядаються у порядку, передбаченому законом.
5. Юридичні адреси Сторін:
Замовник м. Ясинувата, вул. Кірова, буд. 56 Виконавець м. Ясинувата, вул. Некрасова, буд. 6
практична робота № 2
варіант № 4
1. Перекласти українською мовою
Несмотря на широкое применение различных механизированных методов сварки плавлением, наибольшее количество сварных конструкций изготовляются методом ручной дуговой сварки. Ручная дуговая сварка производится штучными электродами, конструктивно представляющими собой металлический стержень с нанесенным на него покрытием соответствующего состава. Один из концов стержня длиной ~30мм. освобожден от покрытия для его зажатия в электродержатель с обеспечением электрического контакта. Второй конец слегка очищается для обеспечения возможности зажигания дуги посредством контакта с изделием. Применение электродов должно обеспечивать следующие необходимые условия: легкое зажигание и устойчивое горение дуги, равномерное расплавление покрытия, равномерное покрытие шва шлаком: легкое удаление шлака после сварки, отсутствие непроваров, пор, трещин в металле шва.
2. За зразком укласти документ (рекомендаційний лист)
Вельмишановна п. Казюта Олено Олександрівно,
Знаю, що Ви комплектуєте дослідну лабораторію з питань розробки нових досліджень. Хочу порекомендувати Вам звернути увагу на цього юнака Сарана Дмитра Анатолійовича.
Знаю його ще з студентських років, коли він блискуче захистив дипломну роботу на тему «Основні механізми автомобілів».
Згодом він працював під моїм керівництвом при реалізації програми «Мотор» та проекту «Двигун» і зарекомендував себе старанним і наполегливим працівником. Як дослідник п. характеризується нестандартністю мислення, прагненням до пошуків нових шляхів реалізації задуманого, гідною подиву добросовісністю. Останнім часом його професійні інтереси все більше схилятися до кола проблем, які вирішує Ваша організація. Саме тому спільна діяльність може дати дуже добрі результати для вас обох. Гадаю, що прийнявши п. на посаду механіка-дослідника Ви зробите оптимальний вибір, найбільш корисний для Вашої справи, так і для –
З щирою повагою до Вас (підпис) Ю. Д.Іщенко
практична робота № 2
варіант № 5
1. Перекласти українською мовою
Электроды классифицируются по следующим признакам:
- по материалу, из которого они изготовлены;
- по назначению для сварки определенных сталей;
- по толщине покрытия, нанесенного на стержень;
- по видам покрытия;
- характеру шлака, образующегося при расплавлении покрытия;
- техническим свойствам металла шва;
- по допустимым пространственным положениям сварки или наплавки
- по роду и полярности применяемого при сварке тока.
2. За зразком укласти документ
Комісія з призначення пенсії при
Ясинуватській районній адміністрації
м. Ясинувата.
Соколенко Віри Іванівни, яка працює
на Ясинуватському машинобудівному
заводі, народилася 08 червня 1956 р.,
прописана за адресою:
м. Ясинувата, вул. Мічуріна, 23, кв.45
паспорт ІУ-ЕМ № виданий
Ясинуватським РВВС України
м. Ясинувата 5 грудня 1998 р.
З А Я В А
Прошу призначити пенсію за старістю. Повідомляю, що на утриманні маю одного члена сім’ї. Пенсію на інших підставах чи від іншої організації не отримую.
У разі вступу на роботу, звільнення з роботи, змін у складі сім’ї і мешкання зобов’язуюсь своєчасно повідомити у відділ соціального забезпечення.
23 липня 2004 р. Особистий підпис
І.
Представлення: заяву І. з доданими документами отримано 23 липня 2004р. та зареєстровано під № 45.
Документи, яких не вистачає для призначення пенсії, повинні бути додані 28 липня 2004р.
Інспектор (підпис)
практична робота № 2
варіант № 6
1. Перекласти українською мовою
Стальные электроды изготовляют в соответствии с ГОСТ 9466-75, ГОСТ 9467-75, ГОСТ . В ГОСТ 9466-75 электроды подразделяются на группы в зависимости от свариваемых металлов:
У - углеродистых и низкоуглеродистых конструкционных сталей;
Л - легированных конструкционных сталей;
Г - легированных теплоустойчивых сталей;
В - высоколегированных сталей с особыми свойствами.
Общее назначение электродных покрытий – обеспечивание стабильности горения сварочной дуги и получение металла шва с заранее заданными свойствами (прочность, пластичность, ударная вязкость, стойкость против коррозии, и др.). Стабильность горения сварочной дуги достигается снижением потенциала ионизации воздушного промежутка между электродом и свариваемой деталью.
2. За зразком укласти документ
Автобіографія
Я, івна, народилася 29 квітня 1978 року в м. Ясинувата в родині військовослужбовця.
У 1985 році пішла до першого класу загальноосвітньої школи № 2 м. Ясинувата.
У зв’язку зі вступом батька до військової академії переїхала разом з родиною до Києва, де з 1986 по 1989 рік навчалася в зош № 000.
З 1989 по 1995 рік навчалася в зош № 6 м. Ясинувата. 1995 року вступила до Ясинуватського будівельного технікуму транспортного будівництва на спеціальність ЗВ, який закінчила у 1999 р.
У 1999 році влаштувалася на посаду техніка-технолога зварювального виробництва на Ясинуватський завод ЗБІ.
Склад сім¢ї:
Батько - Прокопенко Олександр Васильович, 1954 року народження, військовослужбовець; працює в Міністерстві оборони України.
Мати - Прокопенко (Мітіна) Наталія Вікторівна, 1958 року народження, викладач музики в дитячій музичній школі м. Ясинувата.
Сестра - івна, 1987 року народження, учениця 2-го класу зош № 2 м. Ясинувата.
17 листопада 2004 року Підпис
практична робота № 2
варіант № 7
1. Перекласти українською мовою
Покрытия выполняют защитную функцию, шлаковая защита служит для защиты расплавленного металла шва от воздействия кислорода и азота воздуха путем образования шлаковых оболочек на поверхности капель электродного металла, переходящих через дуговой промежуток, и для образования шлакового покрова на поверхности расплавленного металла. Шлаковое покрытие уменьшает скорость охлаждения и затвердевания металла шва, способствуя выходу из него газовых и неметаллических включений. Шлакообразующими компонентами являются: титановый концентрат, марганцевая руда, каолин, мрамор, мел, кварцевый песок, доломит, полевой шпат и др.
Легирование металла шва производится для придания специальных свойств наплавленному металлу. Наиболее часто применяются такие легирующие компоненты как хром, никель, молибден, вольфрам, марганец, титан и др. Легирование металла иногда производится специальной проволокой, содержащей
нужные элементы. Чаще металл шва легируют введением легирующих компонентов в состав покрытия электрода. Легирующие компоненты - ферросплавы, иногда чистые металлы.
2. За зразком укласти документ
Звіт
про технологічну практику з 12.09 по 12.10.2004
студентки будівельного технікуму Іванової І. І.
Технологічну практику проходила на будівництві лікарні м. Ясинуватої. На будівництві було створено належні умови для проходження практики. Майстри та виконроб мають великий стаж роботи і високу фахову та професійну підготовку.
За час практики провела 5 контрольних зварювань, відпрацьовували навички зварної справи. Практика на виробництві допомогла здобути практичні уміння і навички.
Під час перевірки теоретичних питань труднощів не було. Тільки виникали питання при аналізі практичних моментів, пов’язаних із застосуванням цих умінь на практиці.
Була проведена перевірка знань з будівельної справи, яка надала можливість зрозуміти різницю між практикою та теорією.
Технологічна практика поглибила і закріпила знання, здобуті у технікумі.
13.10.2004 Підпис
практична робота № 2
варіант № 8
1. Перекласти українською мовою
Для повышения производительности, т. е. для увеличения количества наплавляемого металла в единицу времени, в электродные покрытия иногда вводят железный порошок. Введенный в покрытие железный порошок улучшает технологические свойства электродов (облегчает повторное зажигание дуги, уменьшает скорость охлаждения наплавленного металла, что благоприятно сказывается при сварке в условиях низких температур). Для закрепления покрытия на стержне используют связывающие компоненты, жидкое стекло имеет также стабилизирующие свойства.
При наличии в составе покрытия более 20% железного порошка, к обозначению следует добавить букву Ж.
По видам покрытия электродов подразделяются:
А - с кислым покрытием, содержащим окиси железа, марганца, кремния, иногда титана;
Б - с основным покрытием, имеющим в качестве основы фтористый кальций и карбонад кальция. (Сварку электродами с основным покрытием осуществляют на постоянном токе и обратной полярности. Вследствие малой склонности металла к образованию кристаллизационных и холодных трещин, электроды с этим покрытием используют для сварки больших сечений ).
2. За зразком укласти документ
З А П О В І Т
м. Ясинувата, двадцять третього вересня
дві тисячі четвертого року, 11.00 год.
Я, Петренко Степан Іванович, який мешкає у м. Ясинувата по вул. Некрасова, буд. 5, цим заповітом на випадок моєї смерті даю наступні розпорядження:
1. Усе моє майно, яке на день смерті буде мені належати, де б воно не знаходилося і у чому б не полягало, я заповідаю Петренко Антоніні Сергіївні, у тому числі дім з усіма будівлями у м. Ясинувата по вул. Некрасова, буд. 5.
Зміст ст. 534, 535 Цивільного кодексу України мені роз’яснено.
С. І. Петренко
Посвідчення на заповіті:
23 вересня 2002 р. цей заповіт посвідчено мною, , державним нотаріусом Першої Ясинуватської нотаріальної контори.
Заповіт підписано власноруч Петренком Степаном Івановичем у моїй присутності.
Особу заповідача встановлено, дієздатність перевірено. Зареєстровано в реєстрі за № 000.
Стягнено державного збору _____________грн.
Цей заповіт складено і підписано у двох примірниках, один з яких залишається на зберігання у справах державної нотаріальної контори, а другий - видається заповідачу.
Державний нотаріус (підпис)
Печатка
практична робота № 2
варіант № 9
1. Перекласти українською мовою
Ц - с целлюлозным покрытием, основные компоненты, которых целлюлоза, мука другие органические составы, создающие газовую защиту дуги и образующие при плавлении тонкий шлак. (Электроды с целлюлозным покрытием применяют, как правило, для сварки стали малой толщины);
Р - с рутиловым покрытием, основной компонент - рутил. Для шлаковой и газовой защиты покрытия этого типа вводят соответствующие минеральные и органические компоненты.
При сварке на постоянном и переменном токе разбрызгивание металла незначительно. Устойчивость горения дуги, формирование швов во всех пространственных положениях хорошее;
П - прочие виды покрытий.
При покрытии смешанного вида используют соответствующее условное обозначение.
2. За зразком укласти документ
Штамп об’єднання, підприємства, До інструкції Міністерства
установи, організації фінансів України і
Міністерства праці України
від 6 серпня 2002 року
П О С В І Д Ч Е Н Н Я
П Р О В І Д Р Я Д Ж Е Н Н Я
___________________________________________________________
(прізвище, ім’я, по батькові)
___________________________________________________________
(посада, місце роботи)
відряджається до ___________________________________________
(пункт призначення)
___________________________________________________________
(найменування об’єднання, підприємства, установи, організації)
для _______________________________________________________
(мета відрядження)
на ___ днів (за винятком часу перебування в дорозі).
Дійсне за пред’явленням паспорта.
М. п. Керівник_____________
(підпис)
"___"____________200_р.
Зворотний бік
Відмітки про вибуття у відрядження, прибуття до пунктів призначення, вибуття з них і прибуття до місця постійної роботи:
Вибув з _______________ Прибув до___________________
(назва міста) (назва міста)
"___"___________ 200__р. "___"_________________200__р.
Вибув з _______________ Прибув до ___________________
(назва міста) (назва міста)
"___"___________200__р. "___"_________________200__р.
Примітка: при виїзді до кількох пунктів відмітки про прибуття і вибуття проставляються в кожному з них.
практична робота № 2
варіант № 10
1. Перекласти українською мовою
2.1. Электроды для сварки конструкционных и низколегированных сталей
Для сталей обычной прочности предназначены электроды: Э38, Э42, Э46, Э50, Э42А, Э46А, Э50А, Э55 и Э60. Для конструкционных сталей повышенной прочности - электроды: Э70, Э85, Э100, Э125, Э150. Механические свойства швов и сварных соединений при применении электродов для сварки конструкционных сталей должны соответствовать определенным нормам.
2.2 Электроды для сварки легированных теплоустойчивых сталей
Эти стали сваривают электродами девяти типов по ГОСТ 9467-75, которые классифицируют по механическим свойствам к химическому составу наплавленного металла. Буквы, стоящие после буквы Э, показывают гарантированное содержание легирующих элементов в наплавленном металле.
2.3 Электроды для сварки высоколегированных сталей с особыми свойствами
Для сварки коррозионно-стойких, жаропрочных и жаростойких высоколегированных сталей мартенситного, мартенситно - ферритного, ферритного, аустенитно - ферритного и аустенитного классов существует 49 типов электродов.
2. За зразком укласти документ
Директора заводу Директорові ЗАТ
"ЗБІ" "НКМЗ"
п. Миронюка І. Д. п.
2 жовтня 2004р.
Ф А К С
Згідно з договором поставки № 3/67 від 14 вересня 2004 року Ви повинні провести розрахунок за металопрокат в сумі двісті тридцять чотири тисячі) грн. до 25жовтня 2004 року. Просимо терміново зробити переказ грошей на наш розрахунковий рахунок р/р 2345677.
Р/S Якщо на час надходження факсу Ви вже переказали гроші на наш розрахунковий рахунок, ми висловлюємо подяку.


