Проблемы речевой культуры в современном обществе как предмет исследовательской деятельности студентов
Сегодня общество предъявляет самые высокие требования к профессиональным и личностным качествам учителя русского языка и литературы. Учитель-филолог должен в совершенстве владеть родным языком; активно пропагандировать престижность высокого уровня владения им; хорошо ориентироваться в сложных вопросах современного состояния русского языка; критически относиться к фактам языковых изменений и нарушений культуры речи в современном обществе; владеть основными исследовательскими умениями в области лингвистики и быть способным организовать и руководить учебными исследованиями школьников.
Формирование профессионально значимых качеств у будущего учителя возможно лишь при внедрении в практику подготовки специалиста деятельностного подхода, огромный потенциал для реализации которого заложен в учебно-исследовательской работе, направленной на изучение основных проблем современного состояния языка и речи в современном обществе.
С этой целью в студенческом научном обществе Иркутского государственного педагогического колледжа №1 была создана секция «Современный русский язык», члены которой, преподаватели филологических дисциплин и студенты специальности Русский язык и литературы, ведут исследования в таких направлениях, как:
1. Функционирование языка в СМИ. Языковые изменения в начале ХХI века.
2. Языковой портрет студентов ИГПК №1.
3. Языковой портрет города Иркутска.
Большинство наших студентов-филологов психологически готовы к исследовательской деятельности и испытывают в ней настоятельную потребность, так как они уже сориентированы профессионально и могут включать цели исследовательской работы в свои жизненные планы, связанные с профессией филолога, педагога. Кроме того, они обладают достаточной базой лингвистических и методологических знаний, сформированных преподавателями Иркутского государственного университета и педагогического колледжа, и потребностью в их углублении, систематизации, творческом преломлении в процессе исследовательской деятельности. Но, к сожалению, у наших студентов, обучающихся по двухступенчатой программе, слишком большая учебная нагрузка и очень мало свободного времени. Поэтому выбор студентов руководителем определяется уровнем их лингвистической подготовки, степенью сформированности речевых умений и языковой рефлексии, а также такими личностными качествами, как самостоятельность, ответственность, заинтересованность в процессе и результатах исследования.
Так как исследовательская работа – это проявление творческого начала, то и основываться она должна на таких принципах, как:
1) принцип добровольности (студент сам решает заняться такой работой);
2) принцип личной заинтересованности (студент сам выбирает тему исследования в соответствии со своими склонностями и предпочтениями);
3) принцип научности (обращение к научно-понятийному аппарату лингвистики, использование научных методов исследования языкового материала);
4) принцип посильности (учет возможностей студента работать самостоятельно);
5) принцип проблемности.
На протяжении всех лет работы секции в направлении изучения языка средств массовой информации предметом лингвистического исследования были разные аспекты современного состояния русского языка и практики его употребления в речи.
Одно из первых исследований было посвящено проблеме трансформации фразеологических оборотов в публицистической речи, в качестве языкового материала использовались газетные репортажи с футбольных матчей, в которых спортивные комментаторы и журналисты при описании футбольных баталий активно использовали, структурно и семантически преобразовывая, фразеологические ресурсы русского языка. По мере накопления и анализа собранного языкового материала мы столкнулись с проблемой определения, в каком случае трансформированный фразеологизм - стилистический прием, а в каком – речевая ошибка. Для решения этой проблемы нам пришлось обратиться к справочной литературе.
Доказательство ошибочного употребления фразеологизма, определение типа ошибки и ее причины оказалось для студентки намного интересней и полезней в плане формирования речевого самоконтроля, что тема исследования окончательно была определена как «Фразеологические ошибки в речи спортивных комментаторов и журналистов (по материалам иркутской газеты “Наша Сибскана”)». Вот один из фрагментов работы, в котором представлен ход рассуждений студентки с использованием метода сопоставительного анализа структуры и лексического значения исходных фразеологизмов и видоизмененных, доказывающий факт ошибки.
«Очень часто контаминация фразеологизмов, т. е. наложение, слияние фразеологизмов, имеющих общий компонент, придает речи комизм, делает высказывание абсурдным. Так описывая реакцию немецких футболистов на неожиданный и дерзкий гол в их ворота в ответ на частые и намеренные нарушения немцами правил вблизи своих ворот, автор репортажа замечает: “На немцев как будто вылили ушат кипяченой воды…”. Во-первых, здесь произошла подмена глагола одной словообразовательной модели, другой. Сравните: Облить ушатом холодной воды, т. е. обдать, покрыть со всех сторон или сверху, и вылить – удалить жидкость откуда-нибудь. От какого действия эффект будет сильнее?
Во-вторых, произошла замена слова холодной словом кипяченой. Значит, автор не имел в виду значение “охладить пыл, рвение, привести в замешательство”. Скорей всего он имел в виду эффект, который производит, наоборот, кипящая вода, кипяток. Тогда причем здесь кипяченая вода? Она в одинаковой степени может быть как горячей, так и холодной.
Значит здесь произошла непроизвольная контаминация фразеологического оборота облить ушатом холодной воды и устойчивого сравнения как ошпаренный. Ошпаренный – это облитый кипятком. Метафорическое значение оборота как ошпаренный – “быть в состоянии смятения, испуга, в результате чего-либо внезапно случившегося”. Именно в таком состоянии и находились немцы».
Удачный опыт проведения исследования и представления его результатов на II областной научно-практической конференции «Великое русское слово…» (Русский язык в средствах массовой информации) воодушевил нас на продолжение изучения лексических и фразеологических окказионализмов, появившихся в СМИ в связи с проведением новой социальной реформы в начале 2005 года. Поэтому новое исследование первоначально получило такое рабочее название, как «Монетизация в зеркале языковой игры».
Для анализа языкового материала, предоставленного нам поисковыми системами Интернета, была создана проблемная группа, в которую входили три студентки, у каждой была своя цель исследования:
1) определить, как возникло слово монетизация в русском языке и могла ли быть ему альтернатива, т. е. слово, более точно отражающее суть проведенной реформы?
2) выявить новообразования, появившиеся в речи на базе «ключевого слова» монетизация; исходя из контекста и значения словообразовательной модели, определить их лексическое значение и вписать в словообразовательную систему русского языка;
3) определить, какие крылатые слова и выражения, хранящие культурно-историческую информацию, претерпели авторское обновление и какую экспрессивную функцию они выполняют в тексте.
Это исследование в основном носило лингвостилистический характер, в поле нашего внимания оказались языковые единицы, по образному определению , «слова-экспромты, слова-однодневки, которые и не притязали на то, чтобы внедриться в язык, войти в общий речевой обиход, сделаться универсально пригодными». Они были созданы «для данного случая»; статус официально употребляемых приобрели из них только несколько, а остальные, имеющие ярко выраженную экспрессивную окраску, предназначены были воздействовать на читателя, чтобы сформировать у него негативную оценку создавшейся общественной ситуации.
Наше исследование, ведущим методом которого был словообразовательный анализ новообразований, запечатлело одно только мгновение в многовековой истории родного языка и помогло понять, как язык одновременно и подвергается воздействию со стороны общества и сам воздействует на него.
Но, как учителям русского языка, нам это исследование интересно и с другой стороны. Мы стали свидетелями лавинообразного процесса словотворчества, являющегося, по определению , мастерством, которым изначально неосознанно владеет каждый ребенок. Но почему эта уникальная способность приобретает осознанный характер и совершенствуется с возрастом только у отдельных людей, и то профессионально связанных со словом? Почему, несмотря на специальное обучение словообразованию в школе, установление родственных связей между словами у учащихся вызывает большие затруднения? Куда исчезает «один из самых изумительных феноменов детства»?
Ответы на эти вопросы можно искать в разных плоскостях: психологической, методической, социолингвистической. Но ясно одно, что в формировании речевой способности человека, особенно подростка, большую роль играет его речевое окружение: те, с кем он общается, то, что он читает или слушает.
Повсеместно распространяющийся Интернет расширяет сегодня область общения подростков, более продвинутых в компьютерном плане, чем их родители и учителя, которые и не подозревают о том, что их дети в Интернете успешно осваивают модный сегодня жаргон под названием «албанский» язык. Первым делом, прежде чем определить тему и цель нового исследования, мы решили выяснить, а что пишут разные средства массовой информации по этому поводу и как ученые-лингвисты, учителя, журналисты оценивают это явление речи.
Несмотря на то, что Интернет-жаргон существует уже более трех лет, серьезных научных публикаций по исследованию причин его появления и распространения нет. Более того, нет однозначной оценки этого явления - одни считаю, что это коверканье языка, другие называют это языковой игрой, а третьи считают «албанский» язык новым витком развития русского языка.
Поэтому, чтобы определиться в своей оценке, что же это такое: языковая игра или языковая аномалия, мы начали свое социолингвистическое исследование, задачами которого было:
1) охарактеризовать состав лексики «албанского» языка; сопоставить его способы образования с известными способами образования жаргона;
2) выявить возможные причины его появления;
3) выявить причины его широкой популярности среди пользователей разных возрастов и уровня образования.
В этом исследовании основным методом стало наблюдение и изучение дискуссии по поводу «албанского» языка, развернувшейся на многочисленных форумах, в чатах и живых журналах. Аудитория пользователей в нашем представлении разделилась на два противоположных лагеря: тех, кто не приемлет коверканье родного языка ни в каком виде, и тех, кто искренне считает это словотворчеством и все свои усилия тратит на овладение косноязычным и безграмотным мастерством.
Это исследование и представление его результатов на IV областной студенческой научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного образования: взгляд студенчества» в г. Братске позволило нам выразить и обосновать свое профессиональное и личное отношение к таким фактам речи, выработать свою тактику как учителей по совершенствованию речи школьников.
Конечной целью любого учебного исследования в области языка и речи становится овладение студентом универсальным способом освоения окружающей его действительности, выражение и обоснование собственного отношения к анализируемым языковым и речевым проблемам, поиск путей их преодоления. Без сомнения, учебно-исследовательская деятельность студентов в области языка и речи поможет им через изучение и анализ чужого речевого опыта, осмыслить свой, понять, какую роль в его обогащении играют лингвистические знания, почувствовать потребность в постоянном их пополнении. А пережитые муки творчества и радость открытий станут стимулом для создания в профессиональной деятельности таких методических условий, при которых изучение родного языка будет для учеников осознанной необходимостью, а совершенствование речи – жизненно важным делом.
Литература:
1. Абрамова учебно-исследовательской работы по русскому языку // Русский язык (Приложение к газете «Первое сентября», 2006, № 17, 20.
2. Чуковский сочинений в 15 т. Т. 2: - От двух до пяти. - М.: Терра - Книжный клуб, 2001.


