Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Открытый урок по Русскому языку.

Тема: Владимир Иванович Даль – выдающийся русский филолог; составитель сборника пословиц и поговорок русского народа; автор толкового словаря русских слов.

Цель урока: познакомить студентов с биографией ;дать понятие о фразеологическом обороте как о неизменяемом целом; показать живую связь современного языка с его историческими корнями; активизировать творческие способности учеников: закрепить навыки работы со словарями.

Ход урока

Организационный момент

Доклад студента «Биография »

Работа по стилистике. Лекция учителя.

Мы часто заменяем те, или иные слова образными выражениями. Например вместо слова «быстро» говорим: на всех парах; во весь опор; как на крыльях; во всю прыть; со всех ног; сломя голову; на всех парусах; не чуя под собой ног; только пятки засверкали; одна нога здесь, а другая там.

Фразеология придает образность нашей речи, заставляя нас улыбаться.

Фразеология – изучает сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер. Например: кот наплакал; вверх тормашками; кровь с молоком. Такие сочетания называются фразеологизмами, от обычных сочетаний слов они отличаются постоянством состава. Слова, входящие в такие устойчивые сочетания, или не употребляются самостоятельно, или изменяют во фразеологизме свое обычное значение Пословицы и поговорки лингвисты включают в состав фразеологизмов, потому, что главной их признак – воспроизводимость: они не создаются нами в речи, а воспроизводятся, цитируются в строгом соответствии с закрепленной за ними формой.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

4. Сообщение студента о сборнике пословиц и поговорок

Занимательная лингвистика.

Задание 1. Многие фразеологизмы по значению соответствуют одному слову. Подберите синонимичные слова или выражения.

Задание 1.

1. важная птица

2 .как снег на голову

3. как свои пять пальцев

4. на живую нитку

6. в один присест

7. в один голос

8. на скорую руку

9. буква в букву

10. бок о бок

11. в пух и прах

12. не покладая рук

13. ни свет ни заря

14. что есть мочи

15. ни к селу, ни к городу

16. нога в ногу

17. бить баклуши

18. перемывать косточки

19. пускать пыль в глаза

20. сломя голову.

Лингвистическая смекалка.

Задание 2. Фразеологизмы являются одним целым. И как целое, например слово, они обладают свойством противопоставления другому целому, или слову, т. е. образуется пара антонимов. Образуйте к приведенным ниже фразам пару, противоположную по значению

Задание 2.

Подберите антонимичное выражение (Фразеологизм) к данным.

работать спустя рукава как в аптеке в чем мать родила звезд с неба не хватает боек на язык с ноготок средь бела дня мухи не обидит китайская грамота медвежий угол Сообщение студента о словаре, составленном .

8. Орфоэпическая разминка.

Прочти слова правильно, составь словосочетание. Примечание: включить в игру элемент неожиданности, раскрывая словарь произвольно.

9. «Суета сует, или английская классика разговорного жанра» Вопросы об английских поговорках, их классификации озвучит ученик.

С целью подготовки к выполнению предстоящей творческой работы, приведем несколько примеров происхождения и толкования фразеологических единиц русского языка. Эту работу помогает осуществить студент,

Мы взяли три оборота: бить баклуши; без году неделя; казанская сирота.

10. Творческая работа. Задание 3. Сопоставь английскую и русскую поговорки.

Задание 3.

Подберите к английским поговоркам соответствующие русские пословицы.

1 . Кот в перчатках мышей не ловит

2. У каждой собаки свой праздник бывает

3. Не так черен черт, как его рисуют

4. Плохая весть быстро передается

5. Восток ли. Запад ли, а дома лучше.

6. Много похвальбы, да мало жаренного.

7. Гнилое яблоко портит соседние яблоки.

8. Не тревожь беду, пока беда сама не потревожит.

9. Ничем не рисковать, значит ни чего не иметь.

10. Сначала дело, потом развлечения.

Студент подводит итоги жизни и работы великого русского филолога.

12. Итог урока.

Какие выводы вы для себя сделали?

13. Домашнее задание: Посмотрите и познакомьтесь с перифразами. Назовите наиболее известные, из каких произведений они взяты.

Помета: Перифразы – это описательные выражения, словосочетания и предложения в форме иносказаний. Например: парнасские сестры – музы; утро жизни – молодость; меньшие братья – животные. Перифразы общеязыковые получают устойчивый характер, т. е. фразеологизируются или находятся в пути к фразеологизации.

Литература представленная на демонстрационном стенде в помощь ученикам

Пословицы русского народа Москва 2000 г. Словесность. Новая школьная энциклопедия. Москва 2004 г. Энциклопедия ума или словарь избранных мыслей. Москва 1988 г. «Суета сует» 500 лет английского афоризма Москва 1998 г. Афоризмы лауреатов нобелевской премии по литературе Минск 2000 г. «Краткий словарь синонимов русского языка» Москва 1995 г. Ларец острослов (Афоризмы, парадоксы, шутки, эпиграммы) Москва 1991 г. «Мнение русских о самих себе» маленькая хрестоматия для взрослых Москва 2001 «Вопросы по стилистике русского языка» Москва 1998 г. Русская разговорная речь Москва 2003 г. Современный русский литературный язык Киев 2003 г. Русское литературное произношение Москва 2008 г. Говорите правильно С – Петербург 2003 г. Точность и выразительность слова С – Петербург 2008 г. Путешествие в слово Москва 2007 г. К. Чуковский Живой как жизнь .Разговор о русском языке Москва 2002 г. Язык мой – друг мой. Москва 2008 г. К. Чуковский За живое образное слово Москва 2007 г. Б. Тимофеев Правильно ли мы говорим? С – Петербург 2003 г.