Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
КОНТРАКТ О СТРОИТЕЛЬСТВЕ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ КОНТРАКТ Сегодня, ........2009 г., в г. Софии, между | ДОГОВОР ЗА СТРОИТЕЛСТВО И ПРЕДВАРИТЕЛЕН ДОГОВОР за покупка на недвижим имот Днес,….…2009 г. в град София, между: |
1. “.................................................” ........... с централой в г. ............. пер. .”..............................” № ..., зарегистрированном по фирменному делу № ............... / ........ фирменного отделения Софийского городского суда, налоговый № ................., БУЛСТАТ................... представляемое ................................. называемое дальше для краткости ............................, с одной стороны | 1. ……………………………………………. със седалище: гр............... ул.”............................... №......, регистрирано по фирмено дело №................ /............ на фирмено отделение на..................... съд, данъчен №.........................., БУЛСТАТ........................, представлявано от ............................................................................., наричано по-долу за краткост ...................., от една страна |
и | |
2. ...................................................................., называемый дальше для краткости ПОКУПАТЕЛЬ с другой стороны | 2. ..................................., наричан по-долу за краткост КУПУВАЧ от друга страна |
был заключен настоящий контракт о покупке-продаже недвижимости как следует: | се сключи настоящият договор за покупко-продажба на недвижим имот както следва: |
І. ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА | І. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА |
1. ПРОДАВЕЦ принимает на себя обязанность построит и продасть ПОКУПАТЕЛЮ следющие свои недвижимости, находящиеся в в жилом здании “.......................” в к. к. ................. ......, состоящем из 5 этажей и цокольного этажа, построенном на собственном ............ ........................................ № ............., по плану к. к. ............. бряг-.......... кв............., ....................., на площади...................) кв. м., А) КВАРТИРА № ..... расположенная на..... в блоке..... здания, на коте....., с общей площадью в ......, включающая полагаемых идеальных частей здания размером в......... | ПРОДАВАЧЪТ се задължава да построи и продаде на КУПУВАЧА следните свои недвижими имоти, находящ се в жилищна сграда “........................” в к. к. .........................., състояща се от... етажа и приземен етаж, построена върху собствен ...................................... ..... № ІІІ-............, по плана на к. к. Слънчев бряг-Запад, кв. ................ община Несебър, на площ от....................................................) кв. м. при съседи: на изток - хотел „............”, на юг – ..............., на запад – .............., на север – ............ А) АПАРТАМЕНТ № …., разположен на ….. етаж в блок ….. на сградата, на кота …. с обща площ от ….., включваща полагащите му се идеални части от сградата в размер на …. кв. м.. |
2. Здание построено согласно разрешению на строительство № .............................. года. | 2. Сградата е изградена съгласно разрешение за строеж № ........................... година. |
|
|
ІІ - ЦЕНЫ И СПОСОБ РАСЧЕТА | ІІ. ЦЕНИ И НАЧИН НА ПЛАЩАНЕ |
3. Цена описанных в п. 1 недвижимостей размером в .........., которую ПОКУПАТЕЛЬ принимает на себя обязательство оплатить ПРОДАВЦУ следующим способом: | 3. Цената на описаните в т. 1 недвижими имоти е е в размер на ........ EUR ........, която КУПУВАЧА се задължава да заплатят на ПРОДАВАЧА по следния начин: |
4. Взносы, должимые по ст. 3, следует оплатить наличными или банковским путем по банковскому счету указанному ПРОДАВЦОМ. Все банковские таксы по перечислению сумм будут за счет ПОКУПАТЕЛЯ. | 4. Вноските, дължими по чл.3, следва да се платят в брой или по банков път по банкова сметка, посочена от ПРОДАВАЧА. Всички банкови такси по превода на сумите са за сметка на КУПУВАЧА. |
ІІІ. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН | ІІІ. ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА СТРАНИТЕ |
5. (1) ПРОДАВЕЦ принимает на себя обязательство перебросить собственность на недвижимостей, указанных в ст. 1 настоящего договора посредством заключении Нотариального акта (2) Каждая из сторон имеет право потребовать объявления настоящего договора окончательным в соответствии со ст. ..., ч.......... и ст............. . и сл. из ГПК, независимо от других прав, которые исправная сторона может иметь по закону или по настоящему договору. | 5. (1) ПРОДАВАЧЪТ се задължава да прехвърли собствеността върху имотите, описани в чл.1 от настоящия договор чрез сключването на Нотариален Акт (2) Всяка от страните има правото да иска обявяване на настоящия договор за окончателен по реда на чл................ ал.......от........ и чл............ и сл. от ГПК, независимо от другите права, които изправната страна може да има по закон или по този договор |
6. ПРОДАВЕЦ обязывается к моменту перебрасывания недвижимости соответственно нотариальному порядки не перебрасывать недвижимостей указанные в ст. 1 контракта другим лицам, не подписывать других предварительных контрактов для этой недвижимости, а также последняя не должна быть предметом судебных или внесудебных споров, не должна быть обременена тягостями, на нее не должны быть учреждены права в пользу третьим лицам, не должна быть отдана в заклад согласно ЗОЗ или не должна быть использована каким-то ни было другим способом для обеспечивания обязанностей ПРОДАВЦА или третьих лиц, что воспрепяствовало бы ее нормального пользования. | 6. ПРОДАВАЧЪТ се задължава към момента на прехвърлянето на имота по нотариален ред, да не е прехвърлял имотите, описан в чл.1 от договора на други лица, да няма подписани други предварителни договори за същия имот, както и последния да не е предмет на съдебни или извънсъдебни спорове, да не е обременен с тежести, върху него да няма учредени права в полза на трети лица, да не е заложен съгласно ЗОЗ или да не е използван по някакъв друг начин за обезпечаване на задължения на ПРОДАВАЧА или на трети лица, с което би се препятствало нормалното му използване. |
7. ПРОДАВЕЦ принимает на себя обязанность договориться о встрече перед Нотариусом в удобный для стран день и час, согласно ст. 6 и проинформировать об этом ПОКУПАТЕЛЯ хотя бы.. (............) дней предварительно. | 7. ПРОДАВАЧЪТ се задължава да насрочи среща пред Нотариус в удобен за страните ден и час, съгласно чл.6, и да информира за това КУПУВАЧА понедни предварително. |
8. Все расходы в связи с перебрасыванием недвижимости, включительно местные налоги и таксы, а также нотариальные и государственные таксы, уплачиваемые в момент перебрасывания, будут за счет ПОКУПАТЕЛЯ. | 8. Всички разходи във връзка с прехвърлянето на имота, включително местни данъци и такси, както и нотариални и държавни такси, платими в момента на прехвърлянето, са за сметка на КУПУВАЧА. |
9. (1) ПРОДАВЕЦ обязывается передать владение на недвижимость, предмет настоящего контракта, ПОКУПАТЕЛЮ после введения здания в эксплуатации в совершенно законченный вид, как следует: Пол – ламинат; Потолки и внутренные стены – латекс; Рамки окон и дверей – алюминиевая/PVC; Эл. Инсталяция – поставлена; ОВ и канализация; Климатизация; Ванная и туалет – фаянс, умывальник, унитаз и бойлер; Квартира будет обставлена со спальней или 2 единичными кроватями, гардеробом, туалетным столиком с зеркалом, диваном, телевизором, кухонными шкафами, кухонным умывальником, холодильником, аспиратором и плотом с 2 плитами. (2) ПРОДАВЕЦ принимает на себя обязанность устанить за свой счет выявленные недостатки в гарантийных сроках, предвиденных действующих законодательством и Распоряжением.................. г. Министра РРБ для введения в эксплуатации строек в Республики Болгарии и минимальные гарантийные сроки для выполненых строительных и монтажных работ, сооружений и строительных объектов, а эти сроки начинаются с датой выдачи ыдостоверения для введения в эксплуатации здания. | 9. (1) ПРОДАВАЧЪТ се задължава да предаде владението върху имота, предмет на настоящия договор, на КУПУВАЧА след въвеждане на сградата в експлоатация в напълно завършен вид, както следва: Под – ламинат; Тавани и вътрешни стени – латекс; Дограма – алуминиева / PVC; Ел. инсталация – изградена; ОВ и канализация; Климатик; Баня и тоалетна – фаянс, тоалетна мивка, тоалетна чиния и бойлер; Апартаментът ще бъде обзаведен със спалня или 2 единични легла, гардероб, тоалетка с огледало, лежанка (диван), телевизор, кухненски шкафове, кухненска мивка, хладилник, аспиратор и плот с 2 котлона. (2) ПРОДАВАЧЪТ се задължава да отстранява за своя сметка появилите се недостатъци в гаранционните срокове, предвидени в действащото законодателство и Наредба №2 от.................................. на Министъра на РРБ за въвеждане в експлоатация на строежите в Република България и минимални гаранционни срокове за изпълнени строителни и монтажни работи, съоръжения и строителни обекти, като гаранционните срокове започват да текат от датата на издаване на Удостоверение за въвеждане в експлоатация на сградата. |
10. ПОКУПАТЕЛЬ принимает на себя обязательство с датой получения владения недвижимости уплатить ПРОДАВЦУ годовая такса размером в ..EUR (.................эвро) на кв. м. общей площади квартиры, предмет контракта. Такса будет покрывать поддержку осветления, отопления, очистки и обеспечения общих частей, а также поддержка бассейна и засаженных зеленью частей вокруг здания. | 10. КУПУВАЧЪТ се задължава от датата на получаване на владението върху имота да заплаща на ПРОДАВАЧА годишна такса в размер на ... EUR (............евро) на кв. м. от общата площ на апартамента, предмет на договора. Таксата ще покрива поддръжката на осветлението, отоплението, почистването и осигуряването на общите части, както и поддържането на басейна и озеленените части около сградата. |
ІV. НЕУСТОЙКИ | ІV. НЕУСТОЙКИ |
11. В случае задержки строительства и введения здания в эксплуатации, продолжающаяся больше чем.....(..............) дней ПРОДАВЕЦ должен уплатить неустойку по..........% (ноль целых и пять сотен процента) от уплаченной по сей момент цены ПОКУПАТЕЛЕМ для каждого дня задержки, но не больше...% (.... процентов) общей цены по контракту. | 11. В случай на забава в строителството и въвеждането на сградата в експлоатация продължила повече от … (……………………) дни, ПРОДВАЧЪТ дължи неустойка по........... % (нула цяло и пет стотни процента) от платената до момента цена от КУПУВАЧА, за всеки ден забава, но не повече от ………. % (...... процента) от общата договорена цена. |
12. В случае замедления со стороны ПОКУПАТЕЛЯ больше чем в .. (.............) дней уплачивания суммы, должимой по ст. 3 контракта, ПРОДАВЕЦ имеет право прекратить контракт после письменного предупреждения адресованного ПОКУПАТЕЛЮ в срок одна неделя для выполнения. ПРОДАВЕЦ возвращает ПОКУПАТЕЛЮ уплаченные по сей момент суммы после удержки........% (двадцати пяти процентов) цены вышеуказанных недвижимостей как неустойку за причиненные задержкой ущербы. | 12. В случай на забава от страна на КУПУВАЧА с повече от ............ (.....................) дни за заплащане на сумата, дължима по чл.3. от договора, ПРОДАВАЧЪТ има право да прекрати договора след писмено предизвестие до КУПУВАЧА с едноседмичен срок за изпълнение. ПРОДАВАЧЪТ връща на КУПУВАЧА платените до момента суми след като удържи .........% (................................ процента) от цената на гореописаните имоти като неустойка за причинените от забавата вреди. |
13. В случае, когда ПРОДАВЕЦ откажет или не успеет перебросить Нотариальным актом недвижимость, согласно ст.. и.. контракта, ПОКУПАТЕЛЬ, кроме права согласно чл. .., ал. .... Закона об обязанностях и контрактах, имеет право разторгнуть контракт и получит от ПРОДАВЦА уплаченные к моменту разторжения контракта суммы, а также и неустойку для причиненных ущербов размером в............% (двадцать пять процентов) цены вышеуказанных недвижимостей. | 13. В случай, че ПРОДАВАЧЪТ откаже или не успее да прехвърли с Нотариален акт имота, съгласно чл............. и …. от договора, КУПУВАЧЪТ, освен правата си съгласно чл.... ал... от Закона за задълженията и договорите, има право да развалят договора и да получи от ПРОДАВАЧА платените му до момента на развалянето на договора суми, както и неустойка за причинените вреди в размер на ......% (.......................................... процента) от цената на гореописаните имоти. |
14. Уплачивание неустойки не лишает сторон от права искать по общему исковому порядку возмещение убытков действительно причиненные в результате невыполнения. | 14. Плащането на неустойката не лишава страните от правото им да потърсят по общия исков ред обезщетение за вредите, действително причинени в резултат на неизпълнението. |
V. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ РАСПОРЯЖЕНИЯ | V. ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ |
15. Перемены в договоре делаются только с письменным согласием сторон и становятся неотемлемой частью контракта. | 15. Промени в договора се извършват само с писмено съгласие на страните и стават неразделна част от същия. |
16. Для неулаженные настоящим контрактом вопросов применяется действующее в стране законодательство. | 16. За неуредените в настоящия договор въпроси се прилага действащото в страната законодателство. |
17. Настоящий контракт составлен и подписан в двух однообразных экземплярах на болгарском и на русском языках – один для каждай из стран, и вступает в силу со дня его подписания. В случае противоречия предимство имеет текст на болгарском языке. | 17. Настоящият договор се състави и подписа в два идентични екземпляра на български и на руски език – по един за всяка от страните, и влиза в сила от датата на подписването му. В случай на противоречие, предимство ще има текстът на български език. |
18.Любая корреспонденция между сторонами будет считаться действительной, если она выслана по вышеуказанным адресам и средствам коммуникации. В случае их изменения сторона, которую это касается, обязана письменно уведомить другую сторону в трехдневный срок с момента наступления изменения. Если это не будет выполнено, любая корреспонденция или любое уведомление между сторонами будут считаться надлежаще врученными и осуществленными по вышеуказанным адресам и средствам коммуникации. | 18. Всяка кореспонденция между страните, ще се счита за валидна, ако е изпратена на посочените по-горе адреси и средства за комуникации. При тяхната промяна страната за която това се отнася, е длъжна да уведоми писменно другата страна в срок от три дни от настъпването й. При неизпълнение на това задължение всяка кореспонденция или съобщение между страните ще се считат за валидно връчени и извършени на посочените по-горе адреси и средства за комуникации. |
ЗА ПРОДАВЦА: ......................................................................... ………………………………………………….. | ЗА ПРОДАВАЧА: …………………………………………… ……………………………………………… |
ЗА ПОКУПАТЕЛЯ: ................................................................................ (............................) | ЗА КУПУВАЧА: ……………………………………………… (..........................) |


