Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Viva Lingua KinoClub
“The Iron Lady"
Year: 2011
Country: US, UK, France
Director: Phyllida Lloyd
Stars: Meryl Streep, Jim Broadbent, Richard E. Grant
Awards: 2 Oscars (Best Actress, Best Makeup), Golden Globe (Best Actress)
Tagline: "Never compromise"
Vocabulary
Watch out. She’s on the prowl. – в поисках
Righty ho. = BrE ok
Atta-girl. – молодец!
Blot it...Blot it.. – промакнуть (бумагой, ватным тампоном)
Are they to keep the loonies out or you in? – сумасшедший
What is the lifeblood of any community? – источник жизненной силы
We on this island are strong. We’re self-reliant. – уверенный в своих силах, в себе
Miss Hoity Toity! – надменный; обидчевый
Found it in the cupboard and thought, bugger it, it’s Friday, why not fancy dress? – BrE exclamation of annoyance or disappointment
Bosslady no like? – начальница
I was rummaging around the bottom of my bag. – искать, копаться, рыться где-то
We’re having halibut. – палтус
The IRA have claimed responsibility. – Irish Republican Army (a militant organization of Irish nationalists founded with the aim of striving for a united independent Ireland by means of guerrilla warfare)
We must release a statement, offering our condolences. – выступить с обращением; соболезнования
I am not for the knackers yet. – (от "for the knacker's yard" - живодерня) – ср. списывать со счетов
I think he’s bringing his new lady friend just to mix it up a bit. – подружка, подруга
And a grocer as well! – бакалейщик
I’m not sure a home economics lesson is quite what the Dartford constituents need. – избиратели
the unions on the up, the pound on the slide – падает (о валюте, акциях)
We have always lived alongside evil. – бок о бок
But it has never been so patient, so avid for carnage, so eager to carry innocents with it into oblivion. – жадный до чего-л.; кровавая бойня; забытьё
Yes. Clever man. Quite a smoothie. – ловкач, льстец, неотразимый мужчина, сердцеед
I know you’re not due to see him for another month but I’ve spoken to him and he can fit you in tomorrow. Just for a check up. – быть должным что-л сделать (часто о расписании); медицинский осмотр
Taxis'll be few and far between at this hour – немногочисленные и редко встречающиеся
I mean it Denis = I am serious
Look at ‘em little imps – бесенок, сорванец
his union paymasters have called a strike deliberately to cripple our economy – тот, кто ответственен за выплату денег; подорвать
Me thinks the Right Honourable lady doth screech to much. = устар. It seems to me; достопочтенный; устар. наст время 3л. ед. ч от do; визжать или кричать пронзительным голосом
So these power cuts will continue unless we can reach a compromise. – отключение электроэнергии
The miners are asking for a 35% increase in wages. – шахтёр
Blackouts, no petrol. – отсутствие электрического освещения (обычно вследствие аварии)
Heath should resign now and make way for someone who’s not afraid to tackle the unions. – управиться, разобраться с чем-л; профсоюз
The only thing you should remember is that everyone else is either reckless or inept. – безрассудный, опрометчивый, беспечный; неумелый, некомпетентный
None of these men have the guts. – иметь мужество сделать (или сказать) что-л
The business is a bit rocky at the moment and the Doctor thinks I need a rest. – дела идут нестабильно
Just to nip at their heels – to be almost as good as some one that you are competing with
You’re insufferable, Margaret, do you know that? – невыносимый, несносный
Denis, you married someone who is committed to public service, you knew that. – преданный чему-л; государственная служба
Too busy climbing the greasy pole MT. – reaching the upper echelons of any hierarchy but usually refers to politics
People don’t want to be harangued by a woman or hectored – выслушивать разглагольствования; дразнитьб грубить, оскорблять, обижать
If I may say so - I think that’s your trump card. – козыр
You’re flying in the face of everything the Tories have been thus far. – бросать вызов чему-л.
You are the backbone of our nation! – (букв. позвоночник) главная опора
we will produce jobs, real jobs, jobs that sustain – обеспечивать
My money’s on the filly to win! – (informal, rare) a spirited girl or young woman
That together we can shake off the shackles of socialism – сбросить оковы, узы
This is it, steady the buffs old girl. = carry on and don’t panic
Shoulders back, tummies in! = belly
Check everything is hunky dory. = inf. very satisfactory; fine
We just want to keep abreast of it that's all – быть в курсе чего-л; не отставать, идти в ногу с чем-л.
Carol says you’ve decided to let his things go. :: Yes. To Oxfam. – an international charity that focuses on fighting poverty
Well you really gave it to that quack didn’t you, darling? – проучить кого-л; шарлатан, мошенник
Hallucinations, my eye! – ну конечно (выражает недоверие); ещё чего!
I don’t know why you’re being so scratchy. – раздражительный, злобный
Almost lovingly dubbed by the Soviets The Iron Lady – окрестить, дать прозвище
Her detractors blame her savage public spending cuts and sweeping privatization of… - недоброжелатель, противник; беспощадный, яростный; широкий, с большим охватом, стремительный
They’re unveiling that portrait of me at Number 10 next month. – торжественно открывать (памятник); резиденция премьер-министра Великобритании (располагающаяся по Даунинг-стрит, 10)
The invitation’s on the mantelpiece. – каминная полка
I know you’re running late Margaret but we have to address this situation in light of tomorrow’s blistering press coverage. Blistering! – гневный, разъярённый, сердитый
The knives are out. – BrE people are determined to harm or put a stop to (someone)
Michael we can’t possibly buckle at the first sign of difficulty. – разг. сдаться (под давлением, под натиском)
Barring a failure of nerve. – избавляться от чего-л; недостаток мужества; паническое состояние
We shall never waver, not for a second it’s a speech at conference, not the Magna Carta! – дрогнуть; Великая хартия вольностей (1215 г.)
Time to call it a day, darling. It’s ten to three, for God’s sake. – to stop work or other activity
A snifter? – разг. глоток спиртного, рюмашка
I will not negotiate with criminals or thugs. = a criminal
Margaret, the cost of sending 28,000 men and a hundred ships twelve thousand miles, almost to Argentina, will be absolutely crippling. – деструктивный, непосильный
Many men have underestimated me before. This lot seem bound to do the same but they will rue the day. – группа, компания (каких-л. людей); проклинать тот день, когда...
Now, shall I be mother? – something that you say in order to ask whether you should serve food or drink to someone
Both of these ships are carrying Exocet missiles, Prime Minister. – реактивный снаряд; ракета
There’s a strong possibility that they’re attempting a pincer movement on our carrier group. – (военный маневр) двойной охват; авианосец
Latest casualty figures from the Sheffield. – потери, раненые и убитые
There will be no appeasement. This is a war. – примирение
That Mrs Thatcher must listen more, and on occasion, give in. – уступать, сдаваться
Nonsense. Arrant nonsense. = utter (сущий вздор)
we resent those slackers who take, take, take – бездельник
And I see the same thing, the same cowardice – трусость
Some of you want to make concessions. – идти на уступки
The wording is sloppy here... – формулировка, фраза; небрежный, неряшливый
Heseltine is campaigning ferociously. – жестоко, яростно, очень активно
They’ll destroy you. Throw in the towel now, love. – сдаться, признать себя побеждённым
This is the woman who’s watched ten men on hunger strike starve themselves to death and never flinched! – голодовка; дрогнуть
The greatest Prime Minister since Churchill deposed by a bunch of spineless pygmies! – смещённый, снятый (с должности)
It’s all been turned to mush! – кашеобразная масса; чушь
These lily-livered pinkos! These inept placators. These vacillators. - Popularity seekers. – трусливый, малодушный; умеренный либерал; тот, кто призывает к миру; проявляющий нерешительность
Or forget you entirely and chuck you out with the rubbish! = to throw out
Mummy you should have called for help, silly old sausage. – a silly alternatives to "old chap"
Well don’t worry about all this. June and I will crack on with it. = we'll finish it


