Федеральное агентство по образованию Российской Федерации
Санкт-Петербургский государственный университет
Факультет филологии и искусств
Регистрационный номер рабочей программы учебной дисциплины | |
/ / |
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ
Английский язык
Основной образовательной программы высшего профессионального образования
Лингвистика. Прикладная, экспериментальная и математическая лингвистика
подготовки по направлению 031100 Лингвистика
По профилю
Для получения квалификации (степени) магистр
Код дисциплины | по учебному плану | форма обучения | очная | |||
виды промежуточной аттестации: | зачетов | 2 | экзаменов | 1 |
Трудоемкость учебной дисциплины | 440 | зачетных единиц | 22 |
Санкт-Петербург
2009
Раздел 1. Характеристики, структура и содержание учебной дисциплины
1.1. Цели и результаты изучения дисциплины
Цель курса: преподавание английского языка в магистратуре на отделении прикладной и математической лингвистики предполагает развитие навыков чтения и перевода литературы по специальности без словаря, в том числе по темам курсовых и дипломных работ, направлено на углубленное изучение студентами современной английской терминологии по специальности (см. ниже рубрикатор тем) и неразрывно связано с другими курсами, читаемыми на отделении ("Cтруктурная лингвистика", "Уровни лингвистического анализа", "Лингвистическая семантика", "Психолингвистика", "Информатика", "Теория и практика программирования", "Математические модели языка", "Статистические методы в языкознании", "Интернет-технологии и базы данных" и др.). Студент должен научиться вести дискуссии по специальности на английском языке, а также овладеть навыками письменной научной речи.
Задачи курса: научить студентов читать, переводить и пересказывать оригинальную литературу по специальности без словаря, а также общественно-политическую и художественную литературу; повторить и закрепить знание грамматики современного английского языка; помочь студентам развить навыки разговорной практики на общеобразовательные, общественно-политические и специальные темы; студенты должны также овладеть навыками письменной научной речи (составление тезисов доклада, перевод с русского языка на английский научной литературы и т. п.)
1.2. Язык обучения: русский
1.3. Требования к подготовленности обучающегося к освоению содержания учебной дисциплины (пререквизиты).
Курс рассчитан на студентов-магистров отделения прикладной и математической лингвистики и призван дать им расширенное представление об английском языке в различных его аспектах, причем особое внимание обращается на литературу и темы, связанные со специальностью.
1.4. Перечень компетенций, формируемых при изучении дисциплины (в указанием кодов) (см. приложение)
ОК-2 – готовность уважительно относиться к историческому наследию и культурным традициям, толерантно воспринимать социальные и культурные различия;
ОК-4 – владение культурой мышления, способность аргументировано и ясно строить устную и письменную речь;
ПК-1 – способность демонстрировать знание основных положений и концепций в области теоретической лингвистики и основного изучаемого языка (языков), теории коммуникации, лингвистического анализа и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и перспективах развития языкознания;
ПК-4 – свободное владение основным изучаемым иностранным языком (языками) в его литературной форме (уровень С1 по общеевропейской шкале компетенций владения иностранным языком);
ПК-5 – владение основными методами и приемами различных типов устной и письменной коммуникации на основном изучаемом иностранном языке (языках);
ПК-6 – способность применять полученные знания в области языкознания и изучаемого иностранного языка (языков), теории коммуникации, филологического анализа и интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности;
ПК-14 – владение навыками перевода различных типов текстов (художественных, научных и публицистических) с иностранного языка и на иностранный язык; аннотирование и реферирование научных трудов и художественных произведений на иностранном языке.
1.5. Знания, умения и навыки, осваиваемые обучающимся при изучении дисциплины
Студенты должны выполнить перечисленные выше задачи курса (чтение, перевод, пересказ оригинальной литературы не только по специальности, повторение грамматики английского языка, приобретение навыков разговорной и письменной практики) и получить отчетливое представление о структуре английского языка, о разных подходах к изучению грамматики и других аспектов этого языка.
1.6. Перечень и объём активных форм учебной работы по дисциплине
В течение семестра студенты готовят домашние задания, выполняют письменные контрольные работы и проходят тестирование в аудитории по указанным разделам курса, делают доклады по пройденным темам. В конце 1 и 2 семестров – зачет. Государственный экзамен в конце 3 семестра.
1.7. Организация изучения дисциплины, текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации
Трудоёмкость, объёмы учебной работы и наполняемость групп обучающихся
Код модуля | Аудиторная учебная работа обучающихся | Самостоятельная работа | Объём активных форм учебной работы | Трудоёмкость | ||||||||
лекции | семинары | консультации | практические занятия | лабораторные работы | контрольные работы | Под руководством преподавателя | в присутствии преподавателя | без участия преподавателя | ||||
по формам обучения | ||||||||||||
1 | 0 | 0 | 0 | 95 | 0 | 5 | 0 | 40 | 40 | 40 | 7 | 220 |
0 | 0 | 0 | 10-12 | 0 | 10-12 | 0 | 10-12 | 10-12 | 10-12 | Инд. | 10-12 | |
2 | 0 | 0 | 0 | 95 | 0 | 5 | 0 | 40 | 40 | 40 | 7 | 220 |
0 | 0 | 0 | 10-12 | 0 | 10-12 | 0 | 10-12 | 10-12 | 10-12 | Инд. | 10-12 | |
ИТОГО: | 0 | 0 | 0 | 190 | 0 | 10 | 0 | 80 | 80 | 80 | 14 | 440 |
Виды, формы и сроки текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации
Код модуля | Период по учебному графику | Промежуточная аттестация | Всего зачетов и экзаменов | Текущий контроль | ||
Виды | Сроки | Формы | Сроки | |||
1 | 9 семестр | зачет | январь | 2 | контрольные | В течение семестра |
10 семестр | зачет | июнь | контрольные | В течение семестра | ||
2 | 11 семестр | гос. экзамен | январь | 1 | контрольные | В течение семестра |
1.8. Структура и содержание учебной дисциплины
1. Разделы курса:
1. Чтение и перевод литературы по специальности.
2. Грамматика современного английского языка.
3. Разговорная практика. Аудирование.
4. Чтение и пересказ общественно-политической литературы.
2. Краткое содержание тем
2.1. Чтение и перевод литературы по специальности
Чтение и перевод монографий и статей по специальности, связанных с областью научных исследований студента. Еженедельная норма – 20 страниц, 1 страница переводится письменно, в письменной форме излагается содержание прочитанной еженедельной нормы (summary). Практика перевода текстов по специальности с русского языка на английский без словаря.
Рубрикатор тем по специальности
q Общее языкознание
q Структурная лингвистика
q Математические модели языка
q Формальные грамматики
q Программирование
q Информатика
q Информационные системы
q Психолингвистика
q Онтолингвистика
q Вопросы преподавания иностранного языка
q Лексикография
q Компьютерная лексикография
q Машинный перевод
q Автоматическая обработка текста
q Обучающие программы
q Искусственный интеллект
q Социолингвистика
q Лингвистика текста
q Когнитивная лингвистика
q Автоматический анализ речи
2.2. Грамматика современного английского языка.
Закрепление грамматического материала предыдущих курсов: Части речи и грамматические категории английского языка. Типология предложений, синтаксические функции слов в предложении, порядок слов. Неличные формы глагола в английском языке (инфинитив, причастие, герундий): особенности употребления, функции в предложении, сопоставительный анализ свойств инфинитива, причастия, герундия. Формы для выражения неиндикативных объективно-модальных и различных субъективно-модальных значений: модальные глаголы, условное наклонение, сослагательное наклонение.
2.3. Разговорная практика. Аудирование.
Развитие навыков правильного употребления форм, конструкций и оборотов, умения говорить и поддерживать беседу на общеобразовательные темы и темы, связанные с проблематикой структурной, прикладной и математической лингвистики. Студенты должны уметь рассказать о своей научной работе, сделать сообщение на тему по специальности, вести дискуссию.
Аудирование: просмотр и обсуждение новостных роликов о современной политической ситуации.
2.4. Чтение и пересказ общественно-политической литературы.
Газета: чтение и пересказ общественно-политической литературы, в частности британской газеты The Financial Times (о современной политической ситуации, последних научных достижениях).
3. Примерная тематика докладов, рефератов
Студенты составляют тезисы и делают доклады, а также пишут рефераты (на английском языке) в рамках разделов, посвященных изучению литературы по специальности и формированию навыков разговорной практики (см. Рубрикатор тем по специальности).
4. Требования к экзаменам
1. На первом курсе предусмотрены зачеты в конце первого и второго семестров.
2. 2-й курс: экзамен.
Раздел 2. Обеспечение учебной дисциплины
2.1. Методическое обеспечение учебной дисциплины
2.1.1. Методическое обеспечение аудиторной работы
1) , , и др. Грамматика английского языка Л., 1969.
2) Мальчевская упражнений по переводу гуманитарных текстов с английского языка на русский. Л., 1978.
2.1.2. Методическое обеспечение самостоятельной работы
1) Матюшкина-, , Чахоян для I-го курса филологических факультетов университетов. М., 1979.
2) Матюшкина-, и др. Учебник английского языка для II-го курса филологических факультетов университетов. М., 1974.
2.1.3. Методические материалы для проведения текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации по дисциплине (контрольно-измерительные материалы)
Тесты, контрольные задания
2.2. Кадровое обеспечение учебной дисциплины
2.2.1. Требования к образованию и (или) квалификации штатных преподавателей и иных лиц, допущенных к преподаванию дисциплины
Преподаватели должны иметь базовое образование и/или ученую степень, соответствующие профилю преподаваемой дисциплины.
2.2.2. Требования к обеспеченности учебно-вспомогательным и (или) иным персоналом
нет
2.2.3. Методические материалы для оценки обучающимися содержания и качества учебного процесса
АНКЕТА ОБУЧАЮЩЕГОСЯ
1. Удовлетворены ли Вы полученными знаниями, умениями и навыками? Способствовал ли курс повышению Вашего образования?
2. Вызвал ли курс интерес к предмету изучения? Какие аспекты курса вызвали у Вас наибольший интерес?
3. Захотели ли Вы изучать родственные по тематике курсы и литературу по данной теме? Способствовал ли курс обдумыванию и обсуждению предмета вне учебных занятий?
4. Отметьте сильные и слабые стороны курса. Стали бы Вы рекомендовать курс другим студентам и почему?
5. Ваше общее мнение о преподавателе. Прокомментируйте отличительные качества преподавателя, определившие Вашу оценку. Стали бы Вы рекомендовать этого преподавателя другим студентам и почему?
6. Ваши дополнительные комментарии или пожелания:
2.3. Материально-техническое обеспечение учебной дисциплины
2.3.1. Требования к аудиториям (помещениям, местам) для проведения занятий
Аудитория на 15 человек
2.3.2. Требования к аудиторному оборудованию, в том числе к неспециализированному компьютерному оборудованию и программному обеспечению общего пользования
нет
2.3.3. Требования к специализированному оборудованию
нет
2.3.4. Требования к специализированному программному обеспечению
нет
2.3.5. Требования к перечню и объёму расходных материалов
Бумага - 5 пачек на семестр
2.4. Информационное обеспечение учебной дисциплины
2.4.1. Список обязательной литературы
А. УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1) Блох грамматика английского языка. М., 1994.
2) , Крылова современного английского языка. М., 1986.
3) Емельянова артикль. СПб, 1997.
4) , Петрова в современном английском языке. СПб, 1997.
5) , Петрова и числительное. СПб., 1998.
6) , Израилевич грамматика английского языка. М., 1995.
7) Петрова предложение в современном английском языке. СПб, 1997.
8) Английский язык в современном употреблении. М., 1984.
9) , Михельсон курс грамматики английского языка. СПб, 1995.
10) Alexander L. G. Longman English Grammar. London, NY, 1996.
11) A New University English Grammar (Грамматика современного английского языка): Учебник для студ. высш. учеб. заведений / , , и др. Под ред. , . – СПб, 2003.
12) Greenbaum S., Quirk R. A Student’s Grammar of the English Language. Longman, 1995.
13) Greenbaum S., Whitcut J. Guide to English Usage. Longman, M., 1990.
14) Murphy R. English Grammar in Use. Cambridge University Press, 1997.
Б. ЛИТЕРАТУРА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
1) Lakoff R. Talking Power: The Politics of Language in our Lives. New York, 1990.
2) Miller G. A. The Science of Words. New York, 1991.
2.4.2. Список дополнительной литературы
А. ЛИТЕРАТУРА ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ
1) Bates E., Bretherton I., Snyder L. From First Words to Grammar: Individual Differences and Dissociable Mechanisms. Cambridge, 1988.
2) Greenberg J. H. Language in the Americas. Stanford, Calif., 1987.
Б. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА
1) Bronte Ch. Jane Eyre. M., 1958.
2) Christie A. Tales of Mystery. Krasnoyarsk, 1993.
3) Doyle Conan A. Selected Stories. M., 1965.
4) Galsworthy J. The Man of Property. M., 1950.
5) Huxley A. Crome Yellow. M., 1976.
6) Maugham W. S. Rain and Other Short Stories. M., 1979.
7) Maugham W. S. Theatre. М., 1979.
8) Shaw B. Pygmalion. M., 1957.
9) Waugh E. Prose. Memoirs. Essays. M., 1980.
10) Wilde O. Plays. M, 1961.
11) Wilde O. The Picture of Dorian Gray. М., 1979.
В. СПРАВОЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1) Англо-русский тематический словарь. М., 1994.
2) Гальперин англо-русский словарь. Т. 1-2. М., 1977.
3) Кунин -русский фразеологическй словарь. М., 1984.
4) Мюллер -русский словарь. М., 1985.
5) Новый большой англо-русский словарь. Т. 1-3. М., 1994 - 1995.
6) Смирницкий -английский словарь. М., 1989.
7) The Concise Oxford Dictionary of Current English. London, 1980.
8) Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. M., 1986.
9) Encyclopaedia Britannica. Vol. 1-23. Chicago, London, Toronto, Geneva, Sydney, Tokyo, 1066.
10) Hornby A. С. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Vol. 1-2. M., Oxford, 1982.
11) Jones D. An Everyman's English Pronouncing Dictionary. London, 1972.
12) Jones D. English Pronouncing Dictionary. Cambridge, 2003.
13) Longman Dictionary of Contemporary English. Vol. 1-2. M., 1992.
14) The Oxford-Duden Pictorial English Dictionary. Oxford University Press, 1995.
15) The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles. Vol. 1-4. Oxford, 1964.
16) Roget's International Thesaurus. NY, 1984.
17) Webster's Third New International Dictionary of the English Language. Springfield, Mass., 1967.
2.4.3. Перечень иных информационных источников
нет
Раздел 3. Процедура разработки и утверждение рабочей программы учебной дисциплины
Разработчик(и) рабочей программы учебной дисциплины
Фамилия, имя, отчество | Ученая степень | Ученое звание | Должность | Контактная информация (служебный адрес электронной почты, служебный телефон) |
кфн | доц. | доцент | *****@***ru | |
Алексеева Е. Л. | кфн | доц. | доцент | *****@***ru |
Зубкова Т. И. | кфн | доц. | доцент | *****@***ru |
В соответствии с порядком организации внутренней и внешней экспертизы образовательных программ, установленных приказом первого проректора по учебной работе /1, проведена двухуровневая экспертиза:
первый уровень (оценка качества содержания программы и применяемых педагогических технологий) | ||
Наименование кафедры | Дата заседания | № протокола |
Кафедра математической лингвистики | 22.06.09 | №4 |
Методическая комиссия факультета Филологии и искусств | ||
второй уровень (соответствие целям подготовки и учебному плану образовательной программы) | ||
Экспертиза второго уровня выполнена в порядке, установленном приказом | ||
Должностное лицо | Дата приказа | № приказа |
Иные документы об оценке качества рабочей программы учебной дисциплины |
| |||||||||||||
Документ об оценке качества | Дата документа | № документа |
| |||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
Утверждение рабочей программы учебной дисциплины |
| |||||||||||||
Уполномоченный орган (должностное лицо) | Дата принятия решения | № документа |
| |||||||||||
| ||||||||||||||
Внесение изменений в рабочую программу учебной дисциплины |
| |||||||||||||
Уполномоченный орган (должностное лицо) | Дата принятия решения | № документа |
| |||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||
| ||||||||||||||


