Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Раздел 4. Начальный курс делового общения

Тема 14. Зарубежная командировка

1.  Изучение профессиональной лексики и терминологии, используемой при прохождении таможенного и паспортного контроля;

2.  Изучение принципов словообразования.

Оглавление

Раздел 4. Начальный курс делового общения. 1

Тема 14. Зарубежная командировка. 1

14.1 Заказ билета на самолёт. 1

14.2 В аэропорту. 2

14.3 Словообразование. 6

Выводы.. 10

Библиография. 10

14.1 Заказ билета на самолёт

Making Airplane Reservation

Travel Agent:

What can I do for you, sir (madam)?

Чем могу быть полезен, сэр (мадам)?

John:

I would like to fly to London next week and to make reservations for round trip ticket with an open date.

Я хотел бы слетать в Лондон на следующей неделе и заказать билет "туда и обратно " с открытой датой вылета.

Travel Agent:

Would you like night or day flight?

Вы хотите дневной или ночной рейс?

John:

I don`t like night flights.

Я не люблю ночные рейсы.

Travel Agent:

What day are you planning to leave for London?

В какой день Вы планируете вылететь в Лондон?

John:

On Tuesday, the 10th of the way, I don't want a night flight.

Во вторник, 10 февраля.

Travel Agent:

There are two flights to London on that date: at 8.50 a. m. and at 5.20 p. m. Do you have any preference about the time of the day?

На это число есть два рейса до Лондона: в 8.50 утра и в 5.20 вечера. Какое время Вас устраивает больше?

John:

Are there any British Airways flights?

А есть ли среди них рейсы Британских Авиалиний?

Travel Agent:

Yes. The flight is at 8.50 with British Airways.

Да. Рейс на 8.50 обслуживают Британские Авиалинии.

John:

Okay. I would rather take this one in order to get to London earlier. Are there any seats available?

Хорошо. Я предпочитаю этот, чтобы раньше прилететь в Лондон. Есть ли свободные места?

Travel Agent:

Let me have a look. I'm just calling them up on the screen. Yes, there are. Are you flying alone?

Сейчас посмотрю. Я как раз вызываю информацию на дисплей. Да, есть. Вы летите один?

John:

Yes. I'm going to travel economy class. How much is it?

Да. Я собираюсь лететь туристическим классом. Сколько это будет стоить?

Travel Agent:

680 dollars.

680 долларов.

John:

Is it a non-stop flight?

Это прямой рейс?

Travel Agent:

Yes.

Да.

John:

Are meals and refreshments served on the flight?

Во время полета подаются еда и напитки?

Travel Agent:

Certainly, sir. The flying time is about 6 hours. The arrival is at 2.15 p. m.

Конечно, сэр. Время полета около 6 часов. Прибытие в 2.15 дня.

John:

And what airport does the plane land?

В каком аэропорту приземление?

Travel Agent:

Heathrow Airport. Could I have your name and address, sir?

В аэропорту Хитроу. Ваше имя и адрес, пожалуйста, сэр?

John:

Smith. 42 Montgomery Street, Jersey City, New Jersey 07300.

Джон Смит. Нью Джерси.

Travel Agent:

Can you tell me your telephone number?

Ваш номер телефона, пожалуйста.

John:

(201)637

(201)637

Travel Agent:

How will you pay?

Как будете платить?

John:

By American Express credit card. Number… , valid till March 26, 2009. When can I receive my ticket?

По кредитной карточке "Америкен Экспресс" номер.. Действительна до 26 марта 2009 года. Когда можно получить билеты?

Travel Agent:

You could have it two days before your departure.

Вы сможете забрать их за два дня до отъезда.

Travel Agent:

When shall I check in at the airport?

Когда нужно зарегистрироваться в аэропорту?

John:

At least one hour before the departure.

По крайней мере за час до вылета.

Travel Agent:

Have a nice journey, sir.

Счастливого полета, сэр.

John:

Thank you very much.

Большое спасибо.

14.2 В аэропорту

Before boarding the plane the passengers must register at the airport. When registering the passenger is required to have his luggage weighed after which the attendant attaches a special tag to it to prevent it from getting lost.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Dialogue 1. At the Customs

Official:

Good afternoon!

Добрый день!

Smirnov:

Good afternoon! Here is my passport.

Добрый день! Вот, пожалуйста, мой паспорт.

Official:

Mr. Smirnov, from Russia.

Смирнов, из России.

Smirnov:

Right.

Да.

Official:

What do you do?

Чем Вы занимаетесь?

Smirnov:

I work in a bank in St. Petersburg.

Я работаю в банке в Петербурге.

Official:

Why did you come to London?

Почему Вы приехали в Лондон?

Smirnov:

I'm taking part in a seminar organized by the Bank of England.

Я участвую в семинаре, организованном Банком Англии.

Official:

Is it your first visit to Britain?

Это Ваш первый приезд в Великобританию?

Smirnov:

Yes.

Да.

Official:

How long are you going to stay here?

Как долго Вы здесь будете жить?

Smirnov:

Two weeks.

Две недели.

Official:

Where will you stay?

Где вы будете жить?

Smirnov:

Britannia Hotel.

В гостинице Британия.

Official:

Аre you going to travel?

Вы собираетесь путешествовать?

Smirnov:

Pardon.

Простите, я вас не понял.

Official:

Are you going to visit other cities?

Вы собираетесь посетить другие города?

Smirnov:

Yes, Edinburgh and Manchester.

Да, Эдинбург и Манчестер.

Official:

Will it be business or pleasure?

Это командировка или отдых?

Smirnov:

Business.

Командировка.

Official:

Are you on your own?

Вы приехали один?

Smirnov:

No, I'm with a group of Russian bankers.

Нет, я с группой банковских работников из России.

Official:

Is the group big?

Группа большая?

Smirnov:

Twelve people.

Двенадцать человек.

Official:

Are your families with you?

Ваши семьи с вами?

Smirnov:

No, they're in Russia.

Нет, они в России.

Official:

Have you got a return ticket?

У Вас есть обратный билет?

Smirnov:

Yes, I have.

Да, есть.

Official:

O. K. Fill in this card when you 're leaving London.

Хорошо. Заполните эту карточку, когда будете уезжать.

Smirnov:

Yes, I will, thank you.

Хорошо.

Official:

Good-bye.

До свидания.

Translate the dialogues.

Checking In

-Good morning. Can I have your ticket, please?

-Here you are.

-Thank you. Would you like smoking or non-smoking?

-Non-smoking, please.

-Would you like a window or an aisle seat?

-An aisle seat, please.

-Do you have any baggage?

-Yes, this suitcase and this hand bag.

-Here's your boarding pass. Have a nice flight.

-Thank you.

Passport Control

-Good morning. Can I see your passport?

-Here you are.

-Thank you very much. Are you a tourist or on business?

-I'm a tourist.

-That's fine. Have a nice stay.

-Thank you.

Dialogue 2. At the Customs

Customs Officer

Are these your bags, sir?

Это Ваши чемоданы, сэр?

John

Yes, those two brown ones are mine.

Да, эти два коричневых

Customs Officer

Be so kind to read this and then let me know if you have anything to declare.

Пожалуйста, прочтите вот это и сообщите мне, будете ли Вы

что – нибудь декларировать?

John

Let me see. I've got about one hundred of cigarettes and two bottles of whisky.

Давайте посмотрим. У меня около сотни сигарет и две бутылки виски.

Customs Officer

That's duty free. What about your camera, sir?

Это не облагается пошлиной. А как насчёт вашего фотоаппарата?

John

Oh, it's about five years old.

О, ему уже около пяти лет.

Customs Officer

I see. You may go through here.

Верно. Вы можете пройти здесь.

Key Vocabulary

booking a flight

заказ билета на самолёт

at the customs

на таможне

stewardess (A. E.air - hostess)

стюардесса, бортпроводница

flying time

время полета

to cancel the flight

отменить рейс

to delay the flight

задержать рейс

extra flight

дополнительный рейс

embassy

посольство

to get through the customs

пройти таможенный досмотр

to apply for a visa

запросить визу

to grant a visa

предоставить визу

entry visa

въездная виза

exit visa

выездная виза

multiple visa

многократная виза

transit visa

транзитная виза

validity of a visa

срок действия визы

get a visa

получить визу

to put a visa on a passport

проставить визу в паспорте

destination

место назначения

time-table (Brit.), schedule (Am.)

расписание

flight No.

рейс №

time of departure

время вылета

time of arrival

время прибытия

delay time

время задержки

ticket office (Brit.), booking office (Am.)

билетная касса

airport of departure

аэропорт отправления

airport of arrival

аэропорт прибытия

one-way (Brit.), single (Am.) ticket

билет в один конец

return (Brit.), round-trip (Am.) ticket

билет в оба конца

non-stop (direct) flight

прямой рейс

to check in

зарегистрироваться

counter

стойка, окно регистрации

luggage (Brit.), baggage (Am.)

багаж

luggage collection point

выдача багажа

means of travelling

средства передвижения

travel first class

путешествовать первым классом

travel economy class

путешествовать туристским классом

go through passport control

проходить паспортный контроль

customs inspector, customs official

таможенный служащий

customs regulations

таможенные правила

departure gate

выход (в аэропорту) на вылет

departure lounge

зал для отъезжающих пассажиров

domestic flight рейс

на внутренних линиях

international flight

международный рейс

be through with the formalities

выполнить все формальности

register

регистрировать

weigh (in)

взвешивать

hand luggage

ручной багаж

excess luggage

излишки багажа по билету

luggage tag

ярлык к багажу

examination of one's luggage

досмотр багажа

go through the luggage carefully

внимательно осмотреть багаж

free luggage allowance

указанное в билете количество багажа, которое пассажир имеет право провезти бесплатно

pay extra

доплачивать

article

предмет

free of charge

бесплатно

excess luggage charge

плата за провоз багажа сверх нормы

boarding pass

посадочный талон

board the plane

садиться на самолет

personal effects, things, belongings

личные вещи

on board (the plane)

на борту (самолета)

leave the country /home /leave for

уезжать в

fill in a landing card

заполнять карточку прибытия

declare

заявлять о вещах, запрещенных к ввозу и вывозу

be duty-free

A block of cigarettes is duty - free.

не подлежать обложению пошлиной е. g.

be liable to duty

подлежать обложению пошлиной

smuggling

провоз тайком,

landing n

приземление, посадка

take - off

взлететь

go down

идти на посадку

immigration officer

служащий паспортного контроля

Did you have a good journey?

Вы хорошо доехали?

go round the city

осматривать город

place of interest

достопримечательность

make a trip

совершить поездку

announcement

объявление (устное)

remedy for

средство от

get air-sick

страдать от укачивания во время полета

to check in for the flight

зарегистрироваться на рейс

a check - in desk

место регистрации

put one's luggage on the scales

поставить багаж на весы

14.3 Словообразование

Основные способы образования слов в английском языке

Многие слова в английском языке относятся к разным частям речи, хотя абсолютно ничем не отличаются в произношении и написании: like - нравиться - like – похожий.

Некоторые слова относятся к разным частям речи и различаются по произношению (чаще всего ударением), хотя в написании никаких различии нет: `present – присутствующий; a `present – подарок; to pre`sent – дарить.

В некоторых случаях существительное отличается, от соответствующего ему глагола произношением последнего согласного звука (у существительных - глухой, у глаголов - звонкий). При этом могут происходить небольшие изменения в написании слова: use [ju:s] — to use [ju:z]; bathto bathe; breathto breathe и др.

Новые слова могут образовываться посредством прибавления суффиксов - ставятся в конце слова, или префиксов - ставятся в начале слова.

Суффиксы

Прибавление суффикса обычно не меняет смысловое содержание слова, но при этом слова часто переходят из одной части речи в другую. В английском языке не существует какой-либо системы, поддающейся изучению и строго определяющей, какое именно слово и с каким суффиксом можно использовать. Поэтому главным помощником изучающего язык в этом вопросе должен быть словарь.

Суффиксы существительных

-or:

collect — collector

-ian:

Russia - Russian (национальность/название языка);

magic-magician

-ion (-ation / - sion):

product - production;

to install - installation;

to divide - division

-ese:

Japan - Japanese (национальность/название языка);

China - Chinese (национальность/название языка)

-ist:

science - scientist (род занятий);

commune – communist

(приверженность/принадлежность

к (политическому) течению)

-аnсе:

to resist - resistance

-ence:

to differ - difference

-ment:

to develop - development

-ness:

Dark - darkness

-hood:

child - childhood

-ism:

real - realism

-ure:

to press - pressure

-ing:

to begin - beginning

-ship:

friend - friendship

-dom:

free - freedom

-th (изменяет написание и произношение слова):

strong - strength;

deep - depth

Суффиксы прилагательных

-less (отсутствие качества/свойства):

use - useless;

harm - harmless

-able / -ibie (наличие качества/свойства):

to interchange — interchangeable;

to flex — flexible

-ful (имеющий признаки):

help - helpful;

use - useful

-ous:

fame - famous

-ive:

to create - creative

-al:

fraction - fractional

-ic:

Nostalgia-— nostalgic

-У:

luck - lucky

-ish:

Poland - Polish (название языка/национальность);

также - Pole - поляк/полька (национальность);

girl - girlish (с признаками);

white — whitish

Суффиксы глаголов

-fy:

clear - clarify;

justice - justify

-ize / - ise:

memory — memorize/memorise;

legal — legalize/legalise

Суффиксы наречий

-ward(s):

east - eastward(s), обозначает направление;

toward(s);

onward(s);

upward(s)

-wise:

clock - clockwise (обозначает направление часовой стрелки); anticlockwise

-ly

carefully;

skilfully

Префиксы

Имеют (за редким исключением) собственное смысловое содержание. При прибавлении к слову изменяют в той или иной степени его значение и поэтому в словаре приводятся в виде отдельной статьи. В некоторых случаях пишутся слитно, в некоторых - через дефис.

anti - противо-:

antifreeze;

antiseptic;

anti-aircraft

со-со-:

co-author;

co-operative/cooperative

contra - противо-:

contradict

counter-противо-/контр-:

counter-attack;

de - противоположное значение:

to degenerate;

to deform

dis- противоположное значение:

dishonest;

to disagree;

disagreement

en-/em-; при присоединении к существительному/

прилагательному образует глагол:

to enlarge;

to embody;

to embrace

in-/il- (перед l)/ir- (перед r)/

im- (перед m/p) — отрицательное значение:

inability;

illogical;

irrational;

immoral;

in- - внутри-; обратное значение out:

input - output - вход – выход

(в аппаратуре/программировании );

in-patient - больной стационара;

out-patient - амбулаторный больной;

in-laws - родственники со стороны мужа/жены

inter - - взаимо- /меж- /интер-:

interdependent;

intercontinental;

mis- - выполнять действие неправильно:

to misunderstand;

to misuse

non-не-:

non-flammable;

non-violance

over-сверх- / nepe-:

over-critical;

to overestimate

post - - после-:

post-war;

postscript

рге- до-/пред-:

pre-war;

precaution

re-пере-(делать)/сделать заново:

to remarry;

to relocate

sub-под-:

subway;

sub-conscious;

sub-committee

under- недо-/под-/мало-; обратное значение over-:

to underline;

underpayment.

Выводы

В результате изучения данной темы студенты получат знания и практические навыки, необходимые для прохождения таможенного и паспортного контроля в аэропорту. Кроме того, студенты познакомятся с основными способами словообразования.

Библиография

1.  English Dictionary, Macmillan, 2005.

2.  David Begg, Stanely Fischer, Economics, UK Limited. 1984.

3.  Stephen Danks, A First Course in Business Studies, 1991.

4.  , English for Managers, Феникс, 2005.