ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет»

Факультет иностранных языков

УТВЕРЖДАЮ

Декан факультета иностранных языков

________________/ /

«____» ______________201__ г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

Учебная дисциплина _Лингвокультурные особенности__профессионального

(наименование)

__общения (первый иностранный язык)___

Направление подготовки _050100.62 Педагогическое образование_

Профиль подготовки Иностранные языки (немецкий и английский)

Квалификация (степень) выпускника

Бакалавр

Кафедра ___немецкого языка___

(название)

Курс ______5____ семестр __10____

форма обучения ____ очная______

Программа разработана

доцентом , к. филол. наук, доцентом

(должность, Ф. И.О., ученая степень, звание автора(ов) программы)

Рецензент _доцент , к. филол. наук, доцент______________

(должность, Ф. И.О., ученая степень, звание рецензента(ов) программы)

Йошкар-Ола

2012

Рекомендована к утверждению решением Рассмотрена и одобрена на

учебно-методической комиссии заседании кафедры

___ немецкого языка______

__факультета иностранных языков____ ________________________

050100.62– Педагогическое образование

протокол заседания №____ от протокол заседания №____от

«____»______________2012г. «____» ___________2012г.

____________________ ____________

(подпись, Ф. И.О. председателя) (подпись, Ф. И.О. зав. кафедрой)

Сведения о переутверждении рабочей программы учебной дисциплины на очередной учебный год и регистрация изменений

Учебный год

Решение кафедры

(№ протокола, дата заседания кафедры, Ф. И.О., подпись зав. кафедрой)

Автор изменения

(Ф. И.О., подпись)

Номер изменения

Пояснительная записка

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

На 5 курсе происходит дальнейшее совершенствование всех навыков и умений, приобретённых за предыдущие годы обучения по теоретическим и практическим дисциплинам профессионального цикла.

Дисциплина относится к вариативной части профессионального цикла (Б.3.15). Требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студентов формируются на основе курса «Практический курс первого иностранного языка».

Дисциплина имеет предваряющий (пропедевтический) характер по отношению к дисциплинам вариативной части профессионального цикла – «Теоретическая грамматика», «Теория и практика перевода», «Стилистика», «Лексикология».

Цели и задачи дисциплины:

Основной целью является формирование у студентов лингвокультурной компетенции в условиях глобализации коммуникативных процессов, интеграции политического и экономического пространства, транспарентности рынка труда, академической мобильности. Другими словами, осуществляется обучение студентов практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессионально общении, т. е. формирование общей, коммуникативной и профессиональной компетенции.

Задачи:

- обучение умению соотносить языковые средства с конкретными ситуациями, условиями и задачами общения на немецком языке, в немецкой лингвокультуре;

- совершенствование навыков речевого этикета в разнообразных ситуациях устного и письменного общения (в рамках изучаемых тем), а также воспитание толерантности к чужим культурам;

- ознакомление студентов с межкультурными особенностями общения в различных ситуациях повседневного, профессионального и делового общения;

- формирование навыков употребления языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);

- формирование умения самостоятельного изучения учебно-методической литературы и творческого применения полученных знаний на практике;

- формирование и развитие творческого языкового мышления для решения различного вида коммуникативных задач;

- формирование мотивации к дальнейшему изучению иностранных языков и культуры носителей изучаемого языка.

Требования к результатам освоения дисциплины:

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование ряда общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций. По итогам изучения курса студент должен обладать следующими компетенциями:

- владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);

- способность анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы (ОК-2);

- способность понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);

- способность логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);

- владение одним из иностранных языков на уровне, позволяющим получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников (ОК-10);

- готовность к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14);

- способность понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, место человека в историческом процессе, политической организации общества (ОК-15);

- способность использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК-16).

- осознание социальной значимости своей будущей профессии, обладание мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК - 1);

- владение основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);

- способность решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития личности обучающегося (ПК-2);

- способность организовывать сотрудничество обучающихся (ПК-7).

В результате изучения дисциплины студент должен:

Знать:

- глубинную связь между языком и культурой;

- специфику социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающую адекватность социальных и профессиональных контактов; в т. ч. обладать знаниями о культурных универсалиях и т. н. «трудностях» в межкультурном общении; знаниями о специфике невербальной коммуникации в немецком и русском культурном пространстве (знаки расположения, личная дистанция и т. д.); знаниями о национально-культурном содержании идиоматических единиц в современной немецкой лингвокультуре.

Уметь: решать конкретные коммуникативные задачи с учетом культурной и языковой специфики;

- понимать и переводить реалии немецкой и русской культурологической действительности;

- адекватно представлять в переводе реалии российской жизни на немецком языке;

- предвидеть и предотвращать конфликтные ситуации, основываясь на глубинном понимании различий национального менталитета в русской и немецкой культуре.

- преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;

Владеть:

- коммуникативными стратегиями, приемами и лингвокультурными средствами, оптимальными в различных ситуациях общения с представителями разных культур, разных профессиональных и социальных сфер.

Структура и содержание дисциплины

«Лингвокультурные особенности профессионального общения

(первый иностранный язык)»

· Общая трудоемкость дисциплины в зачетных единицах и часах

Трудоемкость в зачетных единицах: 2

Трудоемкость в часах: 72, из них:

Практические занятия _____24_________________________________

(кол-во часов)

Самостоятельная работа ____48________________________________

(кол-во часов)

· Формы контроля по учебному плану

Зачет ________10____________________________________________

(семестр)

· Тематический план изучения учебной дисциплины

№ п/п раздела

Наименование

разделов и тем

Семестр

Количество часов по

учебному плану

Формы текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации

Всего

Виды учебной работы

Аудиторная работа

Индивидуальная

работа

Самостоятельная работа

Лекции

Практические (семинарские) занятия

Лабораторные занятия

1

Stereotype und Vorurteile.

10

18

-

6

-

-

12

Текущий, тематический.

Устное собеседование (УО-1), тестирование (ПР-1), эссе (ПР-№).

2

Schulwesen in Deutschland und Russland.

10

12

-

4

-

-

8

Текущий, тематический.

Устное собеседование (УО-1), устный опрос, индивидуальный опрос, контрольные работы (ПР-2), письменные упражнения, тестовые задания (ПР-1), мини-доклады, словарные диктанты.

3

Wünsche und Träume.

10

12

-

4

-

-

8

Текущий, тематический.

Устное собеседование (УО-1), устный опрос, контрольные работы (ПР-2), письменные упражнения, презентация проекта, словарный диктант.

4

Konflikte und Lösungen.

10

6

-

2

-

-

4

Текущий, тематический.

Устное собеседование (УО-1), словарные диктанты, письменные упражнения, контрольная работа (ПР-2), творческие задания.

5

Kriminalität, Strafmündigkeit.

10

24

-

8

-

-

16

Текущий, тематический, промежуточный.

Устное собеседование (УО-1) (индивидуальное/групповое).

Устный опрос (УО).

Письменные работы (ПР), контрольные работы (ПР-2), тесты (ПР-1).

Зачет (УО-3).

Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов

Требования для зачета

К сдаче зачета допускаются студенты, которые:

 не имеют пропусков занятий без уважительной причины;

 усвоили не менее 70% программного материала;

 имеют положительные оценки за контрольные мероприятия;

 активно работали на занятиях;

Структура зачета.

Зачет проводится по двум направлениям:

 Работа с текстом.

 Монологическое высказывание по одной из изученных тем.

Работа с текстом. На зачете предлагаются оригинальные художественные произведения современных немецкоязычных писателей, тексты публицистического и общественно-политического характера, содержащие различную информацию из прессы и журналов стран изучаемого языка. Научные тексты отражают общие проблемы, связанные с дальнейшей деятельностью студентов в качестве учителей – предметников. Большую роль играет изучающее чтение, связанное интерпретацией, использованием рассуждения и обобщения. В центре внимания находится коммуникативный и смысловой анализ текста в его неразрывной связи с анализом языковых средств выражения, выбор которых обусловлен стилистическими особенностями и коммуникативным намерением автора.

На основе текста проверяются следующие умения и навыки:

 Фонетически правильное чтение отрывка из текста.

 Адекватный перевод отрывка из текста.

 Анализ отрывка из предложенного текста.

На подготовку отводится 35–45 минут.

Для монологического высказывания на зачете предлагаются ситуации согласно пройденным темам.

Оценка «зачтено» выставляется при сдаче обоих компонентов.