ФГБОУ ВПО «Марийский государственный университет»
Факультет иностранных языков
УТВЕРЖДАЮ
Декан факультета иностранных языков
________________/ /
«____» ______________201__ г.
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
Учебная дисциплина _Лингвокультурные особенности__профессионального
(наименование)
__общения (первый иностранный язык)___
Направление подготовки _050100.62 Педагогическое образование_
Профиль подготовки Иностранные языки (немецкий и английский)
Квалификация (степень) выпускника
Бакалавр
Кафедра ___немецкого языка___
(название)
Курс ______5____ семестр __10____
форма обучения ____ очная______
Программа разработана | доцентом , к. филол. наук, доцентом |
(должность, Ф. И.О., ученая степень, звание автора(ов) программы) | |
Рецензент _доцент , к. филол. наук, доцент______________
(должность, Ф. И.О., ученая степень, звание рецензента(ов) программы)
Йошкар-Ола
2012
Рекомендована к утверждению решением Рассмотрена и одобрена на
учебно-методической комиссии заседании кафедры
___ немецкого языка______
__факультета иностранных языков____ ________________________
050100.62– Педагогическое образование
протокол заседания №____ от протокол заседания №____от
«____»______________2012г. «____» ___________2012г.
____________________ ____________
(подпись, Ф. И.О. председателя) (подпись, Ф. И.О. зав. кафедрой)
Сведения о переутверждении рабочей программы учебной дисциплины на очередной учебный год и регистрация изменений
Учебный год | Решение кафедры (№ протокола, дата заседания кафедры, Ф. И.О., подпись зав. кафедрой) | Автор изменения (Ф. И.О., подпись) | Номер изменения |
Пояснительная записка
На 5 курсе происходит дальнейшее совершенствование всех навыков и умений, приобретённых за предыдущие годы обучения по теоретическим и практическим дисциплинам профессионального цикла.
Дисциплина относится к вариативной части профессионального цикла (Б.3.15). Требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студентов формируются на основе курса «Практический курс первого иностранного языка».
Дисциплина имеет предваряющий (пропедевтический) характер по отношению к дисциплинам вариативной части профессионального цикла – «Теоретическая грамматика», «Теория и практика перевода», «Стилистика», «Лексикология».
Цели и задачи дисциплины:
Основной целью является формирование у студентов лингвокультурной компетенции в условиях глобализации коммуникативных процессов, интеграции политического и экономического пространства, транспарентности рынка труда, академической мобильности. Другими словами, осуществляется обучение студентов практическому владению разговорно-бытовой речью и языком специальности для активного применения иностранного языка как в повседневном, так и в профессионально общении, т. е. формирование общей, коммуникативной и профессиональной компетенции.
Задачи:
- обучение умению соотносить языковые средства с конкретными ситуациями, условиями и задачами общения на немецком языке, в немецкой лингвокультуре;
- совершенствование навыков речевого этикета в разнообразных ситуациях устного и письменного общения (в рамках изучаемых тем), а также воспитание толерантности к чужим культурам;
- ознакомление студентов с межкультурными особенностями общения в различных ситуациях повседневного, профессионального и делового общения;
- формирование навыков употребления языковых явлений (лексических единиц, формул речевого общения, грамматических форм и конструкций, дифференцированных по видам речевой деятельности);
- формирование умения самостоятельного изучения учебно-методической литературы и творческого применения полученных знаний на практике;
- формирование и развитие творческого языкового мышления для решения различного вида коммуникативных задач;
- формирование мотивации к дальнейшему изучению иностранных языков и культуры носителей изучаемого языка.
Требования к результатам освоения дисциплины:
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование ряда общекультурных (ОК) и профессиональных (ПК) компетенций. По итогам изучения курса студент должен обладать следующими компетенциями:
- владение культурой мышления, способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);
- способность анализировать мировоззренческие, социально и личностно значимые философские проблемы (ОК-2);
- способность понимать значение культуры как формы человеческого существования и руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога и сотрудничества (ОК-3);
- способность логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);
- владение одним из иностранных языков на уровне, позволяющим получать и оценивать информацию в области профессиональной деятельности из зарубежных источников (ОК-10);
- готовность к толерантному восприятию социальных и культурных различий, уважительному и бережному отношению к историческому наследию и культурным традициям (ОК-14);
- способность понимать движущие силы и закономерности исторического процесса, место человека в историческом процессе, политической организации общества (ОК-15);
- способность использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК-16).
- осознание социальной значимости своей будущей профессии, обладание мотивацией к осуществлению профессиональной деятельности (ОПК - 1);
- владение основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);
- способность решать задачи воспитания и духовно-нравственного развития личности обучающегося (ПК-2);
- способность организовывать сотрудничество обучающихся (ПК-7).
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать:
- глубинную связь между языком и культурой;
- специфику социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающую адекватность социальных и профессиональных контактов; в т. ч. обладать знаниями о культурных универсалиях и т. н. «трудностях» в межкультурном общении; знаниями о специфике невербальной коммуникации в немецком и русском культурном пространстве (знаки расположения, личная дистанция и т. д.); знаниями о национально-культурном содержании идиоматических единиц в современной немецкой лингвокультуре.
Уметь: решать конкретные коммуникативные задачи с учетом культурной и языковой специфики;
- понимать и переводить реалии немецкой и русской культурологической действительности;
- адекватно представлять в переводе реалии российской жизни на немецком языке;
- предвидеть и предотвращать конфликтные ситуации, основываясь на глубинном понимании различий национального менталитета в русской и немецкой культуре.
- преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
Владеть:
- коммуникативными стратегиями, приемами и лингвокультурными средствами, оптимальными в различных ситуациях общения с представителями разных культур, разных профессиональных и социальных сфер.
Структура и содержание дисциплины
«Лингвокультурные особенности профессионального общения
(первый иностранный язык)»
· Общая трудоемкость дисциплины в зачетных единицах и часах
Трудоемкость в зачетных единицах: 2
Трудоемкость в часах: 72, из них:
Практические занятия _____24_________________________________
(кол-во часов)
Самостоятельная работа ____48________________________________
(кол-во часов)
· Формы контроля по учебному плану
Зачет ________10____________________________________________
(семестр)
· Тематический план изучения учебной дисциплины
№ п/п раздела | Наименование разделов и тем | Семестр | Количество часов по учебному плану | Формы текущего контроля успеваемости и промежуточной аттестации | |||||
Всего | Виды учебной работы | ||||||||
Аудиторная работа | Индивидуальная работа | Самостоятельная работа | |||||||
Лекции | Практические (семинарские) занятия | Лабораторные занятия | |||||||
1 | Stereotype und Vorurteile. | 10 | 18 | - | 6 | - | - | 12 | Текущий, тематический. Устное собеседование (УО-1), тестирование (ПР-1), эссе (ПР-№). |
2 | Schulwesen in Deutschland und Russland. | 10 | 12 | - | 4 | - | - | 8 | Текущий, тематический. Устное собеседование (УО-1), устный опрос, индивидуальный опрос, контрольные работы (ПР-2), письменные упражнения, тестовые задания (ПР-1), мини-доклады, словарные диктанты. |
3 | Wünsche und Träume. | 10 | 12 | - | 4 | - | - | 8 | Текущий, тематический. Устное собеседование (УО-1), устный опрос, контрольные работы (ПР-2), письменные упражнения, презентация проекта, словарный диктант. |
4 | Konflikte und Lösungen. | 10 | 6 | - | 2 | - | - | 4 | Текущий, тематический. Устное собеседование (УО-1), словарные диктанты, письменные упражнения, контрольная работа (ПР-2), творческие задания. |
5 | Kriminalität, Strafmündigkeit. | 10 | 24 | - | 8 | - | - | 16 | Текущий, тематический, промежуточный. Устное собеседование (УО-1) (индивидуальное/групповое). Устный опрос (УО). Письменные работы (ПР), контрольные работы (ПР-2), тесты (ПР-1). Зачет (УО-3). |
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации и учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов
Требования для зачета
К сдаче зачета допускаются студенты, которые:
не имеют пропусков занятий без уважительной причины;
усвоили не менее 70% программного материала;
имеют положительные оценки за контрольные мероприятия;
активно работали на занятиях;
Структура зачета.
Зачет проводится по двум направлениям:
Работа с текстом.
Монологическое высказывание по одной из изученных тем.
Работа с текстом. На зачете предлагаются оригинальные художественные произведения современных немецкоязычных писателей, тексты публицистического и общественно-политического характера, содержащие различную информацию из прессы и журналов стран изучаемого языка. Научные тексты отражают общие проблемы, связанные с дальнейшей деятельностью студентов в качестве учителей – предметников. Большую роль играет изучающее чтение, связанное интерпретацией, использованием рассуждения и обобщения. В центре внимания находится коммуникативный и смысловой анализ текста в его неразрывной связи с анализом языковых средств выражения, выбор которых обусловлен стилистическими особенностями и коммуникативным намерением автора.
На основе текста проверяются следующие умения и навыки:
Фонетически правильное чтение отрывка из текста.
Адекватный перевод отрывка из текста.
Анализ отрывка из предложенного текста.
На подготовку отводится 35–45 минут.
Для монологического высказывания на зачете предлагаются ситуации согласно пройденным темам.
Оценка «зачтено» выставляется при сдаче обоих компонентов.


