ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ
Зав. кафедрой Декан факультета
лингвистики и межкультурной коммуникации лингвистики
________________ ________________
_________________2012 г. ________________2012 г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
дисциплины Б.2.01 Информационные технологии
для 032700.68 Филология
магистерские программы Теория и практика перевода, Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, Русский язык как иностранный
форма обучения очная
кафедра-разработчик лингвистика и межкультурная коммуникация
Рабочая программа составлена в соответствии с ФГОС ВПО по направлению подготовки 032700.68 «Филология», утвержденным приказом Минобрнауки .
Рабочая программа рассмотрена и одобрена на заседании кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации № протокола ___ от _____________ года
Зав. кафедрой разработчика программы _______________________________
Д. филол. н., проф.
Разработчик программы ________________________________________
К. филол. н., доц.
Челябинск 2012
Цели и задачи дисциплины
Цель курса: знакомство с современным программным обеспечением, используемым в области лингвистики и лингводидактики, и овладение навыками работы с ним. Задачи курса: дать представление о современном лингвистическом программном обеспечении в области лингводидактики, корпусных технологий, информационного поиска, автоматической обработки текста; развить умение использовать современные технологии в научно-практических исследованиях; развить навык владения современным лингвистическим программным обеспечением; привить навык использования поисковых стратегий в области применения информационных технологий в научно-практической деятельности. |
Краткое содержание дисциплины
Место информационных технологий в лингвистике Информационный поиск: принципы, методы, приемы. Использование корпуса Корпусные исследования Переводческая память Словари и онтологии. Программная поддержка деятельности лингвиста Интернет в профессиональной деятельности лингвиста Применение информационных технологий в полевых исследованиях Информационные технологии в лингводидактике. Программное обеспечение для построения электронных учебников Автоматическая обработка текста и речи |
Место дисциплины в структуре ООП магистратуры
Перечень предшествующих дисциплин, видов работ | Перечень последующих дисциплин, видов работ |
Б.1.01 Филология в системе современного гуманитарного знания Б.1.02 Философия и методология науки и образования В.1.01 Педагогика высшей школы М.3.01 Научно-исследовательская работа | ДВ.1.01.01 Общественно-политический, синхронный, машинный перевод (первый 1ИЯ) ДВ.1.01.02 Практикум по общественно-политическому, синхронному, машинному переводу (первый 1ИЯ) В.2.05 Семинар по теории и практике перевода ДВ.2.01.01 Двусторонний письменный перевод ( 1 ИЯ) ДВ.2.01.02 Двусторонний письменный перевод ( 2 ИЯ) |
Требования к «входным» знаниям, умениям, навыкам студента, необходимым при освоении данной дисциплины и приобретенным в результате освоения предшествующих дисциплин:
Имеет представление о структуре и функционировании операционных систем, умеет работать с приложениями на компьютере; имеет практический навык перевода текстов с одного языка на другой; знает основные принципы и проблемы лексикографии, умеет пользоваться различными типами словарей |
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
способность совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень (ОК-1);
способность к самостоятельному обучению новым методам исследования, изменению научного и научно-производственного профиля своей профессиональной деятельности (ОК-2);
способность самостоятельно приобретать с помощью информационных технологий и использовать в практической деятельности знания и умения, в том числе в новых областях знаний, непосредственно не связанных со сферой деятельности (ОК-5)
способность порождать новые идеи (креативность), адаптироваться к новым ситуациям, переоценивать накопленный опыт, анализировать свои возможности (ОК-6)
способность к самостоятельному пополнению, критическому анализу и применению теоретических и практических знаний в сфере филологии и иных гуманитарных наук для собственных научных исследований (ПК-4)
владение навыками самостоятельного исследования системы языка и основных закономерностей функционирования фольклора и литературы в синхроническом и диахроническом аспектах; изучения устной и письменной коммуникации с изложением аргументированных выводов (ПК-5)
владение навыками участия в работе научных коллективов, проводящих исследования по широкой филологической проблематике, подготовки и редактирования научных публикаций (ПК-7);
владение навыками подготовки учебно-методических материалов по отдельным филологическим дисциплинам (ПК-10);
способность и готовность к участию в разработке научных, социальных, педагогических, творческих, рекламных, издательских и других проектов (ПК-18)
В результате освоения дисциплины студент должен:
Знать:
Основные методы и средства хранения, поиска, систематизации и обработки компьютерной информации (лингвистических знаний); Базовые информационные технологии, используемые в области лингвистики; Основные виды программного обеспечения, использования для решения научно-исследовательских и прикладных задач в области лингвистики, лингводидактики, перевода |
Уметь:
использовать современные программные и аппаратные средства (сетевые и электронные ресурсы) в научно-практической деятельности ориентироваться в современной системе источников информации; использовать современные информационные технологии выбирать информационные технологии для решения практических задач в сфере профессиональной деятельности |
Владеть:
навыками работы с лингвистическими приложениями на компьютере; навыками поиска информации в глобальной информационной сети Интернет и работы с лингвистическими базами данных и Интернет-ресурсами; способами обработки лингвистической информации с применением современных компьютерных технологий навыками разработки реальных компьютерных приложений в области лингвистики, лингводидактики, перевода в рамках научных проектов |
Самостоятельная работа студентов
Номер темы | Вид работы | Предмет самостоятельного изучения или повторения | Список литературы (с указанием разделов, глав, страниц) | Объем работы в часах для одного студента | Форма контроля |
2 | Информационный поиск: принципы, методы, приемы. Использование корпуса Интернет в профессиональной деятельности переводчика | Теоретические положения темы; создание глоссария терминов предметной области с использованием корпуса Интернет | Нет | 10 | Опрос; глоссарий в форме электронного словаря |
3 | Корпусные исследования | Теоретические положения темы | Нет | 1 | Опрос |
4 | Переводческая память | Теоретические положения темы | Нет | 1 | Опрос |
5 | Словари и онтологии. Программная поддержка переводческой деятельности | Теоретические положения темы; преобразование бумажного мини-словаря в электронный | Нет | 4 | Опрос; электронный словарь |
6 | Применение информационных технологий в полевых исследованиях | Теоретические положения темы | Нет | 1 | Опрос |
7 | Информационные технологии в лингводидактике. Программное обеспечение для построения электронных учебников | Теоретические положения темы; создание модуля учебного пособия по ИТ в деятельности лингвиста | Нет | 14 | Опрос; модуль электронного учебного пособия |
8 | Автоматическая обработка текста и речи | Теоретические положения темы | Нет | 1 | Опрос |
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
Темы: эссе, рефератов, курсовых работ и др. в зависимости от заполнения таблицы п.4
Не предусмотрены |
Контрольные вопросы и задания для проведения текущего контроля
Задания практических работ по тематике занятий |
Контрольные вопросы и задания для проведения промежуточной аттестации по итогам освоения дисциплины
Информационный поиск для решений профессиональных задач Корпусы текстов в профессиональной деятельности Переводческая память в профессиональной деятельности Словари и онтологии: составление и использование Полевые исследования: создание баз лингвистических знаний Лингводидактика: создание электронных учебных пособий Автоматическая обработка текста и речи |
Вопросы и задания для контроля самостоятельной работы обучающегося по отдельным разделам дисциплины
1. Составить двуязычный глоссарий многословных терминов заданной предметной области. 2. Оформить глоссарий в виде электронного словаря 3. Создать модуль учебного курса по использованию информационных технологий в профессиональной деятельности |
Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
Печатная учебно-методическая документация
а) основная литература:
Потапова, : коммуникация, информация, кибернетика [Текст] / . – Изд. 4-е, доп. – М.: ЛИБРОКОМ, 2010. – 600 с. Хроленко, информационные технологии для гуманитария [Текст] / , . – 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 128 с.б) дополнительная литература:
Автоматическая обработка текстов на естественном языке и компьютерная линнгвистика: учеб. пособие / , , . – М.: МИЭМ, 2011. – 272 с. Бовтенко, лингводидактика [Текст] : учебное пособие / . – М.: Флинта : Наука, 2005. – 216 с. Всеволодова, обработка лингвистических данных [Текст] : учебное пособие / . – М.: Флинта : Наука, 2007. – 96 с. Желязны, Джин. Бизнес-презентация [Текст] : Руководство по подготовке и проведению / Джин Желязны. – М.: Институт комплексных стратегических исследований, 2007. – 144 с. Найханова, создания методов автоматического построения онтологий с применением генетического и автоматного программирования: монография / . – Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН, 2008. – 244 с. Потапова, информационные технологии и лингвистика / . – Изд. 4-е, стереот. – М.: УРСС, 2005. – 368 с. Потапова, управление роботом: лингвистика и современные автоматизированные системы / . – Изд. 2. – М.: УРСС, 2005. – 328 с. Современные методы анализа звучащей речи: Учебное пособие для бакалавров, магистров, аспирантов, обучающихся по специальностями направления «Лингвистика» / , , ; общ. ред. . – Дубна: Феникс+, 2012. – 120 с. – ISBN 0185-2. Burgess, Robert G., In the Field: An Introduction to Field Research / R. G. Burgess. - Hemel Hempstead, U. K. : George Allen & Unwin, 1984. – 254 p. Charting a New Course: Natural Language Processing and Information Retrieval [Текст] : Essays in Honour of Karen Spaerck Jones / J. I. Tait. - Berlin et al. : Springer, 2005. – 283 p. McEnery, T. Corpus Linguistics / Tony McEnery, Andrew Wilson. - Edinburgh: Edinburgh University Press, 1996. (http://www. lancs. ac. uk/fss/courses/ling/corpus/) Meaningful Texts [Текст] : the Extraction of Semantic Information from Monolingual and Multilingual Corpora / G. Barnbrook, P. Danielsson and M. Mahlberg. - London ; New York : Continuum, 2006. - ix, 230 p. Mitkov, R. The Oxford Handbook of Computational Linguistics. – Oxford: Oxford University Press, 2005. – 786 p.в) отечественные и зарубежные журналы по дисциплине, имеющиеся в библиотеке
НТИ. Сер. 2
Computational Linguistics
Information Retrieval
г) методические пособия для самостоятельной работы студента, для преподавателя:
не предусмотрено
Материально-техническое обеспечение дисциплины
Вид занятий | № ауд. | Основное оборудование, стенды, макеты, компьютерная техника, предустановленное программное обеспечение, обеспечивающие проведение всех видов занятий |
ПЗ | 478, 476 | Компьютерный класс с доступом в Интернет Редактор презентаций PowerPoint Редактор учебных пособий Lingvo Editor Оболочка для создания выгрузок двуязычных словарей TransDict |
ПЗ | 478 | Оболочка для генерации текстов аннотаций РЕФЕРАТ |


