Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Путевой дневник
Официально практика началось ранним февральским утром в поезде, следующим в направлении столицы Узбекистана – Ташкента. По причине того, что в вагоне кроме нас ехали только граждане Узбекистана, нам представилась возможность провести сравнительный анализ лексики и грамматики турецкого и узбекского языков, которые, как известно, относятся к одной языковой группе. А также вкратце узнать о достопримечательностях Ташкента и особенностях узбекской культуры.
. Посещение комплекса мечетей Хазрати Имам.
После трёхдневного путешествия на поезде мы, наконец-то, прибыли в солнечный Узбекистан. На вокзале нас с солнечными улыбками радушно встретили преподаватель французского языка и студент 3 курса факультета экономики зарубежных стран и страноведения Института востоковедения, которые помогли нам добраться до гостиницы, расположенной в центре города.
День приезда.
Вечером мы были приглашены на торжественный ужин в китайский ресторан деканом факультета экономики зарубежных стран и страноведения Бекмуратовым Исматуллой Нусрутуллаевичем. За ужином нами были произнесены тосты на разных языках (турецком, арабском, китайском), и, тем самым, было положено начало нашей лингвистической практике.
Торжественный ужин в китайском ресторане с деканом Исматуллой Нусрутуллаевичем и заведующей кафедрой китайского языка Лолой Акмаловной.
Знакомство с Ташкентским государственным Институтом востоковедения началось со 2-го корпуса, где располагается факультет экономики зарубежных стран и страноведения, деканом которого является кандидат политических наук Бекмуратов Исматулла Нусрутуллаевич. Стоит отметить, что второй корпус Института находится рядом с трассой, по которой ежедневно проезжает эскорт президента Узбекистана Ислама Каримова.
После этого мы поехали в главный корпус Института на кафедру турецкого языка факультета восточной филологии и истории. Познакомились и побеседовали на турецком языке с заместителем заведующего кафедрой. Также на турецком языке мы расспросили его о достопримечательностях Ташкента и получили советы по посещению различных интересных мест города.
Первые выходные в Узбекистане мы провели в Институте на праздновании Корейского Нового Года, где нам выпала возможность испробовать корейские блюда, приготовленные студентами.
Интересно было отметить различие в проведение праздников между нашим факультетом и Институтом востоковедения. При подготовке к празднику на нашем факультете студенты инсценируют различные миниатюры, исполняют песни, танцы, в то время как узбекские востоковеды готовят национальные блюда изучаемой страны. Всю же развлекательную программу организует специальный отдел, отвечающий за проведение праздников.
Посещение галереи национальной одежды.
Следующая неделя выдалась очень насыщенной.
Во-первых, наша практика, равно как и учёба в институте, захлестнула нас с головой. В первые дни даже приходилось очень долго сидеть, чтобы добросовестно выполнять все домашние задания.
Во-вторых, состоялась долгожданная встреча с первым проректором Института востоковедения по духовности и просветительству, главным тюркологом страны и личным переводчиком президента Узбекистана - Шабановым Джумали Казимовичем.
Беседа прошла на турецком и частично на русском языках.
Джумали Казимович рассказал нам о турецко-узбекских отношениях в XX веке, а также об интересных случаях, которые произошли в его переводческой практике. Так, например, во время перевода турецких стихов на узбекский язык переводчик допустил ошибку, переведя турецкое слово korkuyla дословно (то есть «с испугом»), в то время как автор стихотворения употребил его в переносном значении «не зная испуга».
Также Джумали Казимович обратил наше внимание на то, что нельзя, зная только турецкий язык, заниматься переводом, например, на азербайджанский язык, который, как известно, является самым близким к турецкому языку. В его практике был случай, когда во время встречи президентов Азербайджана и Турции президент Азербайджана неверно понял вопрос касательно его самочувствия. В вопросе было употреблено слово sinir, что по-турецки значит «нервы», а по-азербайджански «граница». (В отличие от турецкого слова sınır – граница).
Также нельзя утверждать и о полной идентичности турецкого и узбекского языков. Так, турецкое слово bağımsızlık – «независимость» по-узбекски будет звучать как baqımsız, что в свою очередь на турецком будет уже обозначать «нуждающийся, обделённый».
В-третьих, благодаря содействию мы посетили узбекское отделение турецкой организации TIKA (Турецкое управление по сотрудничеству и развитию при Аппарате Премьер-министра Республики Турция), где также пообщались на турецком языке с её руководителем и узнали о деятельности организации. Его целью является предоставление технической помощи мусульманским странам (в частности, Узбекистану) и развития с ним отношений в сфере экономики, торговли, техники, культуры, образования и социального развития с помощью проектов и программ. Свою деятельность в Узбекистане ТИКА осуществляет с помощью координационного офиса, в котором мы и побывали.
В-четвёртых, посетили посольство Турецкой Республики в Узбекистане. Мы побывали на приёме у представителей посольства по делам культуры и образования, которые остались очень довольны нашим турецким языком и подарили различные интересные книги, брошюры и диски. Посещение посольства оставило тёплый след, мы условились о дальнейшем сотрудничестве и заручились поддержкой представителя посольства по делам образования.
В посольстве Турции в Узбекистане с консулом по образованию
Отдельно хочется рассказать о необычном уроке турецкого языка, который проходил вне стен института.
Урок турецкого языка вне стен института.
Наш преподаватель, господин Мухаммаджан, отвёл нас к комплексу мечетей Хазрати Имам (или сокр. Хастимам), где рассказал нам об истории мечетей и многие другие интересные вещи. Так, например, мы узнали, что ансамбль был построен к 2200-летию Ташкенту всего за 6 месяцев. При этом архитектурная композиция мечетей представляет собой образец исконной культуры Средней Азии. Лично я почувствовала себя там, как в сказке про Али-Бабу или Аладдина. Комплекс состоит из нескольких мечетей, Института ислама и Управления комплекса.
В этот же день мы посетили Узбекскую галерею одежды, где смогли воочию увидеть и даже примерить национальные костюмы не только Узбекистана, но и других мусульманских стран, в том числе и Турции.
Ну и конечно, центральное место в нашем пребывании занимает поездка в Бухару и Самарканд.
Итак, Бухара. Сойдя с поезда, мы разместились в историческом центре города. Бухара – город, где оживают сказки про Али-Бабу, Аладдина и Синдбада, город, где за каждым поворотом можно встретить знаменитого Насреддина Ходжу, памятник Насреддину Ходже
город, в котором восточный колорит переносит путешественника во времена прошедших столетий… Великий Шёлковый Путь, соединявший Китай с Ираном, Индией и Европой, проходил также и через Бухару. Именно здесь жили и творили Ибн-Сина (Авиценна), поэты Фирдоуси и Рудаки. Здесь же была написана Сунна – вторая священная книга мусульман-суннитов. Бухарские ковры
Вообще, сохранившееся архитектурное наследие Бухары представляет собой редкостное сочетание памятников разных эпох, которые отражают развитие архитектуры на протяжении 25 веков! Улочки Бухары
Большая часть центра Бухары является архитектурной зоной, основную часть которой занимают бывшие медресе. Эмирский замок Арк (Х-Х1Х вв.) стал теперь музеем. Напротив Арка находится мечеть Боло-Хаус, построенная в 1718 году, – официальное место эмира для молитв. По узким улочкам вдоль Арка можно прийти к маленькой площади с комплексом Пойикалон, который состоит из мечети Калян (XVI в.) – одного из величественных строений Центральной Азии, вмещающего до 10 тыс. человек; Минарет Калян
медресе Мир-Араб – действующая исламская семинария и минарета Калян – 47-метровой башни (10 метров в глубину), которую можно увидеть практически с любой части старого города. Медресе 850 лет.
Также мы посетили мавзолей Саманидов, который был построен основоположником династии Исмаилом Самани. Этот мавзолей, где захоронены и несколько его потомков, стоит недалеко от городских стен (сильно разрушенных временем) и отлично сохранился с 9 века, оставаясь древнейшим архитектурным сооружением всего Среднего Востока. Во время нашествия Чингисхана мавзолей был предварительно засыпан песком. Интересно, что местные жители до сих пор зажигают у мавзолея священный огонь в память своего древнего правителя.
Не могли мы обойти стороной и знаменитый крытый рынок в центре Бухары, который плотно окружён мечетями и медресе старого города. В течение многих веков представители многочисленных народов торговали здесь диковинными товарами. Сегодня это место оставлено местным жителям – они пьют чай, сидя на своих коврах ручной работы, и продают их наряду с национальными тюбетейками, серебряными украшениями, которые носил еще Исмаил Самани, и потускневшими открытками советской эпохи. Но самое главное, что привлекло нас сюда, - это знаменитые узбекские шёлковые платки, которые не могут отпустить девушек, пока они их не возьмут с собой.
Уезжать из этого города мне не хотелось.
Рано утром наш поезд отправился из Бухары в Самарканд. Зеркало Мира, Сад души, Драгоценный камень Ислама, Жемчужина Востока, Центр Вселенной – это всё о Самарканде. Ещё одно название - Город Знаменитых Теней, указывает на Самарканд как на свидетеля смены исторических периодов. Город полноправно считают ровесником Рима и Вавилона.
До 16 века Самарканд был всегда первым городом по численности населения, торговле, культуре и т. д. Через город также проходили торговые пути на запад к Персии, на восток к Китаю и на юг к Индии, которые переплетались здесь и формировали перекрёстки Великого Шёлкового Пути.
Одним из первых мест, которое мы посетили, стала фамильная гробница Тимура (Тамерлана) гробница Тамерлана (Тимура)
и его наследников – мавзолей Гур-Эмир (14 век). В центре исторической части Самарканда находится площадь Регистан. Слово «Регистан» переводится, как «насыпная площадь». Комплекс Регистан
С давних времён это было место, где функционировали большие ярмарки, ремесленные базары, а также проводились большие городские мероприятия. На площади Регистан гармонично располагаются три здания: Медресе Улугбек (15 век), Медресе Шер-Дор (17 век), Медресе Тилля-Кари (17 век).
После этого мы поехали к некрополю Шахи-Зинда. Мемориальный ансамбль Шахи Зинда один из самых великолепных на востоке. К некрополю ведёт дорога, мощённая жжёным кирпичом. Шахи Зинда – место захоронения царственных особ и знати. Ансамбль начинается с места погребения легендарного Хусейна, двоюродного брата пророка Мухаммеда, чьё прозвище было «Шахи Зинда» (Живой царь), в 11-12 веках, на данное время сохранились только постройки 14 века. А ещё в этом месте получаются очень красивые, романтичные и загадочные фотографии. На ступенях комплекса - некрополя Шахи-Зинда
Не осталась без нашего внимания и жемчужина архитектуры Тимуридов — кафедральная мечеть Биби Ханым. Биби Ханым – это имя любимой жены Тимура, и мечеть построена была в её честь. Она находится недалеко от главных городских ворот Аханин в северной части Самарканда. Мечеть была очень велика по своим размерам и согласно воспоминаниям, увенчана огромным куполом. Уникальными также были арки здания.
Но всё хорошее имеет свойство заканчиваться, и вот вечером мы уже сели на поезд, следующий в Ташкент. А буквально через пару дней другой вечерний поезд уже вёз нас, полных новых впечатлений, обратно домой, в Челябинск.
Эльмира Айбадуллина
Путевые заметки
Сейчас попробую сотворить что-то вроде краткого описания нашего здешнего бытия: коли уж совпали мой приступ графомании, куча свободного времени и Юлин ноутбук – этим надо пользоваться. Пишу на деревню дедушке, забавляюсь свободой творчества…
Ташкент – место преинтереснейшее. Вроде и столица, но город довольно тихий. Судя по количеству фонтанов, всевозможных каналов и т. п. – летом тут должно быть очень красиво. Этакая восточная сказка. Сейчас тоже, конечно, красиво, но, заснеженный, этот город несколько сюрреалистичен. Когда приехали – была настоящая весна, я уже радовалась – обманула судьбу, дожила до весны – но нет, через день буквально выпал снег. Детишки радуются и катаются с горок на железных подносах, парни кидаются в нас снежками – причем довольно больно, если попадут. Но местные жители говорят, что подобные знаки внимания стоит воспринимать как комплимент. Погуляли по городу, пофотографировали все подряд, на метро покатались.
А теперь об Узбекистане незалежном. Как заграница он упорно не воспринимается, скорее, кажется, что находишься просто в другом городе, где-нибудь в Башкирии, например. Хотя, быть может, это лично мое впечатление. Первое, что бросалось в глаза – повсюду эти машинки Daewoo, ибо производят их здесь. Второе «стеклянное чудо» – это местные деньги. Помните, у Цоя было - «наши деньги не лезут в карман»? – вот узбекские сумы, они такие. 1000 сум – около 15-20 рублей (как повезет обменять), а это самая крупная купюра. Так что таскаем здоровые пачки денег и пугаемся, когда видим цены в магазинах. Говорят, скоро будет реформа и новые деньги
– а пока так. Видишь в метро бабушку с кошелкой и думаешь – вполне может быть и кошелек для денег. Интересно, как они покупают что-нибудь существенное за наличные? Буквально чемоданы денег таскают, наверное?
Повсюду на рекламных щитах висят лозунги со словом «mustaqillik» – «независимость».
Ташкент, площадь Мустакеллик вечером
Надписи на узбекском встречаются то латиницей, то кириллицей – еще одно свидетельство незаконченности реформ, они должны полностью на латиницу перейти – но пока далеко до этого. Язык, кстати, интересный – тюркский и очень много арабских корней, можно многое понять-перевести, особенно если делать это совместно с нашими «турками» – бывает, мне понятна одна часть надписи, а им – вторая. Купила за 1400 сум англо-узбекско-русский словарик на 100 страниц, подумала, что в таком тоненьком должно быть все самое основное – но и тут ждал сюрприз. «Туалета», например, там нет – зато есть «веснушка», «крапива», «никудышный» (вот вы знаете такие слова на английском?).
Вообще, довольно много свободного времени – и нет Интернета, потому приходится нормально жить и думать, читать книжки, писать…
Вот такие неполные 5 дней в Узбекистане…
Анастасия Белозёрова


