О Международной научной конференции

«Палея Толковая

в контексте древнерусской культуры XIXVII вв.»

22 января 2013 года в Литературном институте имени состоялась Международная научная конференция «Палея Толковая в контексте древнерусской культуры XI—XVII вв.», посвященная представлению уникального издания – «Палея Толковая». Этот памятник, скорее всего, XII века, многократно переписанный и содержащий энциклопедическую картину мира средневековой Руси, последний раз издавался в виде книги в конце XIX века, а полный перевод источника и вовсе был осуществлен впервые только в начале 2000-х годов.

Книга, состоящая из двух тысяч страниц, стала итогом многолетнего совместного труда группы филологов и историков, переводивших, исследовавших и комментировавших «Палею Толковую». Само слово «Палея» имеет греческое происхождение и означает «ветхий», «древний завет». В книге пересказ Ветхого и Нового завета чередуется с богословскими размышлениями и естественнонаучными наблюдениями.

Одной из главных задач проведенной научной встречи было привлечение внимание читателей и исследователей к изучению «Палеи Толковой». Ведь протопоп Аввакум считал ее «священной книгой русских», при том, что в XIX в. о ней знал лишь узкий круг специалистов, а после 1917 года «Палея» была забыта даже многими исследователями-медиевистами. Именно поэтому проректор Литературного института, доктор филологических наук, профессор Александр Николаевич Ужанков

На фото проректор Литературного института, доктор филологических наук, профессор Александр Николаевич Ужанков

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

во вступительном слове назвал открывшуюся конференцию попыткой «восстановления справедливости» по отношению к «Палее» по сравнению со «Словом о полку Игореве» и «Изборником Святослава», не раз становившимися темами разнообразных научных дискуссий и проектов. Ректор Литературного института, профессор Борис Николаевич Тарасов

На фото ректор Литературного института, профессор Борис Николаевич Тарасов

отметил важность историософского контекста для осмысления значения «Толковой Палеи» как в средневековой, так и в современной русской культуре.

Участниками и гостями конференции стали учёные из ряда городов России, СНГ и дальнего зарубежья: Мо­сквы, Санкт-Петербурга, Великого Новгорода, Калиниграда, Киева, Сегеда (Венгрия), Загреба (Хорватия).

На конференции прозвучало более 15 докладов, отражающих различные текстологические, исторические и культурологические аспекты изучения «Палеи Толковой».

Открыл конференцию главный редактор издательства «Согласие», лауреат Государственной премии РФ в области литературы, один из инициаторов издания «Палеи», Вацлав Вацлавович Михальский.

На фото главный редактор издательства «Согласие», лауреат Государственной премии РФ в области литературы, один из инициаторов издания «Палеи», Вацлав Вацлавович Михальский

(Он высказал гипотезу об авторстве книги и рассказал об истории её современного издания, задуманного и поддержанного еще и . «За этой огромной книгой стоит один человек, — подчеркнул , — и жил этот человек где-то на юго-западе, на границе между сегодняшней Россией и Белоруссией. С «Палеёй Толковой» связано много загадочного, много таинственного. Теперь книга предстает на суд читателей. Она ждала этого долго, восемьсот лет».

Философские и научные идеи «Толковой Палеи» были проанализированы в докладах сотрудников Института философии РАН, докторов философских наук Михаила Николаевича Громова и Ирины Алексеевны Герасимовой.

На фото сотрудник Института философии РАН, доктор философских наук Михаил Николаевич Громов

Особое внимание аудитории привлек вдохновенный доклад доктора философских наук, ведущего научного сотрудника Института философии РАН Владимира Владимировича Милькова о космологических воззрениях составителя «Палеи Толковой». Исследователь выявил и наглядно проиллюстрировал отражение в «Палее» нескольких моделей мироздания, основанных как на русской христианской традиции, так и на восприятии античных и средневековых концепций Иоанна Экзарха, Космы Индикоплова, Василия Великого и др. При этом докладчик обозначил важность наименования автора «Палеи» именно как автора-составителя, сочетающего компиляцию с индивидуальностью оригинального текста.

Представлениям о сотворении человека в «Палее Толковой» было посвящено выступление профессора кафедры русской филологии Сегедского университета (Венгрия) Валерия Владимировича Лепахина.

На фото ученые мужи: проф. В. Лепахин и проф.

Ученым были рассмотрены образы праха, души и духа в «Палее», выявлено усвоение и переосмысление идей Платона и ранннехристианской экзегетики Оригена.

Значению и соотношению понятий языка и народа в «Толковой Палее» посвятил доклад доктор филологических наук, профессор Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого Александр Васильевич Моторин.

Апокрифическое «Слово о Сивилле-царице» стало предметом исследования в работе участника конференции из Института литературы им. НАН Украины Юрия Владимировича Пелешенко, исследующего традицию славянской сивилианы в контексте эсхатологических ожиданий, отличающихся национально-историческим своеобразием.

Оригинальный подход к изучению средневекового памятника был предложен в докладе профессора Литературного института им.  Ивана Андреевича Есаулова,

На фото тройка «литовских» мужей: проф. , ректор , проректор

рассмотревшего «Палею» и, в частности, категории Законы и Благодати с точки зрения учения об абсолютной мифологии и трансисторических скрепах русской духовности .

Богословское и культурологическое значение «Палеи Толковой» было проанализировано в сообщении игумена Тихона (Полянского), уточнившего нетождественность современного и средневекового понимания авторства. «Толковая Палея», — заметил докладчик, — книга, рождённая из потребности читать Священное Писание». При этом актуальна «Палея» и сегодня, а обращение к ней, по словам игумена Тихона, свидетельствует о «возрождении национального пути русского богословия и преемственности лучших традиций отечественной словесности».

Профессор МГПУ Ирина Владимировна Дергачева снова обратилась к личности автора «Палеи Толковой», представив его творческий портрет как начитанного и литературно опытного человека, интерпретировавшего унаследованное от афинской богословской традиции учение об ангельских чинах, знакомого с шестодневами, сочинениями Иоанна Дамаскина и характерной для XI в. художественно-образной системой.

Одними из таких образов были Закон и Благодать, исследованию которых в «Палее Толковой» посвятили доклад профессор Загребского университета Хорватии Наталья Петровна Видмарович

На фото профессор Загребского университета Видмарович

и доцент Балтийского федерального университета им. Иммануила Канта Людмила Григорьевна Дорофеева. Как заметили исследователи, данные категории, представленные в палейном толковании Книги Исхода, являются частями смыслового целого: благодать веры соотносится с духовным зрением Моисея, а иудеев призывают «совлечь с себя ветхость и обновиться крещением».

Часть выступлений, прозвучавших на конференции, содержала в себе анализ лексико-семантических особенностей как древнерусского, так и переводного текста «Палеи Толковой». Профессор Новгородского госуниверситета им. Ярослава Мудрого Елена Алексеевна Гаричева выявила своеобразие зооморфной символики в «Палее», классифицировав образы растений и животных не только по связи с тем или иным богословским источником, но и по лежащему в их основе тропу (метафора, метонимия, антитеза).

Доцент Санкт-Петербургского университета, доктор филологических наук Дмитрий Григорьевич Демидов

На фото доцент Санкт-Петербургского университета, доктор филологических наук Дмитрий Григорьевич Демидов

представил результаты лингвистического эксперимента по сравнению двух фрагментов древнерусского текста «Палеи Толковой» с современным переводом . По мнению исследователя, характер и количество обнаруженных разночтений свидетельствует о том, что кроме интерпретации, переводчик, в немалой степени, оказался и редактором «Палеи». На роли писцов в формировании дошедшего до нас текста «Толковой Палеи» остановилась докторант Института русского языка имени РАН Анна Юрьевна Козлова, проанализировавшая сохранившиеся списки источника.

Интерес у слушателей вызвало сообщение аспирантки МПГУ Екатерины Николаевны Борюшкиной «О семантических особенностях слов гордость и гордыня в “Толковой Палее”», подготовленное с опорой на обширный лексикографический и историко-филологический материал.

Итоговым стало выступление доктора филологических наук, профессора, заведующего кафедрой русского языка и стилистики Литературного института им. и переводчика «Палеи Толковой» Александра Михайловича Камчатнова,

На фото доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка и стилистики Литературного института им. и переводчик «Палеи Толковой» Александр Михайлович Камчатнов

рассказавшего о работе над книгой и наметившего перспективы ее дальнейшего издания и исследования.

Завершилась конференция свободным обменом мнениями и ужином, организованным для гостей и участников научной встречи.

Работа научного форума была освещена в СМИ. Репортажи о представлении в Литературном институте «Палеи Толковой» были показаны на двух федеральных телеканалах — «5 канал» и «Культура».

Анастасия Клюкина,

аспирант кафедры

русской классической литературы и славистики

Литературного института им.