Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Раздел 4. Начальный курс делового общения
Тема 14. Зарубежная командировка
1. Изучение профессиональной лексики и терминологии, используемой при прохождении таможенного и паспортного контроля; 2. Изучение принципов словообразования. |
Оглавление
Раздел 4. Начальный курс делового общения. 1
Тема 14. Зарубежная командировка. 1
14.1 Заказ билета на самолёт. 1
14.2 В аэропорту. 2
14.3 Словообразование. 6
Выводы.. 10
Библиография. 10
14.1 Заказ билета на самолёт
Making Airplane Reservation
Travel Agent: | What can I do for you, sir (madam)? | Чем могу быть полезен, сэр (мадам)? |
John: | I would like to fly to London next week and to make reservations for round trip ticket with an open date. | Я хотел бы слетать в Лондон на следующей неделе и заказать билет "туда и обратно " с открытой датой вылета. |
Travel Agent: | Would you like night or day flight? | Вы хотите дневной или ночной рейс? |
John: | I don`t like night flights. | Я не люблю ночные рейсы. |
Travel Agent: | What day are you planning to leave for London? | В какой день Вы планируете вылететь в Лондон? |
John: | On Tuesday, the 10th of the way, I don't want a night flight. | Во вторник, 10 февраля. |
Travel Agent: | There are two flights to London on that date: at 8.50 a. m. and at 5.20 p. m. Do you have any preference about the time of the day? | На это число есть два рейса до Лондона: в 8.50 утра и в 5.20 вечера. Какое время Вас устраивает больше? |
John: | Are there any British Airways flights? | А есть ли среди них рейсы Британских Авиалиний? |
Travel Agent: | Yes. The flight is at 8.50 with British Airways. | Да. Рейс на 8.50 обслуживают Британские Авиалинии. |
John: | Okay. I would rather take this one in order to get to London earlier. Are there any seats available? | Хорошо. Я предпочитаю этот, чтобы раньше прилететь в Лондон. Есть ли свободные места? |
Travel Agent: | Let me have a look. I'm just calling them up on the screen. Yes, there are. Are you flying alone? | Сейчас посмотрю. Я как раз вызываю информацию на дисплей. Да, есть. Вы летите один? |
John: | Yes. I'm going to travel economy class. How much is it? | Да. Я собираюсь лететь туристическим классом. Сколько это будет стоить? |
Travel Agent: | 680 dollars. | 680 долларов. |
John: | Is it a non-stop flight? | Это прямой рейс? |
Travel Agent: | Yes. | Да. |
John: | Are meals and refreshments served on the flight? | Во время полета подаются еда и напитки? |
Travel Agent: | Certainly, sir. The flying time is about 6 hours. The arrival is at 2.15 p. m. | Конечно, сэр. Время полета около 6 часов. Прибытие в 2.15 дня. |
John: | And what airport does the plane land? | В каком аэропорту приземление? |
Travel Agent: | Heathrow Airport. Could I have your name and address, sir? | В аэропорту Хитроу. Ваше имя и адрес, пожалуйста, сэр? |
John: | Smith. 42 Montgomery Street, Jersey City, New Jersey 07300. | Джон Смит. Нью Джерси. |
Travel Agent: | Can you tell me your telephone number? | Ваш номер телефона, пожалуйста. |
John: | (201)637 | (201)637 |
Travel Agent: | How will you pay? | Как будете платить? |
John: | By American Express credit card. Number… , valid till March 26, 2009. When can I receive my ticket? | По кредитной карточке "Америкен Экспресс" номер.. Действительна до 26 марта 2009 года. Когда можно получить билеты? |
Travel Agent: | You could have it two days before your departure. | Вы сможете забрать их за два дня до отъезда. |
Travel Agent: | When shall I check in at the airport? | Когда нужно зарегистрироваться в аэропорту? |
John: | At least one hour before the departure. | По крайней мере за час до вылета. |
Travel Agent: | Have a nice journey, sir. | Счастливого полета, сэр. |
John: | Thank you very much. | Большое спасибо. |
14.2 В аэропорту
Before boarding the plane the passengers must register at the airport. When registering the passenger is required to have his luggage weighed after which the attendant attaches a special tag to it to prevent it from getting lost.
Dialogue 1. At the Customs
Official: | Good afternoon! | Добрый день! |
Smirnov: | Good afternoon! Here is my passport. | Добрый день! Вот, пожалуйста, мой паспорт. |
Official: | Mr. Smirnov, from Russia. | Смирнов, из России. |
Smirnov: | Right. | Да. |
Official: | What do you do? | Чем Вы занимаетесь? |
Smirnov: | I work in a bank in St. Petersburg. | Я работаю в банке в Петербурге. |
Official: | Why did you come to London? | Почему Вы приехали в Лондон? |
Smirnov: | I'm taking part in a seminar organized by the Bank of England. | Я участвую в семинаре, организованном Банком Англии. |
Official: | Is it your first visit to Britain? | Это Ваш первый приезд в Великобританию? |
Smirnov: | Yes. | Да. |
Official: | How long are you going to stay here? | Как долго Вы здесь будете жить? |
Smirnov: | Two weeks. | Две недели. |
Official: | Where will you stay? | Где вы будете жить? |
Smirnov: | Britannia Hotel. | В гостинице Британия. |
Official: | Аre you going to travel? | Вы собираетесь путешествовать? |
Smirnov: | Pardon. | Простите, я вас не понял. |
Official: | Are you going to visit other cities? | Вы собираетесь посетить другие города? |
Smirnov: | Yes, Edinburgh and Manchester. | Да, Эдинбург и Манчестер. |
Official: | Will it be business or pleasure? | Это командировка или отдых? |
Smirnov: | Business. | Командировка. |
Official: | Are you on your own? | Вы приехали один? |
Smirnov: | No, I'm with a group of Russian bankers. | Нет, я с группой банковских работников из России. |
Official: | Is the group big? | Группа большая? |
Smirnov: | Twelve people. | Двенадцать человек. |
Official: | Are your families with you? | Ваши семьи с вами? |
Smirnov: | No, they're in Russia. | Нет, они в России. |
Official: | Have you got a return ticket? | У Вас есть обратный билет? |
Smirnov: | Yes, I have. | Да, есть. |
Official: | O. K. Fill in this card when you 're leaving London. | Хорошо. Заполните эту карточку, когда будете уезжать. |
Smirnov: | Yes, I will, thank you. | Хорошо. |
Official: | Good-bye. | До свидания. |
Translate the dialogues.
Checking In
-Good morning. Can I have your ticket, please?
-Here you are.
-Thank you. Would you like smoking or non-smoking?
-Non-smoking, please.
-Would you like a window or an aisle seat?
-An aisle seat, please.
-Do you have any baggage?
-Yes, this suitcase and this hand bag.
-Here's your boarding pass. Have a nice flight.
-Thank you.
Passport Control
-Good morning. Can I see your passport?
-Here you are.
-Thank you very much. Are you a tourist or on business?
-I'm a tourist.
-That's fine. Have a nice stay.
-Thank you.
Dialogue 2. At the Customs
Customs Officer | Are these your bags, sir? | Это Ваши чемоданы, сэр? |
John | Yes, those two brown ones are mine. | Да, эти два коричневых |
Customs Officer | Be so kind to read this and then let me know if you have anything to declare. | Пожалуйста, прочтите вот это и сообщите мне, будете ли Вы что – нибудь декларировать? |
John | Let me see. I've got about one hundred of cigarettes and two bottles of whisky. | Давайте посмотрим. У меня около сотни сигарет и две бутылки виски. |
Customs Officer | That's duty free. What about your camera, sir? | Это не облагается пошлиной. А как насчёт вашего фотоаппарата? |
John | Oh, it's about five years old. | О, ему уже около пяти лет. |
Customs Officer | I see. You may go through here. | Верно. Вы можете пройти здесь. |
Key Vocabulary
booking a flight | заказ билета на самолёт |
at the customs | на таможне |
stewardess (A. E.air - hostess) | стюардесса, бортпроводница |
flying time | время полета |
to cancel the flight | отменить рейс |
to delay the flight | задержать рейс |
extra flight | дополнительный рейс |
embassy | посольство |
to get through the customs | пройти таможенный досмотр |
to apply for a visa | запросить визу |
to grant a visa | предоставить визу |
entry visa | въездная виза |
exit visa | выездная виза |
multiple visa | многократная виза |
transit visa | транзитная виза |
validity of a visa | срок действия визы |
get a visa | получить визу |
to put a visa on a passport | проставить визу в паспорте |
destination | место назначения |
time-table (Brit.), schedule (Am.) | расписание |
flight No. | рейс № |
time of departure | время вылета |
time of arrival | время прибытия |
delay time | время задержки |
ticket office (Brit.), booking office (Am.) | билетная касса |
airport of departure | аэропорт отправления |
airport of arrival | аэропорт прибытия |
one-way (Brit.), single (Am.) ticket | билет в один конец |
return (Brit.), round-trip (Am.) ticket | билет в оба конца |
non-stop (direct) flight | прямой рейс |
to check in | зарегистрироваться |
counter | стойка, окно регистрации |
luggage (Brit.), baggage (Am.) | багаж |
luggage collection point | выдача багажа |
means of travelling | средства передвижения |
travel first class | путешествовать первым классом |
travel economy class | путешествовать туристским классом |
go through passport control | проходить паспортный контроль |
customs inspector, customs official | таможенный служащий |
customs regulations | |
departure gate | выход (в аэропорту) на вылет |
departure lounge | зал для отъезжающих пассажиров |
domestic flight рейс | на внутренних линиях |
international flight | международный рейс |
be through with the formalities | выполнить все формальности |
register | регистрировать |
weigh (in) | взвешивать |
hand luggage | ручной багаж |
excess luggage | излишки багажа по билету |
luggage tag | ярлык к багажу |
examination of one's luggage | досмотр багажа |
go through the luggage carefully | внимательно осмотреть багаж |
free luggage allowance | указанное в билете количество багажа, которое пассажир имеет право провезти бесплатно |
pay extra | доплачивать |
article | предмет |
free of charge | бесплатно |
excess luggage charge | плата за провоз багажа сверх нормы |
boarding pass | посадочный талон |
board the plane | садиться на самолет |
personal effects, things, belongings | личные вещи |
on board (the plane) | на борту (самолета) |
leave the country /home /leave for | уезжать в |
fill in a landing card | заполнять карточку прибытия |
declare | заявлять о вещах, запрещенных к ввозу и вывозу |
be duty-free A block of cigarettes is duty - free. | не подлежать обложению пошлиной е. g. |
be liable to duty | подлежать обложению пошлиной |
smuggling | провоз тайком, |
landing n | приземление, посадка |
take - off | взлететь |
go down | идти на посадку |
immigration officer | служащий паспортного контроля |
Did you have a good journey? | Вы хорошо доехали? |
go round the city | осматривать город |
place of interest | достопримечательность |
make a trip | совершить поездку |
announcement | объявление (устное) |
remedy for | средство от |
get air-sick | страдать от укачивания во время полета |
to check in for the flight | зарегистрироваться на рейс |
a check - in desk | место регистрации |
put one's luggage on the scales | поставить багаж на весы |
14.3 Словообразование
Основные способы образования слов в английском языке
Многие слова в английском языке относятся к разным частям речи, хотя абсолютно ничем не отличаются в произношении и написании: like - нравиться - like – похожий.
Некоторые слова относятся к разным частям речи и различаются по произношению (чаще всего ударением), хотя в написании никаких различии нет: `present – присутствующий; a `present – подарок; to pre`sent – дарить.
В некоторых случаях существительное отличается, от соответствующего ему глагола произношением последнего согласного звука (у существительных - глухой, у глаголов - звонкий). При этом могут происходить небольшие изменения в написании слова: use [ju:s] — to use [ju:z]; bath — to bathe; breath — to breathe и др.
Новые слова могут образовываться посредством прибавления суффиксов - ставятся в конце слова, или префиксов - ставятся в начале слова.
Суффиксы
Прибавление суффикса обычно не меняет смысловое содержание слова, но при этом слова часто переходят из одной части речи в другую. В английском языке не существует какой-либо системы, поддающейся изучению и строго определяющей, какое именно слово и с каким суффиксом можно использовать. Поэтому главным помощником изучающего язык в этом вопросе должен быть словарь.
Суффиксы существительных
-or: |
collect — collector |
-ian: |
Russia - Russian (национальность/название языка); |
magic-magician |
-ion (-ation / - sion): |
product - production; |
to install - installation; |
to divide - division |
-ese: |
Japan - Japanese (национальность/название языка); |
China - Chinese (национальность/название языка) |
-ist: |
science - scientist (род занятий); |
commune – communist (приверженность/принадлежность к (политическому) течению) |
-аnсе: |
to resist - resistance |
-ence: |
to differ - difference |
-ment: |
to develop - development |
-ness: |
Dark - darkness |
-hood: |
child - childhood |
-ism: |
real - realism |
-ure: |
to press - pressure |
-ing: |
to begin - beginning |
-ship: |
friend - friendship |
-dom: |
free - freedom |
-th (изменяет написание и произношение слова): |
strong - strength; |
deep - depth |
Суффиксы прилагательных
-less (отсутствие качества/свойства): |
use - useless; |
harm - harmless |
-able / -ibie (наличие качества/свойства): |
to interchange — interchangeable; |
to flex — flexible |
-ful (имеющий признаки): |
help - helpful; |
use - useful |
-ous: |
fame - famous |
-ive: |
to create - creative |
-al: |
fraction - fractional |
-ic: |
Nostalgia-— nostalgic |
-У: |
luck - lucky |
-ish: |
Poland - Polish (название языка/национальность); также - Pole - поляк/полька (национальность); |
girl - girlish (с признаками); |
white — whitish |
Суффиксы глаголов
-fy: |
clear - clarify; |
justice - justify |
-ize / - ise: |
memory — memorize/memorise; |
legal — legalize/legalise |
Суффиксы наречий
-ward(s): |
east - eastward(s), обозначает направление; |
toward(s); |
onward(s); |
upward(s) |
-wise: |
clock - clockwise (обозначает направление часовой стрелки); anticlockwise |
-ly |
carefully; |
skilfully |
Префиксы
Имеют (за редким исключением) собственное смысловое содержание. При прибавлении к слову изменяют в той или иной степени его значение и поэтому в словаре приводятся в виде отдельной статьи. В некоторых случаях пишутся слитно, в некоторых - через дефис.
anti - противо-: |
antifreeze; |
antiseptic; |
anti-aircraft |
со-со-: |
co-author; |
co-operative/cooperative |
contra - противо-: |
contradict |
counter-противо-/контр-: |
counter-attack; |
de - противоположное значение: |
to degenerate; |
to deform |
dis- противоположное значение: |
dishonest; |
to disagree; |
disagreement |
en-/em-; при присоединении к существительному/ прилагательному образует глагол: |
to enlarge; |
to embody; |
to embrace |
in-/il- (перед l)/ir- (перед r)/ im- (перед m/p) — отрицательное значение: |
inability; |
illogical; |
irrational; |
immoral; |
in- - внутри-; обратное значение out: |
input - output - вход – выход (в аппаратуре/программировании ); |
in-patient - больной стационара; |
out-patient - амбулаторный больной; |
in-laws - родственники со стороны мужа/жены |
inter - - взаимо- /меж- /интер-: |
interdependent; |
intercontinental; |
mis- - выполнять действие неправильно: |
to misunderstand; |
to misuse |
non-не-: |
non-flammable; |
non-violance |
over-сверх- / nepe-: |
over-critical; |
to overestimate |
post - - после-: |
post-war; |
postscript |
рге- до-/пред-: |
pre-war; |
precaution |
re-пере-(делать)/сделать заново: |
to remarry; |
to relocate |
sub-под-: |
subway; |
sub-conscious; |
sub-committee |
under- недо-/под-/мало-; обратное значение over-: |
to underline; |
underpayment. |
Выводы
В результате изучения данной темы студенты получат знания и практические навыки, необходимые для прохождения таможенного и паспортного контроля в аэропорту. Кроме того, студенты познакомятся с основными способами словообразования.
Библиография
1. English Dictionary, Macmillan, 2005.
2. David Begg, Stanely Fischer, Economics, UK Limited. 1984.
3. Stephen Danks, A First Course in Business Studies, 1991.
4. , English for Managers, Феникс, 2005.


