ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ЗАОЧНОГО

И ДИСТАНЦИОННОГО ОБУЧЕНИЯ

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

по работе с учебником

Дорогой друг!

Успех заочного обучения в первую очередь зависит от четкой организации самостоятельной работы студента, чему будут способствовать следующие рекомендации.

1. Заниматься языком ежедневно не менее часа в день, выделяя на работу с магнитофонной записью около 15 минут.

2. При изучении вводного курса обратить внимание:

а) на правила чтения гласных, так как гласные являются основой

английской фонетики;

б) на фонетическую транскрипцию, так как правописание и звучание

слов в английском языке сильно расходятся.

3. При изучении грамматики надо четко представлять себе:

а) грамматический строй английского языка (фиксированный

порядок слов в предложении, отсутствие окончаний, большое

количество предлогов, многозначность слов);

б) образование и употребление основных видо-временных форм

английского глагола (Present, Past, Future Simple (Indefinite);

Present, Past, Future Continuous; Present, Past, Future Perfect).

4. В процессе изучения иностранного языка особое место уделяется работе над лексикой. В целях лучшего усвоения лексического минимума рекомендуется:

а) вести поурочный словарь по следующей форме

Слово

в орфографии

Транскрипция

Русский

эквивалент

Пример

Knowledge

'nolıdƺ

Знания

Ann has a good knowledge in English

Поочередно закрывая ту или иную колонку, можно проверить усвоение слов. Плохо запомнившиеся слова выписать на отдельную карточку и продолжить над ними работу;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

б) заучивать в первую очередь неправильные глаголы (три формы), различные сочетания глаголов с предлогами и устойчивые выражения с глаголами;

в) иметь понятие об основных способах словообразования в английском языке (аффиксация, конверсия).

5. Работа над текстами уроков предполагает знание грамматических явлений, лексического минимума и тематики данного урока. При тщательной отработке текста рекомендуется:

а) фонетически правильное многоразовое чтение текста, запись

чтения на магнитофон с последующим прослушиванием;

б) перевод текста;

в) выполнение упражнений (вопросы к тексту, ситуации по тексту,

пересказ, диалоги и т. д.).

6. Контрольные работы выполняются отдельно и отсылаются для проверки на кафедру.

7. Самым трудным при заочной форме обучения иностранному языку является развитие навыков устной речи. Этому способствуют:

а) пересказ текста;

б) заучивание диалогов наизусть и составление диалогов по

образцу;

в) составление ситуаций по заданной теме с использованием

лексического минимума и пройденной грамматики;

г) перевод речевых ситуаций с русского языка на английский и

с английского языка на русский;

д) умение выразить согласие или несогласие с тем или иным

утверждением;

е) рассказ по картинке;

ж) объяснение и комментирование текста.

8. Особую трудность у студентов-заочников могут вызвать задания к упражнениям основного курса, которые даются на английском языке. В связи с этим рекомендуется внимательно изучить начальную часть учебника и всегда иметь перед собой русский и английский варианты заданий к упражнениям.

9. В качестве хорошего дополнения к учебнику рекомендуется использовать аудио - и видеосредства (магнитофонные записи, видеофильмы, телепередачи).

Требования на зачете

К зачету допускаются студенты, выполнившие контрольную работу и сдавшие тексты учебника по иностранному языку (по профилю вуза и факультета).

Для получения зачета студент должен уметь:

1) Прочитать со словарем незнакомый текст на иностранном языке, содержащий изученный грамматический материал.

Форма проверки – письменный или устный перевод.

Норма перевода – печатных знаков в час.

2) Прочитать без словаря текст, содержащий изученный грамматический и лексический материал и 5-8 незнакомых слов на 500-600 печатных знаков.

Форма проверки понимания – передача содержания прочитанного на русском языке.

Время подготовки 8-10 минут.

3) Диалогическое или монологическое высказывание (10-15 предложений) по заданной теме.

Время подготовки 8-10 минут.

Контрольная работа – это самостоятельная студенческая работа, которая выполняется по заданию преподавателя, ведущего практические занятия и консультации.

Тематика контрольной работы приводится в методических указаниях по выполнению контрольной работы

Структура контрольной работы:

1.  Титульный лист.

2.  Содержательная часть, выполняемая в соответствии с требованиями, изложенными в методических указаниях.

Предельный срок сдачи контрольной работы устанавливается деканатами в соответствии с учебным планом. По требованию вуза, он не долже быть менее 10 дней до начала зачетно-экзаменационной сессии.

Допускается сдача контрольной работы в электронном виде в виде файла, отправленного по электронной почте на адрес кафедры иностранных языков СФ МИЭП.

Замечания по контрольной работе в письменном виде, а также решение преподавателя о зачтении или незачтении контрольной работы сообщаются студенту лично во время консультации по курсу или по электронной почте.

Основная учебная литература

1. , , Деловой английский для

начинающих: Учебник. - М.: ГИС, 2008.

2. Грамматика английского языка: Учебное пособие для

вузов. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2010.

Дополнительная литература

1. Деловой английский - English for Business. ─ Ростов-на-

Дону: Феникс, 2008.

2. , Английский для экономистов. – Ростов-на-

Дону: Феникс, 2010.

Образец титульного листа

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ИНСТИТУТ ЭКОНОМИКИ И ПРАВА

СИБИРСКИЙ ФИЛИАЛ

Кафедра иностранных языков

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3

ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ

Выполнил: Студент 2 курса ф-та экономики и управления

заочного отделения (гр. Э-010 выходного дня)

Преподаватель:

Новокузнецк – 2011

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Для студентов 2 курса ф-та экономики и управления

заочного и очно-заочного отделений

Учебник: , ,

Деловой английский для начинающих. – М., 2003

Видеокурс: , Памухина английский.

Читаем. Говорим. Слушаем. – М., 1998

3 семестр (изучаемый материал)

(Units 8-10)

Unit 8. CITY. ГОРОД.

SIGHTSEEING. ОСМОТР ДОСТОПРИМЕЧА-

ТЕЛЬНОСТЕЙ.

BUSINESS MEETINGS. ДЕЛОВЫЕ ВСТРЕЧИ.

FAIRS AND EXHIBITIONS ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИ

Грамматический материал

1)  Настоящее перфектное время - Present Perfect (с.215-217)

упр. 1-4, с.217-219

2) Повторение пройденных времен

упр. 10, с.226

2) Прямая и косвенная речь (с.227-229)

упр. 12-14, с.229-231

Лексический материал

Достопримечательности города, страны; хобби, любимый вид спорта, отдыха, приятное времяпрепровождение; деловая встреча с обсуждением проблем; экспозиция продукции завода, фирмы и т. д.; обмен впечатлениями от увиденного на выставке, ярмарке; реклама товара.

упр. 5-9, с.219-226; упр. 15-17, с.231-233; упр. 19-20, с.235-236

Речевые образцы: с.210-215; с. 237; с.242-243

Разговорные темы

1)  The place I was born in (Место моего рождения)

2)  The city I live in (Город, где я живу)

3)  My work (Моя работа)

4)  My favourite sports and pastimes (Мой любимый вид спорта и

времяпрепровождение)

5)  The exhibition I have taken part in (Выставка, в которой я участвовал)

Работа над текстами и диалогами с. 233-235; с.237-240

Деловая переписка

1) Letter of introduction (Рекомендательное письмо), с.240

2) Letter of application (Письмо по поводу получения должности), с.241

Unit 9. FOREIGN TRADE AND ВНЕШНЯЯ ТОРГОВЛЯ И

ECONOMIC RELATIONS ЭКОНОМИЧЕСКИЕ СВЯЗИ

OF RUSSIA РОССИИ

Грамматический материал

1)  Пассивный залог - Passive Voice (с.249-251)

упр. 1-2, с.251-252

2)  Сложное дополнение (с.253-254)

упр. 5, с.254

3) Местоимения other, another (с.255)

упр. 8, с.256

4) Повторение артикля, притяжательных местоимений

упр. 12, с.259-260

5) Повторение предлогов и наречий

упр. 13, с.260

6) Повторение времен глагола

упр. 14, с.261

Лексический материал

Внешние торговые и экономические связи России; встреча и проводы партнеров по бизнесу; обсуждение на переговорах проблем; деятельность фирмы, предприятия; условия контракта, согласование пунктов контракта.

упр. 3, с.252-253; упр. 7, с.255; упр. 10-11, с.256-259;

упр. 16-17, с.262-263

Речевые образцы с.244-249, упр. 18, с.263; с.267-268

Разговорные темы

1) Trade and foreign economic relations of Russia (Торговые и

внешнеэкономические связи России)

2) Activities of my firm (Деятельность моей фирмы)

3) My recent (coming) business trip (Моя недавняя (приближающаяся)

командировка)

4) The contract I have recently signed (Контракт, который я недавно подписал)

5) The talks I have just had with representatives of a foreign firm (Переговоры,

которые я только что провел с представителями иностранной фирмы)

Работа над текстами с. 264-267

Unit 10. BUSINESS TRIP ABROAD. КОМАНДИРОВКА

ЗА ГРАНИЦУ.

GOING THROUGH ПРОХОЖДЕНИЕ

THE CUSTOMS. ЧЕРЕЗ ТАМОЖНЮ.

STAYING AT A HOTEL ПРОЖИВАНИЕ

В ГОСТИНИЦЕ

Грамматический материал

1) Прошедшее перфектное время - Past Perfect (с.275)

упр. 1-3, с.276-277

2) Эквиваленты модальных глаголов can и must: to be able to, to have to (с.278-279) упр. 7-8, с.279-280; упр. 10-12, с.281-282

3) Согласование времен (с.283-284)

упр. 15-17, с.284-287

4) Повторение артиклей и притяжательных местоимений

упр. 22, с.290

5) Повторение предлогов и наречий

упр. 23, с.291

6) Повторение времен глагола, согласование времен

упр. 24, с.291-292

Лексический материал

Покупка билета в кассе; поездка на такси; прохождение через таможню, таможенная декларация; бронирование номера в гостинице, разговор с администратором и горничной, номер в гостинице (удобства / неудобства); посещение ресторана (меню, заказ, счет).

упр. 4-5, с.277; упр. 14, с.283; упр. 18, с.287; упр. 20-21, с.288-290;

упр. 26-27, с.293-294

Речевые образцы с.269-274, 297-298

Разговорные темы

1) Your (friend's, colleague's) trip abroad (Ваше (друга, коллеги) путешествие

за границу)

2) My visit to a restaurant (Мой визит в ресторан)

Работа над текстами с.294-297

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 3

Учебник: , ,

Деловой английский для начинающих

Units 8-10

1. Прочитайте и переведите текст.

INVESTORS WAIT AND COUNT

Investors are taking a hard look at what Russian can offer. About half Eastern Europe’s gas consumption and a third of its crude oil and oil products supply comes from Russia – but energy is also Russia’s biggest source of hard currency.

Finland is 100 per cent dependent on gas imports from the CIS, with Austria at 81 per cent and Germany at 47 per cent, according to research from a Western company.

The Commonwealth of Independent States, including Russia, produces 44 per cent of world platinum and 27 per cent of nickel.

Costly feasibility studies showed a huge potential but many needed a proper legal and tax study. Some 30 Western law firms have been set up in Moscow since 1989 to serve them.

“Investing in Russia is very difficult”, said a Western official. “The firms that have not done their homework drop out quickly”.

But among those who have invested are Germany’s Siemens, Denmark’s Great North Telegraph Co, Japan’s Fujitsui and Korea’s Telecom. In 1992 Motorola Corp and Lockheed both went into joint ventures.

2. Найдите в тексте и выпишите: два предложения, где употреблено время

Present Perfect в активном залоге, и одно предложение, где это время

употреблено в пассивном залоге.

3. Найдите в тексте предложения с прямой речью и переделайте их в

предложения с косвенной речью.

4. Откройте скобки, используя глаголы в правильной временной форме.

1. A. Hello, Peter. I haven’t seen you for ages. Where you (to be) all this time?

B. I just (to come back) from Odessa. I (to be) there on business.

A. Nick (to be) there now. You (to see) him during your trip?

B. I did. As a matter of fact I (to meet) him in the airport when I (to leave)

the city. He (to send) his best regards to you.

A. Thank you.

2. A. I understand, Mr. Ali, you (to be) in Moscow for a week already.

B. Let me see. Yes, we (to be) here since Monday. We (to have) talks all this

time.

A. You (to see) any places of interest yet?

B. Yes, some. Your friends (to take) us to the Pushkin Art Museum yesterday

and we (to go) to the Bolshoy tonight.

A. You (to be) to the exhibition in Sokolniki park?

B. No, not yet. But we (to visit) your plant the day before.

3. A. Hello, is that Technopromexport?

B. Yes, secretary (to speak).

A. Good morning. This (to be) Ali of Daud and Co. Can I speak to Mr. Ivanov,

please?

B. Good morning, Mr. Ali. Sorry, he (to be) away on business now. He (to be)

on business for a week already.

A. When he (to be) back?

B. I don’t know. Would you like to see the Vice-President?

A. I never (to meet) him, but I (to hear) much of him. He (to be) free

tomorrow?

B. Yes. I can make an appointment for you with him. 10 o’clock (to be)

all right with you?

A. Certainly. I (to be) at your office at 10 tomorrow.

4. A. You (to be) to our plant?

B. Yes, we have. How long it (to take) you to construct it?

A. Three years.

B. When you (to construct) the plant?

A. Four years ago. Since that time many firms (to place) large orders for

our equipment.

B. Your equipment is really good. We (to see) your equipment in operation.

We (to be going) to place an order with you too.

5. Передайте содержание письма в косвенной речи.

Model: “Dear Ann,

At last I’ve received a letter from you.” –

Lucy writes that she has received Ann’s letter.

Dear Ann,

At last I’ve received a letter from you. I know you’ve been very busy since I left Moscow. I’m glad that you’ve passed your exam. You deserve a good rest now as you’ve done a lot of work. The weather here is just wonderful. I’ve been here for two weeks already and it’s rained only once. It’s getting warmer every day. I’ve tried to swim but I must say the water is still rather cool. But the sun is warm and I’m enjoying my holiday.

By the way I’ve met a girl from St. Petersburg here. She is nice and amusing and we are having a good time together.

What are your plans for the holiday? Has the weather in Moscow changed for the better? Are you going to stay in Moscow or have you decided to go somewhere? Come and join me. I’m sure you’ll like it here and I’ll be happy to see you.

Well, I’m sorry I must finish now. My new friend has come to take me to the cinema.

P. S. Have you seen any of our friends lately? Give my best regards to them and your parents.

6. Переведите предложения на английский язык.

1. Большое количество потребительских товаров импортируется

развивающимися странами.

2. Много оборудования покупается на условиях ФОБ.

3. Объект будет построен на условиях «под ключ».

4. В результате переговоров на прошлой неделе цены на оборудование были

снижены.

5. Вопрос цены будет урегулирован обеими сторонами.

6. Оборудование этой фирмы поставляется, как правило, на условиях СИФ.

7. Срок поставки был сокращён на два месяца.

8. Мы хотим, чтобы вы предоставили нам скидку.

9. Мы ожидаем, что вы снизите ваши групповые цены.

10. – Вы хотите, чтобы мы изменили условия поставки?

– Нет, мы хотим, чтобы вы изменили условия платежа.

11. Мы бы хотели, чтобы вы прислали своих специалистов как можно скорее.

12. Мы ожидаем, что делегация прибудет на следующей неделе.

13. Заказчик ожидает, что фирма продлит гарантийный срок до 18 месяцев.

14. Мы хотели бы, чтобы вы создали совместное предприятие с одной из

немецких фирм.

7. Заполните пропуски артиклями или притяжательными

местоимениями, где необходимо.

Russia is industrial and agricultural country. It is big exporter and importer of different goods. Russia has trade and economic relations with different countries of world. As before, Russian foreign firms do business with lot of customers under contracts. They export and import raw materials and consumer goods and give assistance to customers in constructions of projects. Recently country has introduced new forms of trade and cooperation. lot of joint ventures and joint-stock companies have put their products on market. stock exchange, first in Russia, has started operating in capital. We can see that things are changing fast in foreign trade and economic cooperation.

8. Заполните пропуски предлогами и наречиями, где необходимо.

1. A. What do you think the new contract?

B. It’s a very big one. the contract we shall deliver our equipment and send

оur specialists the customers country.

A. Is it your first contract the customer?

B. No, we’ve done a lot of business them.

2. A. Is our contract acceptable you?

B. Yes, the whole. But we’d like you to look the prices again.

A. Do you mean you’d like us to reduce some them?

B. Yes, the group prices the electrical equipment are too high, I’m afraid.

9. Переведите предложения на английский язык.

1. Какой иностранный язык вы изучали до того, как начали изучать

английский?

2. В прошлом году я провел свой отпуск на Балтийском море. Я никогда

прежде там не был. Мне там очень понравилось.

3. Прежде чем мы начали обсуждение этого вопроса, мы связались с заводом-

изготовителем.

4. Председатель просмотрел контракт, прежде чем подписать его.

5. К концу прошлого года мы заключили несколько контрактов на покупку

оборудования.

10. Переведите диалоги на английский язык.

1. A. Мы не могли подписать контракт вчера, так как не был урегулирован

вопрос цен.

B. Сможете ли вы подписать его сегодня?

A. Да, заказчик согласился с нашей ценой.

2. A. К сожалению, я не мог сводить г-на Харриса в музей, так как он был

занят вчера.

B. Когда вы сможете это сделать? Г-н Харрис говорил, что он

интересуется искусством.

A. Возможно, мы сможем пойти в музей завтра, если г-н Харрис будет

свободен.

3. A. Где ты был вчера, Миша? Я не мог дозвониться до тебя.

B. Мне пришлось остаться на работе до 8 часов.

A. А в чем дело?

B. Надо было срочно подготовить документы для наших деловых

партнеров из Италии.

A. А сегодня тебе тоже придется оставаться после 6 часов?

B. Надеюсь, я смогу уйти домой вовремя. Мне очень хочется

посмотреть новый фильм по телевидению.

11. Раскройте скобки, употребив глаголы в правильной временной

форме.

Mr. Brown was a successful American businessman. He (to be) in business for about 15 years. His company (to produce) good equipment. The equipment (to sell) well in his own country. But he (to need) more customers. He (to have) an idea. Why not sell his equipment abroad? He (to want) to look for new customers in foreign markets. He (to know) that it (to take) months or years to become a successful exporter. He (to decide) to go to Russia to study the market and the possibility to supply his equipment to Russian firms.

Mr. Brown (to believe) that one of the best preparations for a trip (to be) reading magazines about the country to which he (to go). He (to learn) a lot about the Russian economy, the country’s trade, the main suppliers, customs and traditions of the people.

Before he (to leave) for Russia he (to contact) the commercial representative of his country in Russia to get some information about the market and import duties.

His secretary (to book) a ticket, a room at a hotel and (to make) some business appointments for her boss.

Mr. Brown (to be) an experienced businessman and he (not to forget) to get letters of introduction, lots of business cards and pictures of the equipment and his plant.

He (to find out) what the temperature in the country (to be) to choose the right clothes to take with him and even (to take) his international driver’s license.

12. Опишите свой город.

Разговорные темы к зачету:

1)  London

2)  Trade and foreing economic relations in Russia

3)  Through the Customs