НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

УНИВЕРСИТЕТ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ

Челябинский филиал

Кафедра иностранных языков

УТВЕРЖДАЮ

Директор филиала

______________

«_____»_________201__ г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

Наименование дисциплины: Древние языки и культуры

Направление подготовки: 035700.62 — Лингвистика

Профиль подготовки: Перевод и переводоведение

Квалификация (степень) выпускника: бакалавр/

Форма обучения: очная, заочная

СОГЛАСОВАНО

СОГЛАСОВАНО

Заведующий выпускающей кафедрой

Заведующий кафедрой-разработчиком

Челябинск, 2011

1. Цели и задачи дисциплины:

Программа специальной лингвистической дисциплины «Древние языки и культуры» ориентирована:

- на формирование и развитие общекультурной, общепрофессиональной и специальной компетенций студентов;

- на расширение общелингвистического кругозора студентов в процессе изучения системы латинской грамматики в сопоставлении с системами грамматики родного русского и изучаемого иностранного (английского, немецкого, французского) языков, определённого лексического минимума (включающего наиболее употребительные слова латинского языка, которые являются наиболее продуктивными в образовании словарного состава современных иностранных языков и «интернациональной» лексики), а также изучения основных этапов развития истории и культуры народов — носителей древних языков;

- на формирование научного подхода к изучаемому языку.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Дисциплина включена в вариативную часть гуманитарного, социального и экономического цикла ООП.

Дисциплина «Древние языки и культуры» относится к вариативной части гуманитарного, социального и экономического цикла.

Освоение дисциплины базируется на общекультурных и общелингвистических знаниях, коммуникативных умениях и навыках, приобретенных в процессе обучения в общеобразовательной школе.

Изучение дисциплины «Древние языки и культуры» связано с изучением таких дисциплин как «Языкознание», «Культурология», «Введение в теорию межкультурной коммуникации».

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

а) общекультурных:

- руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума (ОК-2);

- осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному наследию (ОК-5);

владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи (ОК-7);

- умеет применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня, профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и физического самосовершенствования (ОК-8);

- стремится к постоянному саморазвитию, повышению своей квалификации и мастерства; может критически оценить свои достоинства и недостатки, наметить пути и выбрать средства саморазвития (ОК-11);

б) профессиональных:

- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

- владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания — композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ПК-4);

- владеет методикой предпереводческого анализа текста, способствующей точному восприятию исходного высказывания (ПК-9);

- владеет методикой подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях (ПК-10);

- знает основные способы достижения эквивалентности в переводе и умеет применять основные приемы перевода (ПК-11);

- умеет осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-12);

- умеет работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

- умеет работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);

- умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);

- умеет выдвинуть гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту (ПК-40);

- владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования (ПК-41);

- обладает способностью оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать:

- основные этапы исторического и культурного развития древних европейских цивилизаций;

- основные компоненты грамматической системы латинского языка и их характеристики;

уметь:

- переводить, пользуясь словарем, латинские тексты, ориентироваться в грамматическом строе древних и современных изучаемых языков;

- анализировать и комментировать прецедентные феномены латинского языка (афоризмы, пословицы, поговорки, устойчивые словосочетания);

владеть:

- навыками чтения, грамматического анализа и перевода текстов на латинском языке.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Вид учебной работы

Всего

часов,

оч. / заоч.

Очная форма

Заочная форма

Семестры

Семестры

1

2

1

2

Аудиторные занятия (всего)

72 / 16

36

36

8

8

Лекции

20 / 4

10

10

4

Практические занятия (ПЗ)

44 / 12

22

22

4

8

КСР

8 / 0

4

4

Самостоятельная работа (всего)

108 / 164

54

54

82

82

Другие виды самостоятельной работы

108 / 164

54

54

82

82

Вид промежуточной аттестации

экзамен

экзамен

экзамен

Общая трудоемкость:

часов

180 / 180

90

90

90

90

зачётных единиц

5 / 5

2,5

2,5

2,5

2,5

5. Содержание дисциплины

5.1 Содержание разделов дисциплины

№ п/п

Наименование раздела дисциплины

Содержание раздела

1.

Введение.

1. Краткие сведения из истории Древнего Рима и латинского языка.

2. Алфавит.

3. Краткие сведения о фонетике. Гласные, согласные, слогораздел, количество слога. Правила чтения и ударения.

2.

Имя существительное.

1. Характеристика имени: типы склонения.

2. Первое склонение.

3. Второе склонение.

3.

Имя прилагательное.

Прилагательные I и II склонения.

4.

Местоимения.

1. Притяжательные местоимения.

2. Личные местоимения.

5.

Глагол.

1. Общие сведения о глаголе. Основные формы глагола и их образование.

2. Четыре спряжения глаголов. Система инфекта.

3. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога.

4. Повелительное наклонение.

6.

Синтаксис.

Грамматический строй латинского языка. Главные члены предложения. Порядок слов.

5.2 Матрица соотнесения тем/разделов учебной дисциплины/модуля и формируемых в них профессиональных и общекультурных компетенций.

Темы, разделы дисциплины

Количество часов,

оч. / заоч.

Компетенции

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

Σ, общее количество компетенций

1. Введение.

9 / 11,5

1.1 Краткие сведения из истории Древнего Рима и латинского языка.

2 / 2,5

ОК-2

ОК-5

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

10

1.2 Алфавит.

1 / 1

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

1.3 Краткие сведения о фонетике. Гласные, согласные, слогораздел, количество слога. Правила чтения и ударения.

6 / 8

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

2. Имя существительное.

52 / 59,75

2.1 Характеристика имени: типы склонения.

6 / 9,75

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

2.2 Первое склонение.

18 / 20

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

2.3 Второе склонение.

28 / 30

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

3. Имя прилагательное. Прилагательные I и II склонения.

20 / 21,5

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

4. Местоимения.

14 / 11,50

4.1 Притяжательные местоимения.

6 / 5,5

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

4.2 Личные местоимения.

8 / 6

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

5. Глагол.

66 / 71

5.1 Общие сведения о глаголе. Основные формы глагола и их образование.

8 / 10

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

5.2 Четыре спряжения глаголов. Система инфекта.

12 / 14

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

5.3 Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога.

34 / 35

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

5.4 Повелительное наклонение.

12 / 12

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

6. Синтаксис. Грамматический строй латинского языка. Главные члены предложения. Порядок слов.

11 / 5

ОК-7

ОК-8

ОК-11

ПК-1

ПК-26

ПК-38

ПК-41

ПК-42

8

5.3 Разделы дисциплины и междисциплинарные связи с обеспечиваемыми (последующими) дисциплинами

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2