Составители: Кракович В. Б.,
Утверждаю
Зав. кафедрой ___________ ()
Протокол № _________ от ______________
Декан факультета международных отношений ____________ ()
КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН
Английский язык
Факультет международных отношений
Вечернее отделение
3 курс, 2 семестр 2012 – 2час. – 48 час. аудиторных и 48 час. самостоятельной работы)
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
, Евтушенко в международных документах.
Москва. Айрис Пресс. 2007 г., стр. 479
А, , Кракович язык для направления подготовки бакалавриата 031900 – Международные отношения. Москва. РГГУ. 2012 г., стр. 207
Insights into Politics and the Language of Politics: a course of English. KNORUS, Москва. 20стр.
Leo Jones, Richard Alexander. International English. аудиокурс. Cambridge University Press. 2010
Martin Hewings. Advanced Grammar in Use. Cambridge University Press. 2003. p. 340
. Консульские документы и переписка. Москва, МГИМО. 20стр.
Семестр | №№ занятия | Компетенции | Материал | Виды учебной работы, включая самостоятельную работу студентов и трудоёмкость (в часах) | Формы текущего контроля успеваемости (по неделям семестра) Форма промежуточной аттестации (по семестрам) | ||
Практические занятия | Самост. работа | ||||||
6 | Вариативный цикл |
| |||||
1 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-5 - готовность и умение вести диалог, переписку, переговоры с носителями языка, в том числе в рамках профессионального общения и уровня поставленных задач ПК-6 способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности | Общеязыковая составляющая Much (of), many (of), a lot of, lots (of) Профессиональная составляющая Governmental full power Диалог/переписка/переговоры Race and language Письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности Венская конвенция | Advanced Grammar in Use – стр. 128-129 Борисенко – стр. 343 Джиоева – стр Муратов – стр. 106-147 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
2 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-7 владение техниками установления профессиональных контактов и развития общения ПК-14 - умеет работать с материалами средств массовой информации на иностранном (английском) языке, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы | Общеязыковая составляющая All (of), the whole (of), both (of) Профессиональная составляющая Governmental full power Умение устанавливать профессиональные контакты Agree and disagree Восприятие на слух, перевод, анализ и обсуждение информационных радио - и телесообщений Сайты CNN, BBC, Bloomberg, Channel 4 | Advanced Grammar in Use – стр. 130-131 Борисенко – стр. 344-345 Аудиокурс International English | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
3 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-6 способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности ПК-15- обладание навыками работы с аудиторией, в том числе зарубежной с использованием иностранного (английского) языка. | Общеязыковая составляющая Each (of), every and all Профессиональная составляющая Convention on Contracts Письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности Венская конвенция Работа с аудиторией Презентация на предложенную тему | Advanced Grammar in Use – стр. 132-133 Борисенко – стр. 352-355 Муратов – стр. 106-147 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений Подготовка к презентации | Приём практических заданий |
| |
4 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность воспринимать на слух лекции и монологические высказывания, информационные радио - и телесообщения, следить за аргументацией - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; | Общеязыковая составляющая No, none (of), not any Умение работать с материалами средств массовой информации Time, Newsweek, Times, Observer Профессиональная составляющая Agreement on trade | Advanced Grammar in Use – стр. 134-135 Борисенко – стр. 355-358 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
5 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-7 владение техниками установления профессиональных контактов и развития общения ПК-14 - умеет работать с материалами средств массовой информации на иностранном (английском) языке, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы | Общеязыковая составляющая Few, a few (of), little, a little (of) Профессиональная составляющая Agreement between departments Умение устанавливать профессиональные контакты Agree and disagree Восприятие на слух, перевод, анализ и обсуждение информационных радио - и телесообщений Сайты CNN, BBC, Bloomberg, Channel 4 | Advanced Grammar in Use – стр. 136-137 Борисенко – стр. 358 Аудиокурс International English | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
6 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-6 способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности | Общеязыковая составляющая Quantifiers with and without of Профессиональная составляющая Initial programme Письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности Венская конвенция | Advanced Grammar in Use – стр. 138-139 Борисенко – стр. 359 Муратов – стр. 106-147 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений Подготовка к аттестации | Приём практических заданий Аттестация |
| |
7 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-5 - готовность и умение вести диалог, переписку, переговоры с носителями языка, в том числе в рамках профессионального общения и уровня поставленных задач ПК-14 - умеет работать с материалами средств массовой информации на иностранном (английском) языке, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы | Общеязыковая составляющая Reflexive pronouns Профессиональная составляющая Memorandum of understanding Диалог/переписка/переговоры Language and nationality Восприятие на слух, перевод, анализ и обсуждение информационных радио - и телесообщений Сайты CNN, BBC, Bloomberg, Channel 4 Интернет радиостанции: 5 live, Voice of America, National Public radio ABS radio updates | Advanced Grammar in Use – стр. 152-153 Борисенко – стр. 360-362 Джиоева – стр. 366-371 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
8 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-6 способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности | Общеязыковая составляющая One and ones Профессиональная составляющая Memorandum of understanding Письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности Consular commission | Grammar in Use – стр. 154-155 Борисенко – стр. 360-362 Муратов – стр. 16-24 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
9 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-7 владение техниками установления профессиональных контактов и развития общения | Общеязыковая составляющая So, do so, such Профессиональная составляющая Statement of intent Умение устанавливать профессиональные контакты Explanation techniques | Grammar in Use – стр. 156-159 Борисенко – стр. 362-364 International English. аудиокурс | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
10 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-5 - готовность и умение вести диалог, переписку, переговоры с носителями языка, в том числе в рамках профессионального общения и уровня поставленных задач ПК-15- обладание навыками работы с аудиторией, в том числе зарубежной с использованием иностранного (английского) языка. | Общеязыковая составляющая Leaving out words after auxiliary verbs Профессиональная составляющая Statement of intent Диалог/переписка/переговоры Language and nationality Работа с аудиторией Презентация на предложенную тему | Grammar in Use – стр. – 160-161 Борисенко – стр. 362-364 Джиоева – стр. 366-371 | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений Подготовка к презентации Подготовка к аттестации | Приём практических заданий аттестация |
| |
11 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-7 владение техниками установления профессиональных контактов и развития общения ПК-14 - умеет работать с материалами средств массовой информации на иностранном (английском) языке, составлять обзоры прессы по заданным темам, находить, собирать и первично обобщать фактический материал, делая обоснованные выводы | Общеязыковая составляющая Leaving out words after auxiliary verbs Профессиональная составляющая Protocol on the trade delegation Умение устанавливать профессиональные контакты Company news Восприятие на слух, перевод, анализ и обсуждение информационных радио - и телесообщений Сайты CNN, BBC, Bloomberg, Channel 4 Интернет радиостанции: 5 live, Voice of America, National Public radio ABS radio updates | Grammar in Use – стр. 160-161 Борисенко – стр. 365-366 International English. аудиокурс | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
12 | ПК-3 - знание современных социокультурных реалий англоязычного пространства, в том числе относящихся к сфере профессиональных интересов - способность создать письменное высказывание, выразить и аргументировать собственную позицию в рамках международных стандартов, предъявляемых к письменной документации - умение понимать тексты по специальности; ПК-6 способность выполнять письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности | Общеязыковая составляющая Leaving out to-infinitives Профессиональная составляющая Protocol on the trade delegation Письменные и устные переводы материалов профессиональной направленности Consular commission | Grammar in Use – стр. 162-163 Борисенко – стр. 365-366 Муратов – стр. 16-24. | Чтение текста по специальности; Расширение профессионального словарного запаса; Работа над грамматическим и словарным компонентами Подготовка к обсуждению профессиональной темы Подготовку к ведению диалога, переписки и переговоров Прослушивание и перевод информационных радио - и телесообщений | Приём практических заданий |
| |
13 | Зачет с оценкой - ПК-3, ПК-5, ПК-6, ПК-7, ПК-14, ПК-15 |
|


