Министерство образования и науки Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования

Российский государственный торгово-экономический университет

(РГТЭУ)

Кафедра французского и испанского языков

Одобрено УМС факультета _____________

Протокол №__от «___»___________20__г.

Председатель _________________________

Рабочая программа

Наименование дисциплины Иностранный язык (Испанский)

Рекомендуется для направления подготовки специальности

080100 Экономика

Все профили

Согласовано:

Учебно-методическое управление

РГТЭУ

«____» ________________20__г.

____________________________

Рекомендовано кафедрой:

Протокол № ____

От « __»____________________20__г.

Зав. кафедрой __________________________________

(ФИО)

Квалификации (степени) выпускника бакалавр

Форма обучения: очная

Москва 2011г.

СОДЕРЖАНИЕ

стр.

1. Цели и задачи дисциплины.

3

2. Место дисциплины в структуре ООП.

4

3. Требования к результатам освоения дисциплины.

5

4. Объем дисциплины и виды учебной работы.

5

5. Содержание дисциплины.

6

5.1. Содержание разделов и тем дисциплины.

6

5.2. Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами.

9

5.3. Разделы (модули) и темы дисциплин и виды занятий.

9

6. Перечень практических занятий.

10

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

11

а) основная литература;

11

б) программное обеспечение.

11

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

12

9. Образовательные технологии.

12

10. Оценочные средства (ОС).

13

1.  Цели и задачи дисциплины

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Основной целью учебной дисциплины «Испанский язык» является овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-профессиональных задач в различных областях бытовой, культурной, производственной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования бакалавра.

Данная Программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.

Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых и творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.

Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возраста, возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов, как о других странах, так и о своей стране, а также препятствию формирования неверных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.

Согласно принципу интегративности данный курс учитывает знания из различных предметных дисциплин и предполагает одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных информационных, академических и социальных умений.

Принцип нелинейности выражается в одновременном использовании различных источников получения информации, ротации ранее изученной информации в различных разделах курса для решения новых задач.

Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности и т. д.

Помимо образовательных задач курс испанского языка включает в себя такие воспитательные аспекты, как формирование когнитивных и исследовательских умений будущего специалиста, развитие информационной культуры, воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов. Изучение иностранного (испанского) языка также способствует расширению кругозора студентов, развитию их общей культуры.

2. Место дисциплины в структуре ООП

Дисциплина «Испанский язык» составляет базовую часть «Гуманитарного, социального и экономического цикла» ФГОС ВПО квалификации «Бакалавр» и предусматривает изучение иностранного языка с нулевого уровня. Для успешного усвоения данной дисциплины учащиеся должны знать грамматическую и синтаксическую структуру русского языка, иметь представление о лингвистическом категорийном аппарате и владеть следующими социальными компетенциями, сформированными в процессе прохождения школьной программы: компетенцией ценностно-смысловой ориентации в Мире, компетенцией здоровьесбережения, компетенцией гражданственности, компетенцией информационных технологий, компетенцией интеграции, компетенцией самосовершенствования.

3. Требования к результатам освоения дисциплины

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих общекультурных компетенций, предусмотренных ФГОС ВПО:

▪  Владение культурой мышления, способность к анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения (ОК-1);

▪  Способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь (ОК-6);

▪  Способность к саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства (ОК-9);

▪  Владение одним из иностранных языков на уровне не ниже разговорного (ОК-14);

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать: грамматику и лексику испанского языка в объеме, предусмотренном Программой. Основы речевого этикета.

Уметь: использовать лингво-коммуникативные компетенции в профессиональной деятельности.

Владеть: практическими навыками коммуникации и речевого этикета на испанском языке.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего часов / зачетных единиц

Семестры

1

2

3

Аудиторные (практические) занятия (всего)

126

36

36

54

Самостоятельная работа (всего)

126

48

60

66

Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)

108

экз

экз

экз

Общая трудоемкость часы

зачетные единицы

360

-

-

-

10

-

-

-

5. Содержание дисциплины

Иноязычная коммуникативная компетенция включает языковую, речевую, социокультурную и другие виды компетенций. В данной программе речевая компетенция вместе с учебно-познавательной, социокультурной и языковой компетенциями представлена в таблице.

5.1. Содержание разделов и тем дисциплины:

РАЗДЕЛ

Количество часов

ТЕМАТИКА

ОБЩЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ ОБЩЕНИЯ ПО ВИДАМ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

КОД

компетен

ции

1. Вводно-фонетический курс

Учебно-познавательная, сфера общения

1. Я и моя семья.

2. Мои друзья. 3. Работа, дом, досуг.

4. Времена года.

Аудирование

Понимание основного содержания текста или запрашиваемой информации, продолжительностью звучания 2-3 минуты со скоростью предъявления 110-120 слов в минуту; выделение в них значимой/запрашиваемой информации.

Чтение

- изучающее чтение адаптированных текстов;

- чтение со словарем;

- ознакомительное и поисковое чтение несложных аутентичных текстов по обозначенной тематике.

Скорость чтения – 100 слов в минуту.

Говорение

- монолог-описание 8-10 фразами (своей семьи, своих друзей, быта)

- диалог - расспрос (о работе, досуге, хобби)

- пересказ содержания прочитанного или прослушанного текста в пределах изученной лексики (8-10 фраз)

Письмо

- знание орфографии и грамматической структуры языка;

-составление письма личного характера

Фонетика

Звуковая система испанского языка в сравнении с русским произношением.

Ударение и ритмическая группа.

Фонемы, не имеющие аналогов в русском языке.

Связывание и сцепление в речевом потоке.

Мелодика повествовательного, вопросительного и повелительного предложений

Грамматика

Аналитическая структура морфологии французского языка.

Порядок слов в предложении.

Вопросительное предложение, простая и сложная инверсия.

Артикль: определенный, неопределенный, слитный.

Личные местоимения ударные/безударные; притяжательные и указательные местоимения.

Глагол: настоящее время, ближайшее будущее время.

Безличные конструкции.

Имя прилагательное: женский род. Числительные: количественные и порядковые.

Лексика

Наиболее употребительная бытовая лексика, 1000 единиц, из них 500 – составляют активный словарный запас.

ОК-1

ОК-6

ОК-9

ОК-14

2. Основной курс

Социально-культурная сфера общения

1. Мой Университет.

2. Поход за покупками.

3. Посещение ресторана.

4. Поездка за границу.

5. Будущая профессия.

Аудирование и чтение

Понимание основного содержания текста, длительностью звучания 4-5 минут, объемом в 500-600 слов, неизвестная лексика не превышает 5-6% всего текста.

Говорение

- монолог-описание бюджета семьи (10-12 фраз);

- монолог-сообщение о последних покупках.

Письмо

- постановка вопросов к тексту;

- составление плана текста;

- запись основных мыслей и фактов из аудиотекстов и текстов для чтения по изучаемой проблематике

- запись тезисов выступления о своем вузе;

- заполнение анкет и бланков;

- поддержание контактов со студентами за рубежом при помощи электронной почты.

Фонетика

Отработка навыков произношения, ритмики и мелодики французской фразы с помощью аудиозаписей носителей языка.

Грамматика

Синтаксическая структура предложения.

Предложение простое/сложное.

Сложное сказуемое, вспомогательные, модальные, каузативные глаголы.

Имя существительное: особые случаи образования женского рода и множественного числа.

Личные приглагольные местоимения, относительные местоимения.

Частичный артикль.

Глагол: Возвратные глаголы, Прошедшее законченное время, простое будущее время.

Лексика

Стилистически нейтральная общеупотребительная лексика. Неидиоматическое сочетание слов. Наиболее распространенные устойчивые выражения. Формулы-клише для организации общения. Объем лексического минимума: слов, из них 1000 слов в активном запасе.

3.Основной курс Социально-культурная сфера общения (продолжение)

. 1. Достопримечательности Испании.

2. Открытие Латинской Америки.

3. Культурное наследие Латинской Америки.

4. Современное положение Испании и Латинской Америки.

Аудирование и чтение

Понимание основного содержания текста:

- общественно-политические, публицистические (медийные) тексты по обозначенной проблематике

Понимание запрашиваемой информации:

- прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера по обозначенной проблематике

Д детальное понимание текста:

- общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера по обозначенной проблематике

-чтение современных художественных текстов со словарем.

Скорость чтения – 150 слов в минуту.

Говорение

- монолог-описание (родного края, достопримечательностей, туристических маршрутов и т. д.)

- монолог-сообщение (о выдающихся личностях, открытиях, событиях и т. д.) –15 фраз в среднем темпе речи.

- диалог - расспрос (о поездке, об увиденном, прочитанном)

- диалог-обмен мнениями (по обозначенной проблематике)

Письмо

- заполнение формуляров и бланков прагматического характера (регистрационные бланки, таможенная декларация и т. д.)

- письменные проектные задания (презентации, буклеты, рекламные листовки и т. д.)

- написание эссе

- подготовка докладов на студенческую научную конференцию

Фонетика

Совершенствование навыков произношения. Темп неподготовленной речи доводится до нормального.

Грамматика

Выделительный и ограничительный обороты.

Случаи употребления/неупотребления артиклей.

Наречие. Образование наречий. Глагол: Пассивная форма, предпрошедшее время, простое прошедшее время, незаконченное прошедшее время. Согласование времен. Условное наклонение. Причастие и деепричастие.

Лексика

Закрепление в активном словарном запасе 2000 слов. Расширение лексикона за счет терминов научной речи. Слово и контекст. Клише и фразеологизмы.

5.2 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами:

Все остальные дисциплины являются последующими.

5.3. Разделы (модули) и темы дисциплин и виды занятий:

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Практ.

зан.

СРС

Всего

1.

Вводно-фонетический курс

36

36

72

2.

Основной курс

36

36

72

3.

Основной курс (продолжение)

54

54

108

Всего:

126

126

252


6. Перечень практических занятий

№ п/п

№ раздела (модуля) и темы дисциплины

Наименование практических работ

Трудо-емкость

(часы)

Оценочные средства

Формируемые компетен-ции

1

2

3

4

5

6

1.

Раздел 1

Урок 1

Я и моя семья. Мои друзья.

12

Устный опрос, контрольная работа

ОК-1

ОК-6

ОК-9

ОК-14

2.

Урок 1, 2, 3

Работа, дом, свободное время, увлечения.

12

Устный опрос, контрольная работа, тест

3.

Урок 7

Времена года.

12

экзамен

4.

Раздел 2

Урок 1

Мой день в Университете.

10

Устный опрос, тест

5.

Урок 3, 4

Поход по магазинам.

8

обсуждение

6.

Урок 10

Посещение ресторана.

10

Проект «Экскурсия»

7.

Урок 12

Поездка за границу.

10

контрольная работа,

8.

Урок 17

Будущая профессия

6

презентация

9.

Урок 6

Молодежь и работа. Выбор профессии. Магазин, покупки.

6

экзамен

10.

Раздел 3

Урок 15, 18

Достопримечательности Мадрида.

10

Ролевая игра

11.

Урок 16

Открытие Латинской Америки.

10

Устный опрос, тест

12.

Урок 11, 16

Культурное наследие Латинской Америки.

10

дискуссия

13.

Урок 24

Современное положение в Испании и Латинской Америке.

10

экзамен

7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

а) основная литература

1. . Учебник испанского языка. М., Из-во «Московский лицей», 2011г.

2. . Сборник упражнений по грамматике испанского языка. М., Из-во «Логос», 2008г.

3. . Бизнес-курс испанского языка. Киев. Из-во «Логос», 2008г.

б) программное обеспечение

1. www. elpaí

2. www. lanación. arg

8. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Магнитофон, аудиозаписи или CD-диски к учебным пособиям, видеопроектор.

9. Образовательные технологии

В реализации компетентностного подхода к обучению иностранному языку наиболее эффективными являются такие игровые технологии, какимитационная игра, ролевая игра, обсуждение, «Круглый стол», групповая и панельная дискуссии.

Примерные темы ролевых игр:

Сфера общения,

Тема, вид игры

Формируемая

компетенция

Новый языковой

материал

Допустимые

ошибки

«Посещение ресторана»

Ролевая игра

ОК-1

ОК-6

ОК-9

ОК-14

Глаголы 1 группы. Имя прилагательное: иностранные языки, национальности.

Произношение фонем, не являющихся

смыслоразличительными;

Род имен существительных;

Отсутствие согласования прилагательных

с существительными;

Построение синтаксически неполных

предложений в устной речи.

«Поход по магазинам»

Ролевая игра

описание внешности, одежды, черт характера

«Достопримечательности Мадрида»

Дискуссия

Модальные глаголы, глаголы движения.

Самостоятельная работа студентов предусматривает интерактивные формы работы с информационными источниками: выполнение дистанционных заданий, изучение сайтов различных организаций, запрос необходимой информации, поиск объявлений о вакансиях. Примерные творческие задания: составление рекламы по образцу, описание вымышленного отеля, написание электронного сообщения.

10. Оценочные средства (ОС)

10.1. Оценочные средства текущего контроля

1 Раздел. Тест (ОК-1, ОК-6, ОК-9 ОК-14):

I.  Conteste a las preguntas:

1.  ¿Qué eres ?

2.  ¿Quienes sois ?

3.  ¿ Os gusta bailar ?

4.  ¿Cuántos años tienes ?

5.  ¿Con quienes vives ?

II.  Ponga los pronombres posesivos correspondientes :

1.  ¿Es abrigo (ella)?

2.  (Nosotros) diccionarios están en la mesa y (ellos) están en la librería.

3.  (El) lápices son negros, (tú) son rojos.

4.  (Tú) esposa trabaja en una tienda y (yo) trabaja en un hospital.

5.  No necesito (tú) consejos, me bastan (yo).

I.  Traduzca al español:

1.  Мои занятия в Университете обычно начинаются в половине девятого утра.

2.  Мой отец – предприниматель, а мама работает бухгалтером на испанской фирме.

3.  Мой бизнес – это моя учеба в Университете, хотя я пока не зарабатываю денег, а только получаю стипендию.

4.  Мы собираемся поехать в отпуск в Испанию, сейчас мы оформляем визы.

5.  Доход нашей семьи позволяет нам сделать это.

II.  Traduzca del español:

1.  Ve al banco y saca el dinero para el viaje.

2.  No me fastidies tanto, te digo que hay posibilidad para hacerlo.

3.  Descansad bien en España.

4.  Traiga Vd. lo que ha ganado.

5.  Vendamos nuestro coche, ya no lo necesitamos.

III.  Sustituya el infinitivo por Pretérito Imperfecto.

1.  Cuando yo (ser) niña, los padres (trabajar) día y noche.

2.  Los domingos nosotros (pasar) juntos y (divertirse)cantidad.

3.  Yo (disponerse) a ser contable como mi mamá.

4.  El (ganar) mucho, pero (gastar) aún más.

5.  Ella (pedir) a los padres el dinero para poder comprar un coche.

IV.  Abra las paréntisis:

1.  Si tengo frío, (vestirse) mejor.

2.  Si él (ganar) más, no pediría prestarle dinero.

3.  Si vosotros (gastar) menos, ya hace mucho habríais tenido una buena casa.

4.  Si él (venir) a tiempo, yo le recibría.

5.  Si Vds quieren quedarse aquí, (quedarse).

V.  Traduzca al español:

1. Я раньше никогда не была в Испании, но много слышала о ее великолепном климате и богатом культурном наследии.

2. В результате мирового кризиса многие страны Латинской Америки понесли большие убытки.

3. После того как Колумб открыл Латинскую Америку, Испания превратилась в одну из богатейших стран мира.

4. В прошлом году доходы нашей семьи сократились и я не смогла поехать на Канарские острова.

5. Родители взяли кредит в банке, чтобы оплатить мою учебу в Университете.

2 Раздел. Тест (ОК-1, ОК-6, ОК-9 ОК-14):

I.  Traduzca al español :

1.  Я вернула ему книгу. Я ему ее вернула.

2.  Мы тебе подарили машину. Мы ее тебе подарили.

3.  Он зарабатывает хорошие деньги. Он их зарабатывает.

4.  Они оплатили кредит вовремя. Они его оплатили вовремя.

5.  В будущем году мы купим новую квартиру. Мы ее купим.

II.  Ponga los verbos en Pretérito Perfecto o Pretérito Indefinido.

1.  Ayer yo (andar) más que de costumbre.

2.  Hoy ella (comprar) todo lo necesario para su cumpleaños.

3.  Cuando vosotros lo (saber), ya era tarde.

4.  Este año (ser) famoso por su crisis económica.

5.  El año pasado ellos (gastar) más durante las vacaciones que el año anterior.

III.  Llene los puntos suspensivos con los pronombres indeterminados:

1.  ... os ha telefoneado.

2.  ¿ Puede explicar Vd ... de las razones suyas ?

3.  Juan quiere comunicarte ... algo nuevo?

4.  De... forma os avisaré.

5.  ... que sea tu resolución, comunícala a tus amigos.

IV.  Ponga los verbos en Modo Subjuntivo.

1.  No quiero que se lo (decir) a Pedro.

2.  Es extraño que él nunca (ponerse) su traje negro.

3.  La doctora dijo que había mandado la ambulancia para que me (trasladar) al hospital.

I. Traduzca al español.

1. Эта девушка более красивая, чем та.

2. Москва – город, более древний, чем Санкт-Петербург.

3. Андрей выше, чем Педро и сильнее, чем Сальвадор.

4. Наша мама ниже ростом и моложе отца.

5. Моя сестра такая же симпатичная, как и брат.

II. Ponga el infinitivo en Potencial Simple y traduzca.

1. Ellos supieron que Vd (pasar) tres semanos más en aquella ciudad.

2. Yo (tomar) con mucho gusto un jugo.

3. Endendisteis que nosotros no lo (hacer).

4. El nos dijo que (ocupar) los asientos para nosotros.

5. Elena advirtió a su amiga que (venir) no sola sino con su prometido.

III. Lea el texto: La Reconquista.

Los cristianos español es cristianos espqñoles que no cayeron bajo las armas del Islam, se reunieron en Covandonga, en las montañas de Asturias. Nombraron a rey a Pelayo, primer rey de la dinastía española. En 718, los cristianos ganaron en Covandonga la primera batalla contra los árabes. Después de esa victoria la España cristiana comenzó las campañas para rechazar a los invasores árabes del suelo español. Esta larga lucha conocida en la historia como la Reconquista, duró ocho siglos aunque no era constante. Hubo muchos períodos de convívencia pacífica y amistosa.

Dos héroes nacionales son representativos de las guerras de la Reconquista. El primero es el apóstol Santiago, que era guía espiritual de la cruzáda española contra los moros. Santiago es el santo patrón de España. Según la antigua leyenda cristiana, el cuerpo de Santiago se descubrió milagrosamente en lo que es la ciudad de Santiago de Compostela. El segundo héroe es Rodrigo Díaz de Vívar, más conocido por el Cid que en árabe significa “señor”.

El Cid, sinónimo de hombre viril y luchador es una figura histórica real, inmortalizada en la literatura española, era quién formó un ejercito y conquistó en 1094, la ciudad de Valencia, que estaba en territorio árabe.

En 1469 Isabel, reina de Castilla se casó con Fernando, rey de Aragón. Así se estableció la unidad de España bajo los Reyes Católicos. Los ejércitos de los Reyes Católicos en victoriosos combates, en 1492 triunfaron en Granada, la que era la última posesión árabe.

IV. Busque en el texto los participios y traduzca las frases.

V. Busque en el texto los pronombres demostrativos y traduzcalos.

1 Раздел. Промежуточный контроль чтения и говорения

I. Leá el texto:

España en América.

El descubrimiento de América es el hecho trascedental de la historia de España. Después de realizar la unidad nacional bajo los Reyes Católicos, los españoles se lanzaron a la fantástica empresa de descubrir y colonizar un inmenso continente desconocido. Pero el descubrimiento de América, fue, en gran parte, obra de casualidad. Cristóbal Colon, un aventurero, visionario, se presentó a la reina Isabel de Castilla pidiéndole ayuda a un proyecto grandioso: una ruta nueva a la China. Isabel simpatizó con Colón, y España le dio tres carabelas – La Pinta, la Niña y la Santa María – tripuladas por 120 españoles. Partiendo de Palos de Moguer, en el sur de España, descubrieron el Nuevo Mundo el 12 de octubre de 1492. Fue un viaje de algo más de tres meses.

Colón ocupó tierras nuevas en nombre de los Reyes Católicos. En medio siglo de fiebre de conguistas, los conquistadores españoles convirtieron a España en el primer imperio del mundo. Sólo España tenía ocho millones de habitantes.

II. Busque en el texto participios, gerundios y tradúzcalos.

III. Conteste a las preguntas:

1. ¿Cuándo Colón pudo emprender el viaje?

2. ¿Quién se la dio esta posibilidad?

3. ¿A qué país buscaba la ruta Colón?

4. ¿Y qué continente descubrió en realidad?

5. ¿Con cuánta población contaba el imperio español?

ponga las frases:

1. ir, a, comprar, mañana, las, cosas, para, fiesta

2. desde, las, ocho y media, estar, en, la, Universidad

3. almorzar, en, casa, sino, en, comedor

4. participar, actividades, las, sociales, nuestro, centro, el, docente.

V. Traduzca al español:

1. Если бы ты мне позвонил вчера, я бы встретилась с тобой сегодня.

2. Если бы сегодня не было дождя, мы бы пошли гулять.

3. Если бы я не заболела, я бы присутствовала на занятиях.

4. Если Вы (3 л. ед. ч.) меня навестите в субботу, я Вас представлю интересным людям.

5. Они бы сейчас купили хороший дом, если бы в прошлом году хорошо заработали.

10.2. Оценочные средства для промежуточной аттестации в форме экзамена (ОК-1, ОК-6, ОК-9 ОК-14):

I. Lea el texto: La Armada Invencible.

Felipe II aspiraba a ser rey de Inglaterra para convertir al catolisismo a los protestantes ingleses. Además “distinguidos” piratas ingleses, como Sir Francis Drake y Sir John Hawkins, capturaban los barcos españoles y saqueaban los puertos de América. Para llevar a cado sus planes, Felipe II se casó con María Tudor de Inglaterra. Pero esta reina murió en 1558 sin haber podido tener un hijo quien hubiera sido el heredero directo del trono inglés.

Isabel de Inglaterra, hija de Enrique VIII y Ana Bolena, era enemiga mortal de Felipe II. En 1857 Isabel mandó ejecutar a la católica María Estuárdo, reina de Escocia y de Francia, que simpatizaba con Felipe.

Con estos antecedentes, Felipe II preparó la escuadra más formidable de la historia a la que llamó Armada Invencible. Se componía de 130 barcos y más de 30 mil hombres. El marqués de Santa Cruz era un excelente marino español que había organizado la Armada. Debìa mandarla en la batalla, pero murió poco antes de la fecha señalada. Para sustituirlo fue nombrado el duque de de Medina Sidonia un viejo que no quería aceptar la responsabilidad “porque no entendía de las cosas del mar y, además “se mareaba”. Felipe II le contestó que no se preocupara porque “el verdadero almirante de la Armada era el Señor”.

A causa de las tempestades, de la mayor velocidad de las naves inglesas y de la absoluta incompetencia de Medina Sidonia, la Armada sufrió, en 1588 una derrota decisiva. Al enterarse Felipe II exclamó: “Yo envié mis naves a luchar con los hombres, no contra los elementos” y continuó rezando en el Escorial. El Señor había sido derrotado, y la gran paradoja fue que había derrotado por un almirante católico.

II. Conteste a las preguntas:

1. ¿A qué religión quería llevar a los ingleses Felipe II?

2. ¿Qué hizo para ello?

3. ¿Cuales eran las causas de la derrota de la Armada Invencible?

4. ¿Comó reaccionó el rey cuando le comunicaron la mala noticia?

5. ¿Cómo eran las relaciones entre España e Inglaterra?

Коды сформированных компетенций: ОК-1, ОК-6, ОК-9 ОК-14

Разработчики:

РГТЭУ_______ доц. кафедры франц. и испанск. яз. ____

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

___________________ ________________________ _____________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

Эксперты:

____________________ ___________________ _________________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)

____________________ ___________________ _________________________

(место работы) (занимаемая должность) (инициалы, фамилия)