Епифаній Славинецкій, литературный дѣнтель

XVII в.

Глава III *).

Вліяніз Еппфанія (?лавинецкаго на Нпкона въ рѣшииости послѣд - няго предпринять иснравлеиіе книгъ по греческимъ иодлинникамъ. ІІоказаніе нредисловія къ Служебнику 1655 года. Какъ оно должно быть понимаемо. ІІеркыя исправленный при Никонѣ книги: слѣдо- ванная псалтпрь и часословъ 1653 года. Огправленіе на Аѳонъ за рукописями Арсеиія Суханова. Служебникъ 1655 года н иредисловіе къ нему. Хронологическія неточности иослѣдияго. Скрижаль. Статьи, принадлежащая въ немъ Епифанію. Обозрѣніе содержанія ііхъ. Осталь­ные изданныя при участіи Еинфанія Славинецкаго въ натріаршесгво Никона книги. Книги, изданныя иослѣ Никона, въ исиравленіи ко - торыхъ Еиифаній принималъ участіе. Нечатаніе Еаифаніевыхъ нереводовъ святоотеческихъ твореній.

Съ вступленіемъ Никона на патріаршій престолъ вліяніе Епифанія Славинецкаго въ дѣлѣ книжнаго исправлеаія усилилось. Еще до занятія патріаршаго престола, Никонъ, какъ мы видѣли, уже огрѣшился отъ старорусскаго взгляда на грековъ. За этимъ первымъ шагомь съ логической необходимостью должеиъ былъ послѣдовать и второй—убѣждеиіе въ необходимости издавать пе - чагныя книги, правленныя по греческимъ оригипаламъ. Это-то убѣжденіе онъ и пріобрѣлъ подъ сильнымъ вліяніемъ Епифанія. Что это было такъ, мы имѣемъ прямое свидѣтельство въ совре-

Подпись: 1-1г) См. Кіев. Ст. № 10. Томъ 71.—Ноябрь, 1900.

менной Епифанію записи, принадлежащей, какъ принято пока думать, иноку Евѳимію. Здѣсь читаемъ: ,,Святѣйшій Никонъ патріархъ нача съ гречеекихъ правити книги славенскія по му - дрѣйшаю іеромонаха Епифанія разсмотрѣнію и возвѣщанію, яко книга Литургіаріонъ премного не согласоваше въ саиомъ священнодѣйствіи къ греческимъ святыя литургіи“.’)

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Какъ-же, какимъ путемъ велъ Епифаній Никона ісъ усвоенію этого убѣжденін?

Помимо рѣчей, „во слухи мпогихъ наипаче-же честныхъ и властелей мужей благоумныхъ и доброразумныхъ“, въ отношеніи къ Никону путь этотъ былъ особенный. Въ предисловіи къ но- воисправленному служебнику 1655 года, написанному самимъ Епифаніемъ, путь этотъ изображенъ, правда, не детально, но въ общихъ сѵщественныхъ моментахъ.

По вступленіи на патріарпіін нрестолъ, Никонъ пожелалъ ближе и основательнѣе познакомиться съ обстоятельствами за - нимавшаго его дѣла упорядоченія церковно-обрядовой и бого­служебной практики. Въ этихъ видахъ онъ началъ знакомиться съ драгоцѣнными сокровищами натріаршей библіотеки. „Возшедъ на престолъ великія и свнтыя церкви,—говоритъ о пемъ Епи - фаній въ предисловіи,—(Никонъ) вюжися въ трудъ, еже бы святое пвсаиіе разсмотрити, и входя въ книгохрапительницу, со ыногимъ трудомъ многи дни въ расмотреніи положи.'12)

Здѣсь онъ нашелъ подлинный грамоты, за подписью во­сточных;. патріарховъ, объ учрежденіи патріаршества въ Россіи, и дѣянія Константинопольскаго собора 1593 года по этому по­воду, описанныя греческимъ языкомъ.

Чгеніе этихъ рукописей познакомило Ниаова со взглядомъ восточныхъ натріарховъ на вслкія новшества въ религіозной области. „Праведно есть намъ—писали патріархи—всякую цер - ковныхъ огрнжденій новину ногребляти, видащимъ новины всегда виновны бывати церковнаго смятенія же и разлученія, по уста-

х) Евгеній. Словарь Историч. 179 стр.

2) Преднсловіе къ Служеб. 1655 г., стр. 4.

$омъ послѣдовати святыхъ отецъ и яже на ученная невредима •безъ приложенія коего либо и отъятія пріемлгощихъ“. ’)

Завѣтъ восточныхъ патріарховъ своему собрату—Москов­скому патріарху—блюсти „яко да во всемъ великая Россія пра­вославная со вселенскими патріархами согласна будетъ“—по - вергь Накона въ великое смущеніе. „Прочегъ сію книгу4*,— свидѣтельствуетъ Еиифаній,—„Государь Святѣйшій патріархъ Никоаъ въ страхъ великъ впаде, не есть-ли что погрѣшно отъ ихъ нравославнаго греческаго закона, и нача въ нуждныхъ разсмотряти, еже есть символъ православныя вѣры, и узрѣ на сакѣ свягительскомъ, его же отъ грекъ въ царствугощій градъ Москву прежде 250 лѣта принесе Фотій Россійской митрополитъ, символъ православныя вѣры воображенъ греческими шитыми пнсьмены, во всемъ согласуются святѣй восточнѣй церкви.—ІІо - томъ узрѣ той-же символъ въ московскихъ въ новыхъ въ печатныхъ книгахъ: и много обрѣте несогласія. Также и святую литургію разсмотривъ, обрѣте въ ней ово прибавлено, ово же отъято и превращено. По семъ и во иныхъ книгахъ узрѣ многая не - сходства“.[1])

Убѣдившись путемъ сличеній славянскаго текста съ грече­скимъ, что въ церковно-славянсгсихъ книгахъ „ово прибавлено, ово же отъято и превращено"; проникнувшись сознаніемъ лежа - щаго на немъ, какъ гланѣ русской церкви, долга—блюсти, чтобы православная Русь была во всемъ согласна съ вселенскими во­сточными патріархами,—Никонъ обратился къ царю съ просьбой созвать соборъ, „вся ему скязавъ, коея ради вины“.

Такъ изображаетъ предисловіе къ Служебнику 1655 года обстоятельства дѣла. Но признавать, что все происходило тавъ именно, какъ писано въ этомъ предисловіи,—нельзя.

За несомнѣнное можетъ быть принято только слѣдующее: во-первыхъ, что Никонъ началъ съ изученія нужныхъ для него рукописей патріаршей библіотеки; что по его желанію ему чи­

тали (самъ Никонъ не зналъ греческаго языка настолько, чтобы читать греческія рукописи) грамоту восточныхъ патріарховъ объ учрежденіи патріаршества на Руси и дѣяніяКонстантинопольсваго собора 1593 года по этому поводу; что онъ познакомился этимъ путемъ съ несогласіями русской церкви съ греческой въ сим - волѣ вѣры, литургіи и другихъ книгахъ.

Все это мы должны принять какъ несомнѣнное. Но вопросъ въ томъ, сколько самостоятельности проявилъ въ этомъ Никонъ.

Если сопоставить показанія предисловія съ другими со - временными-же свидѣтельствами, то увидимъ, что часть того, что предисловіемъ приписано исключительно Никону, должно быть отнесено на долю другихъ.

Предисловіе говорить, что мысль о сличеніи символа вѣры, напечатаннаго въ московскихъ новыхъ книгахъ, съ символомъ греческой церкви возникла у Никона самостоятельно.

ІІослапіе-же Константинопольскаго патріарха Паисія, изъ котораго выдержки приведены немного ниже въ томъ-же пре - дисловіи, свидѣтельствуетъ, что о прилогахъ въ символѣ вѣры Никонъ узналъ благодаря указаніямъ другихъ лицъ. Преди - словіе далѣе говоритъ: тоже и святую литургію разсмотривъ, обрѣте (Никонъ) вь ней ово прибавлено, ово же отъято и пре - , вращено.“

А въ современной запискѣ объ Еяифаніи, напечатанной въ і Словарѣ Евгенія, сказано, что „по мудрѣйшаго іеромонаха Епн - фанія разсмотрѣнію и возвѣщантСІ Никонъ узналъ, „яко книга, Л^тургіарій премного не согласоваше въ самомъ священнодѣй - , ствіи къ греческимъ святыя литургіи'[2].1)

Такимъ образомъ, показанія предисловія, написаннаго Епи - фаніемъ, съ одной стороны, и посланіа ІІаисія Константинополь­скаго, вмѣстѣ съ запиской объ Епифаніи, съ другой—расходятся между собой: первое представляетъ дѣло такъ, что Никонъ вполнѣ самостоятельнымъ путемъ пришелъкъ рѣшенію исправлять обряда

и богослужебныя книги, руководясь практикой греческой церкви; вторыя, напротивъ, на долю Никона въ этомъ дѣлѣ оставляют* только желаніе внимать убѣжденію другихъ и рѣшимость реа - лизировать свое новое убѣжденіе, пріобрѣтенное подъ сильнымъ стороннимъ вліяніемъ.

Какой-же изъ этихъ двухъ взглядовъ долженъ быть при - знанъ болѣе вѣрнымъ, болѣе близкимъ къ истинѣ?

ій и проф. Николаевскій признаютъ тако - вымъ второй взглядъ.

Признавая болѣе достовѣрности за свидЬтельствами Паисіе - ваго посланія къ Никону и записки Евфимія объ Енифаиіи, ій даетъ и свое объясненіе того, почему въ лредисдовіи къ служебнику дѣло представляется совершенно не такъ, какъ оно было вь дѣйствительности.

„Представлять его такъ, какъ оно было“—говорить онъ— „т. е., что почти все зависѣло отъ прихода въ Москву кіев - скаго монаха (въ данномъ случаѣ Голубинскій разумѣеть Ени- фанія Славинецкаго), должно было-бы казаться оскорбетельнымъ для чести московскихъ русскихъ и для чести самого Никона и вообще было-бы неудобно4'.’)

Итакъ Голубинскій въ вопросѣ о принятіи Никономъ рѣ- шенія исправлять обряди и богослужебныя книги значительную долю вліянія приписываетъ Епифанію.

То же должно сказать и о проф. Ннколаевскомъ. Въ своемъ сочиненіи о Московскомъ печатномъ дворѣ при патріархѣ Ни - вонѣ онт еще детальнѣе старается изобразить участіе Епифанія въ запимающемъ насъ вопросѣ. „Вмѣстѣ съ лицами, знатоками греческаго языка, въ числѣ которыхъ первое мѣсто занималъ ученый инокъ Епифаній Славинецкій, патріархъ, „входя въ книгохранительницу, со многимъ трудомь многи дни въ разсмо - треніи положи".[3])

Что это было дѣйствительво такъ, т. е. что Еиифаній вмѣстѣ съ Никономъ разбиралъ греческія рукописи, хранившіяся въ патріаршей библіотевѣ и нужныя для Никона по обстоятель- стваыъ того времени, на это имѣются прямыя указанія, въ разсмот - рѣнію которыхъ мы и переходимъ.

А) Переводъ дѣяній Коистантинопольскаго собора 1593 г. принадлежишь Славинецкому. Въ,.Оглавлевіи книгъ, кто ихъ сложилъ" прямо сказано, что „Соборное дѣяніе о Іовѣ патріархѣ“ переведено Енифаніемъ „отъ еллинска (языка) лѣта 7160 (т. е. въ 1652 году)". [4])

Выше мы іщдѣли, что эти Дѣявіа были найдены и про­читаны Никономъ въ то время, когда онъ, „входя въ книгохранитель­ницу, со многимъ трудомъ многи дни въ разсмотреніи положи 4. Если сопоставить эти два обстоятельства, то невольно напраши­вается единственно возможный изъ нихъ выводъ, именно, что прежде чѣмъ перевести эти дѣянія для всеобщаго озвакомленія, онѣ были читаны и переводимы для Никова во время его заня - тій въ патріаріпеВ библіотекѣ; что, слѣдовательно, Никонъ не одинъ „ходилъ въ книгохранительницу", а вмѣстѣ съ лицами, звав­шими греческій языкъ.

Кто-же ихъ читалъ и переводилъ Никону?

Естественнѣе всего предположить, что тотъ, кто перевелъ эти дѣянія для напечатайся, т. е. Енифаній Славинецкій.

Б) Въ служебникѣ, изданномъ въ Москвѣ 1658 г., есть прямое указаніе на то, что Никонъ не самостоятельнымъ путемъ пришелъ къ убѣлсденію въ необходимости править богослужеб­ныя книги по греческимъ рукописямъ.

Между „послѣдованіемъ утрени“ и „чиномъ божественной литургіи Іоанпа Златоустаго" находятся двѣ статьи. Вторая оза­главлена такъ: „Сказаніе вкратцѣ, како и кимъ исправился чинъ проскомидіи, божественныя литургін въ велицей Россіи и в. ч кая лѣта“.

Въ ней мы, между ирочимъ, читаемъ и слѣдующее: Нивоиъ „не отъ себе на сіе (т. е. чтобы привести въ согласіе чины и богослужеб. книги русской церкви съ чинами и богослужебными книгами церкви греческой) мыслгю превзятся... но отъ духа пре­мудрости и кротости подвигся не токмо отъ Бога наставляемъ, но и иноплименнича совѣта употребляя".1)

Такъ Никонъ иришелъ къ убѣжденію—исправлять книги по греческимъ подлинниками

Послѣ этого исправленіе нашихъ книгъ было поведено съ особенной эвергіею.

11-го февраля 1658 года вышла налойная или Слѣдованная псалтирь. Въ ней выпущены но сравненію съ прежними изда- віяии: а) статья о 12 веливихъ доклонахъ (вмѣсто четырехъ) при чтеніи молитвы св. Ефрема Сирина и б) статья о двоеперстіи дли крестнаго знаменія, какь несогласный съ древнепечатными и рукописными книгами (Хрие. Чт. 1891 г. т. Н, стр. 160. См. о послѣдов. Филарета. Обз. дух. лит.).

Въ часословъ, изданный въ 165о г. (печатался съ 21 марта по 22-е іюля), внесены измѣненія сравнительно съ нредыдущимъ изданіемъ 1652 года.

Измѣненія эти сдѣланы „прогивъ древиихъ греческихъ пе - чатныхъ переводовъ“ Епифаніемъ Славинецкимъ.[5])

Въ этомъ-же году была переведена Епифаніемъ книга Арменонула (кормчая), но не была напечатана, такъ какъ „Божі - емъ поиущеніемь, настаышо чрезъ тлетворный воздухъ моро­вому губительству, ингибла“. Вторично переведенная Еиифаніемъ - же, ова могла появиться въ печати только въ 1677 г. (См. бар. Розенкампфъ. Обозрѣн. Кормчей. Нрибавл. № Ш сгр. 91—92).

Бодыпимъ затрудненіемъ къ приведепію этого намѣренія въ исполнение должно было служить то обстоятельство, что вь

*) Служеб. 1658 года, стр. 1Эвземи. Румяац. музея 1682/83.

2)  Филарегъ. Обз. дух. литер. § 223 стр. 340 Ііослѣс. иереиеч. у. въ «Оиисан. Староиеч. книгъ Дарскаго» № 000.

Мосввѣ мало было греческихъ оригиналовъ рукописей. Относи­тельно только что помянутаго часослова послѣсловіе прямо сви - дѣтельствуетъ, что при исправленіи его имѣлись „Древніе гре - ческіе печатные переводы". Относительно-же иснравлевія дру­гихъ книгъ мы можемъ такъ думать на томъ основаніи, что Енифаній совершалъ свои переводы съ печатныхъ книгъ, какъ это видно изъ „Оглавленія книгъ, кто ихъ сложилъ'1.’)

Но къ греческимъ книгамъ, напечатанным* „въ Венеции и во Аглинской землѣ,“ русскіе относились съ болыпимъ недовѣ- ріемъ, считая ихъ испорченными. Самымъ типичнымъ вырази­те л ем ъ въ данномъ случаѣ можетъ служить Арсевій Сухановх.

Въ своихъ,,преніяхъ съ греками о вѣрѣ“ онъ высказываетъ такія мысли: „А все то (т. е. всѣ бѣды, какія онъ нашелъ у грековъ) вамъ прилучилося отъ римлянъ занеже еллинскаго ученія печатной дворъ у себя не имате и книги вамъ печатаютъ въ Венецги и во Атліи, и еллинскому писанію ходите учитись въ Римъ и Венеціюи. (Бѣлокуровть. „Арсеній Сѵхановъ“, ч. П.,пренія о вѣрѣ“ стр. 92).

Поэтому, чтобы устранить лишпіе поводы для всякихъ уире - ковъ и нареканій со стороны лицъ, не сочувствовавшихъ пред- принимавшемуся новому исправленію славянскихъ богослужебныхъ книгъ, для власти Московской настояла нужда восполнить про - бѣлъ—иріобрѣсти въ возможно болыпемъ количествѣ греческія рукописи.

Мысль о собраніи греческихъ рукописей была подана патр. Никону, нужно думать, тѣми лицами, которыхъ это ближе всего касалось, кому патр. Никонъ «довѣрилъ все дѣло исправленія слав, богослужеб. книгъ, т. е. Епифаніемъ Славинецкимъ. Такъ думать даетъ полное право приведенное нами выше свидѣтельство современной Епифанію записки, что „Святѣйшій Никонъ патр. нача съ греческихъ правити книги славенскія по мудрѣйшаго іеромонаха Епифанія" разсмотрѣнію и возвѣщанію (Евгеній.

Слов. Истор. I, 179 стр.; Викторов*. Очеркъ собр. рукописей , что при каталогѣ славяноруссв. рукописей В.

Н. Ундольск. стр. 5). Вь этихъ видахъ былъ отправлен* Нико­номъ старецъ Арсеній Суханов* за рукописями „в* Афонскую гору и во иныя святыя старожитныя мѣста. къ держащим* еще греческаго закона уставы непреложно". *)

В* предисловіи къ служебнику 1655 г. Епифаній говорит*, что Сухановъ отправился на Аѳонъ послѣ собора 1655 г. Но это показаніе невѣрно. С. Бѣлокуровъ, освовываясь на оффи - ціальных* документах* (греческія дѣла Моск. Глав. Арх. Мин. Ин. Д.), неопровержимо доказалъ, что Сухановъ выѣхалъ из* Москвы за рукописями въ октябрѣ 1653 года (см. Бѣлокуровъ. Арсеній Сухановъ, ч. I, стр. 335, примѣч. 18). Моровое по - вѣтріе, бывшее въ Москвѣ, на время прекратило дѣятельность печатнаго двора: онъ былъ закрытъ съ 3 авг. 1653 г - по мартъ

1654  г. [6]). Но нослѣ этого дѣло книжнаго исправленія было начато съ особенной энергіей. Уже на пятой недѣлѣ Великаго поста (25—31 марта [7]) былъ созвапъ по дѣлу внижнаго исправ - ленія второй соборъ. Въ промежутокъ между первымъ и вто - рымъ собором* на печатном* дворѣ исправлялся и готовился къ печати Служебникъ: справщики спѣшили съ нимъ, чтобы пред­ставить на одобреніе и утвержденіе собора.

Предисловіе къ этому служебнику написалъ Епифаній. Въ яемъ онъ подробно изложил* исторію того, как* постепенно в* Москвѣ пришли к* убѣжденію исправить дерковно-богослужеб - ныя книги по греческимъ оригиналамъ.

Изложимъ вкратдѣ содержаніе его.

О многихъ „несогласіяхъ" въ слав, богослужебныхъ кни­гахъ узналъ сперва Никонъ (какъ слѣдуетъ представлять дѣло— мы выше сказали). Объ этомъ онъ сообщил* царю. Царь и Па - тріархъ, „совѣтъ сотворивше“, рѣшили созвать соборъ (1654 г.). На соборѣ Никонъ въ своей рѣчи указалъ на поврежденность богослужебных ь книгъ, наномнилъ объ обязанности іерарховъ заботиться о чистотѣ и правильности книгъ и предложилъ на соборное рѣшеніе вопросъ: „ новым ь ли московскимъ печат - нымъ книгамъ послѣдовати, или древнимъ греческимъ и еда- венскимъ". Соборъ постановилъ: „достойно и праведно испра - вити противъ старыхъ харатейныхъ и греческихъ." Послѣ этого соборъ рѣшилъ собрать изъ русскихъ монастырей нужвыя для исправленія книги, харатейныя „за 500 лѣтъ, и вящше преве - девныя, а къ воеточнымъ патріархамъ съ Мануиломъ грекомъ отправить грамоты съ вопрошеніями о погрѣшенныхъ въ книгахъи. Въ слѣдующемъ году этотъ грекъ возвратился съ грамотой па - тріарха Паисія Константинопольсгсаго, и на соборѣ 1655 г. была прочитана грамота Паисія къ Никону, побудившая царя и паг - ріарха послать съ великою милостію Арсенія Суханова на Аѳонскую гору за старинными греческими рукоаисями (пере­числяются монастыри, въ которыхъ нобывалъ Сухановъ, и руко­писи, вывезенпыя имъ оттуда).

Такъ из. іагаетъ дѣло Еаифаній въ своемъ предисловии. Должно замѣтить, что въ немъ есть хронологическія неточности. Во'первыхъ, старинныя книги изъ русскихъ монастырей были собраны въ Москву Никономъ въ 1653 году, слѣдовательно до собора 1654 г., на которомъ поэтому и не могло быть рѣчи объ этомъ. Въ „описи книгамъ, въ стеиенныхъ монастыряхъ нахо­дившимся", читаемъ: 161 (т. е. 1653) году генваря въ 11 день, по указу Великаго господина, святѣйшаго Никона патр. Мо­сковская) и всея Росеіи, выписано стеиенныхъ монастырей, изъ отписпыхъ книгъ, въ которыхъ монастыряхъ обрѣтаются цер - ковныя книги четьи, книгъ печатново дѣла исправленія ради*. у) Во 2 хъ, грамота Натр. Паисія Никону была получена въ Москвѣ 14 мая 1655 года, слѣдовательно спустя полтора ме­сяца иослѣ Мосаовскаго собора, происходившая) вь концѣ маріа (Макарій. Ист. Русск. церк. т. ХН стр. 179); и въ 3-хъ, Ар-

') Ундольскій. Вибліографаческія разъясиеиіа.

сеній Сухановъ выѣхалъ на Аѳонъ за рукописями до собора

1654  г., въ 1653 году (см. Бѣлокуровъ. Арсен. Сухан. т. I, 335).

Соборъ, какъ гласить предисловіе къ Служебнику, „отъ

греческихъ и словеескихъ древнихъ книгъ истинное избравше и сію святую книгу Служебникъ во всемъ справя, и согласну сотворя древнимъ греческимъ и славянскимъ новелѣша въ цар - ствующемъ градѣ Москвѣ напечатай въ лѣто 7х).

Постановленіе собора было исполнено: книга была напе­чатана 31 августа.

Вѣроятно, въ періодъ времени отъ 20 декаб. 1654 г., кргда закончились засѣданія перваго (1654 г.) собора [8]) по августъ

1655  г. включительно, Епифапій или самъ занимался сличе - ніемъ Служебника прежней Москов. печати съ Служебниками греческими, или наблюдалъ за нимъ.

Цослѣ изданія новоисправленнаго чина литургіи предстояла потребность, въ объясневіе сдѣланныхъ въ немъ измѣненій, дать толкова-ніе на него. Еще въ 1653 году патріар. Іерусалимскій нрислалъ Никону Скрижаль Іоанна Наѳанаила 8).

Такъ какъ она вполнѣ удовлетворяла этой нуждѣ, то Ни­конъ велѣлъ Арсенію греку перевести ее на славянскій языкъ 4).

А Епифаній вь эго время нереводилъ для напечатанія при ней нѣкоторыя изъ твореній Афанасія Александрійскаго.

Чтобы опредѣлить, насколько близкое и дѣятельное участіе принимала Еиифаній въ издавіи этой книги, обратимся къ со­ставу ея. Изъ статей Скрижали одпѣ принадлежать Арсенію греку, другія—Епифанію Славинецкому.

Послѣднему должны быть приписаны:—1) „Цредисловіе къ читателю11, начинающееся словами: „чинъ благолѣішый®... (Скри­жаль, стр. 1—18).[9]). 2) „Соборное дѣяніе, еже бысть въ Кок -

стантинополи, напнсася убо тамо еллиногрецкимъ діалектомъ; внь же облеченно притече въ преславяый православноцарству - ющій градъ Москву, въ немъ же стажа си словенсва діалекта одѣяніе, его же красоту да зрвть всяко вѣрвыхъ состояніе"; къ нему приложено краткое изображеніе дѣяній собора, быв - шаго въ Москвѣ, при державѣ великаго Государя Алексіа Ми­хайловича" (1654 г.)х); и переводная статьи Афанасія Алев - сандрійскаго:

а) „Ко Ангіоху начальнику о множайшихъ и нужныхъ вопросахъ, въ божественныхъ писаніахъ недоумываемыхъ, и отъ всѣхъ христіанъ вѣдомымъ быти должнствуемыхъ“.[10])

б) „Речевія и толкованія притчей святаго евангелія. [11]).

и в) вопросы о божествѣ и воплощеніи сына Божія. [12]).

ІІервыя двѣ статьи—предисловіе и соборное дѣяніе—отли­чаются апологетическимъ характером^: въ нихъ Ецифаній ста­рается объяснить и оправдать предпринятое Никономъ книжное исправленіе.

Чтобы рельефнѣе отмѣтить великое значевіе для церкви дѣятельности Никона, Еоифаній раскрываешь предъ читателемъ въ своемъ предисловіи громадное литургическое значеніе изда­ваемой книги (скрижали), которая вызвала въ обществѣ л пагуб- носное—ио выраженію Епифанія—роптаніе“.

Она сообщаетъ христіанамъ вѣдѣніе того, „что (есть) свя­тая, соборная, апостольская, одушевленная церковь, съ веще­ственною церковію въ ней же божественныя тайны совершаются; что—божественный жертвенникъ и благословенная трапеза, на ней же безкровная жертва всеблагому Богу приносится; что ка-

тапетасма транезная, литонъ священный.............. ; что хлѣбъ и вино

ихже овъ убо въ пречестное тѣло Христово дѣйствомъ всесвя - таго Духа пресуществляется, ово же въ пречестную кровь Хри­стову прилагается 2) и т. д. въ этомъ родѣ.

„Сего ради (т. е. ради такого великаго значенія Скрижали для русской церкви) пресвѣтлый, православный, христолюбивый и бо - говѣнчанный государь царь и великій князь АлексѣйМихайловичъ

о защиіцевіи православный церкве благоревностнѣ певійся, и патр. Никонъ, богоданный въ свѣтоводительство всея великія и ыалыя и бѣлыя Россіи свѣтоводитель*) сію благополезную у книгу—божественныя литургіи толкованіе—въ велію духовную всего священнаго православнаго Россійскія церкви пррчта ползу, типомъ кздати повелѣли® [13]).

Поэтому должно принять эту книгу съ благодарностію и съ убѣжденіемъ въ ея пользѣ и необходимости для Русской церкви, ибо „сей первопрестольный священоначальникъ (Никонъ) гласомъ вопіющаго въ пустыни реченпое правы творити стези, йіаготщательнѣ исполняя, правы стези творитъ, скривленное исправляетъ, косвенное отмѣтаетъ и стропотное соглаждаетъ;

любяй благолѣпіе дому Божія................ о благолѣпіи дому Божія

опасно печется", памятуя завѣтъ ап. Павла—„вся благообразно и по чину да бываетъ,—о благолѣпвомъ учиненіи чина церков - наго прилежно тщится" а).

Казалось-бы, что нужно радоваться такой ревности верхов - яаго начальника русской церкви: „Кому нѣсть благопріятно— съ недоумѣніемъ спрашиваетъ Еаифавій?—Кому нѣсть радосто - творно? Кому нѣсть любезно? А между тѣмъ, „на периопре- стольнаго священноначальника, свѣтоводителнаго таинника (Ни­кона) въ пагубоносное душк своея поврежденіе злокозненнѣ роптати дерзаютъ®. Этимъ ропотникамъ Еаифаній напоминаетъ объ участіи Корея, Даѳана и Авирона, которые, „возставъ на Бо - гоизбраннаго священноначальника Аарона, погибоша,—яко жива во адъ снидоша".

Гибелью можетъ окончиться ропогъ и новыхъ израиль - тянъ, шшраченныхъ „умовредною завистью", и „дебелымъ не - вѣжествомъ®. Чтобъ избѣжать имъ этого, Еяифаній совѣтуетъ въ заключеніи своего предисловія, „истребить (въ себѣ) многокоз - ненную зависть, насадить въ сердцѣ своемъ искреннюю любовь,

возненавидѣть богомерзкое безчиніе, а боголюбезпое благочиніе возлюбить, самому же первопрестольному чиноначальнику во всемъ покориться и воздавать благодареніе за то, что онъ за­ботится о благочиніи церковномь и о истовомъ исправленіи квижномъ. *) Вторая Еішфаніева статья въ Скрижали—соборное утвержденіе 1593 г. Ч въ Константинополѣ патріаршесгва на Руси и дѣянія Мосвовскаго собора 1654 г.—также апологія Никона.

Первая половина о Константинопольскомъ соборѣ 1593 г. по поводу утверждения на Руси патріаршества (переводъ съ греческаго—см. выше) имѣетъ цѣлью напомнить русскому об­ществу того времени о правахъ и власти Московскаго патріарха; вторая (оригинальная)—указать, что въ дѣлѣ книжнаго исправ - ленія іНиконъ не выіпелъ изъ предѣловь полномочій и власти, данныхъ ему, вавъ патріарху, Константинопольскимъ соборомъ патріарховъ въ 1593 году.

На Константинопольскомъ соборѣ были опредѣлены власть, права и полномочія патріарха Московскаго.

По авторитету своему онъ равенъ патріархамъ восточной церкви: „во священныхъ помянникахъ и въ цервовныхъ со - браніяхъ онъ долженъ имѣти мѣсто свое по всесвятѣйшемъ Іерусалимскомъ пагріархѣ;[14]) чиномъ и достоинствомъ равенъ латріархамъ восточпымъ и называется ихъ братомъ. [15]) Оаъ— глава всея Россіи и сѣверныхъ странъ, поэтому епископамъ должно имѣти его яво главу, и ничтоже творити излишнее безь оного мысли.“ Но чтобы сохранялось единомысліе и патріархъ ^безъ всѣхъ мысли ниже что да творить.“ [16])

Кавъ верховный глава церкви, патр. Московскій долженъ.„всякую цервовныхъ огражденій новину потребляти, видя новины всегда виновны быти церковнаго смятенія же и разлученія ‘)

Вторая половина статьи стоитъ въ непосредственвой связи съ ивложеніемъ дѣяній Константинопольскаго собора, и начинается поэтому словами: сего ради, т. е. ради тѣхъ правъ и полномо-^ чій, какія даны патріарху Московскому Константинопольскимъ соборомъ, долженъ есмь—говорится отъ лица Никона—нововвод - ныя чины церковный къ намъ объявити [17]) и далѣе излагаются вопрошенія патр. Никопа на соборѣ 1654 г.

Выраженіе: „долженъ есть" еще не даеть основзнія думать, что статья эта приготовлена къ печатанію самимъ Никономъ; въ этомъ видно только желаніе автора этой статьи, Епифанія Славинецваго, приводить рѣчи Никона, говоренныя имъ на соборѣ, въ подлинномъ ихъ видѣ. Что это такъ, можно ясно видѣть изъ дальнѣйшаго изложенія соборныхъ дѣяній: предъ каждымъ новымъ вопрошеніемъ слѣдуетъ замѣчаніе автора статьи: „патріархъ рече“.

Епифаній этою статьею желаетъ привести читателя къ убѣжденію, что въ дѣлѣ книжнаго иснравленія патріархъ Ни­конъ является не самочиннымъ новаторомъ, а исполнителемъ завѣта св. отцовъ, о которомъ (завѣтѣ—„всякую церковныхъ огражденій новину потребляти" напоминали патріархамъ Москов - скимъ восточные вселенскіе патріархи на соборѣ константинопол. 1593 года. Начать же „потребляти новины" могъ только тотъ, кто облечеаъ въ церкви наивысшими правами и полномочіями, т. е. пагріархъ.

Недовольные могли указать на то, что патріархъ бѳзъ мы­сли всѣхъ ничего не можетъ творить.

И въ этомъ пунктѣ патріархъ былъ вполнѣ свободенъ отъ упрека. Рѣшеніе „впредь быти исправленію въ печатномъ тисне - ніи Божественнымъ книгамъ противъ древнихъ харатейныхъ и греческихъ книгъ уставовъ, потребниковъ, служебниковъ же и часослововъ",—эго рѣшеніе не одного Никона, а соборное; митрополиты, архіепископы и еиискоиы со архимандриты, и

игумены и съ протопопы, и со всѣмъ освященнымъ соборомъ своими святительскими руками нодиисаніемъ затвердили, яко да имать въ предъндущія лѣта непременно сему быти. ’)

Переводная статьи, помѣщенныя въ Скрижали, чужды всякихъ апологетическихъ задачъ: первыя двѣ изъ нихъ—во- просо-отвѣты ко кн. Антіоху (1—232 стр. приложенія Скри­жали), и притчи евангельскія (1—144 стр. новаго счета)—это сотрепйіию богословскихъ снѣдѣній въ духѣ средневѣковыхъг таковы, напр, вопросы: „колико убо ангеловъ число есть", (6-й вопросъ); ядолжво*-ли ослята цѣловати, понеже на осля Христосъ всѣде?“ (40 в.); „кому предвчинятися: дню ли прежде нощи, или нощи прежде дне?“ (52 в.); „чесо ради множшіи отъ человѣкъ въ нощи раждаются, и внощн скончаются?" (105 в.) и мн. другіе въ этомъ родѣ.

Есть здѣсь вопросы и изъ области нсихологіи, напр, вопросъ 10-й: «что сама вещь есть душа человѣча, и откуда сія составляется въ тѣлеси и когда и како отъ тѣла разлу­чается?» Видно въ этихъ вопросахъ знакомство автора и съ философскими теоріями; таковь, напримѣръ, вопросъ 133: какъ смотрѣть на ѵченіе нѣкоторыхъ суемудрыхъ, что душевное существо человѣка смертно?

Притчи евангельскія—подлояишя, какъ мы уже выше указали—представляютъ собою мистико-аллегорическое толко - ваніе отдѣльныхъ евангельскихъ изреченій совершенно въ духѣ схоластическаго богословствованія.

ІІриведемъ нѣсколько примѣровъ.

Слова Спасителя къ аносголамъ: я0Д0те в0 преднюю весь, и обрящеге человѣка въ скудели воду носяща"—такъ толкуется: „Кій градъ?“—церковь. Что скудель водный?—Святое крещеніе. Кто человѣкъ?—Предтеча. Что горница?—Царство небесное (вопр. 1-й). Еще нримѣръ: „человѣка нѣкоего богата угобзися нива“. Кто человѣкъ?-—ДуАа и и0 немъ лихоимца и сребролюбцы" (притча 4).

Третья переводная статья о божествѣ и воплощеиіи Сына Божьяго—вполнѣ удовлетворяла потребности того времени: она являлась необходимымъ богословскимъ вомментаріемъ къ символу^ вѣры, который въ исправленномъ видѣ былъ тогда напечатанъ въ Скрижали.

Изъ обозрѣнія состава Скрижали видео, что Епифаній принималъ самое близкое и дѣятельное участіе въ изданіи ея. Правда, положительно утверждать это можно было-бы только въ томъ случаѣ, если-бы было доказано, что на корректурныхъ экземплярахъ, служившихъ оригиналами при печатаніи, имѣются поправки и замѣтки, сдѣланныя рукою Епифанія; но все-тави въ качѳствѣ наиболѣе вѣроятнаго предположения можно думать, что наблюденіе за справой и печатаніемъ переводовъ естествен - нѣе всего было поручить тому, кѣмъ эти переводы были сде­ланы, т. е. самому Славинедкому.

Скрижаль была окончена печатаніемь въ октябрѣ 1655 года, ’) а вышла въ свѣтъ въ іюнѣ 1656 г., послѣ соборнаго утвержде - нія ея 23 апрѣля 1656 г.[18])

Вслѣдъ за Служебникомъ и Скрижалью продолжалось ис - правленіе и иечаганіе другихъ богослужебныхъ книгъ. При участіи Еггифанія были исправлены и изданы слѣдующія книги: въ 1656 году тріодь постная [19]) иъ листъ, и еваигеліе напре­стольное, въ первый разъ изданное съ раздѣленіемъ на главы и стихи[20]). Въ 1657 году быль пересмотрѣиъ Букварь и съ пе - ремѣнами, между прочимъ—съ прибавленіемъ посланія патр*

Паисія въ Никону о крестномъ сложеніи. (Филаретъ. Обз. дух. лит.) Всѣ измѣнепія, внесенный въ него при печатаніи, принадлежать Епифанію Славинецкому, такъ кавъ въ коррек - турномъ экземплярѣ эти измѣненія писаны его рукою. 4) Въ 1658 г. „исалтирь слѣдованная [21]) прежде множицею изданная," а въ этотъ рагъ „съ прилежнымъ писаніемъ съ греческихъ книгъ исправленная" [22]), и цвѣтная тріодь. *).

Послѣ добровольнаго удаленія Никона отъ дѣлъ правленія, дѣло книжнаго исправленія, начатое имъ, не прекратилось; книги по прежнему издавались въ исправленномъ видѣ, повелѣвіемъ Тишайшаго, благословеніемъ же преосвяіцепнѣйшихъ ми'тропо - литовъ и архіеписконовъ и боголюбивѣйшихъ еписгеоновъ межъ патріаршества 5). Печатный дворъ все время (1659—1666 г.) работалъ въ Нивоновскомъ нанравленіи.

При участіи Епифанія за этотъ періодъ времени были из­даны слѣдующія книги.

Въ 1660і.: а) Минея общая въ десть; начата бысгь сія богодо - хновенная книга въ лѣто 7168, мѣсаца марта въ 1 день; совер­шена же бысть, того же лѣта, мѣсяца августа въ 17 день" в). По срампенію съ предыдущимъ изданіемъ, въ эгомъ „не поло - женны седмичныя службы въ среду и четвертокь ц въ субботу для того, что есть общая Седмичпая служба; а мѣсяцесловъ и уставъ вкратцѣ не положелъ для того, что уставь зъ греческимъ и съ прежнимъ Московскимъ уставы во многихь мѣстахъ не сходенъ. 7)

Бвачалѣ Минеи напечатано сказавіе о пользѣ и употребленів этой книги (Строевъ. Опис. старо-печ. кн. Толстого № 000).

и б) Шестодневъ, „рекше вкратцѣ избранное отъ книги октоиха написанное правило церковное, повседневнаго ради пѣ- нія и моленія. ’)

1662  годъ.

Канонивъ, [23])~-начать нечатаніемъ въ 7году 12 мая, а оконченъ въ томъ же году 30 іюня, въ 8 долю листа. [24])

1663  годъ.

а) Библія, вышедшая изъ печати 12 декабря.«) Сопиковъ въ своемъ опытѣ Россійской библіографіи приводитъ мнѣніе проф. Миллера, что эту библію исправлялъ пагр. Никонъ. [25]) Едвали-ли это мнѣніе можетъ быть принято, потому что Никонъ устранилъ себя отъ дѣлъ. Болѣе достовѣрнымъ должно быть признано мнѣніе Филарета, но которому исправленіемъ библіи, изданной въ 1663 году, занимался Епифаній Славинец - кій. Вь пользу этого мнѣнін говоритъ, то, что Епифаній былъ вы - званъ въ Москву Московскимъ правительствомъ спеціально для „справки Библіи греческія на Словенскую рѣчь, [26]) тѣмъ болѣе что въ двѣнадцать лѣтъ, прожитыхъ въ Москвѣ до времени исправленія и печатанія библіи, онъ успѣлъ пріобрѣсти въ средѣ Москвичей славу знатока греческаго языка. ІІроф. Пѣвницкій полагаетъ, [27]) что Славинецкій не участвовалъ въ этомъ и8даніи, потому что, по мысли Епифанія, требовалось совершенное обнов -

лепіе славянск. текста библіи, т. е. ея новый переводъ“. Очень возможно, что такое изданіе, какъ Московское 1663, не нра­вилось ему, но трудно допустить, чтобы Епифаній совершенно устранилъ себя отъ всякаго сотрудничества въ этомъ дѣлѣ. Епи - фаній смотрѣлъ на переводъ библіи, какъ на самый высокій по - двигъ, какъ на вѣнецъ своихъ трудовъ, и московскіе люди пре­красно понимали, что для дѣла не безразлично лишиться ру­ководства и уаазаній такого свѣдущаго въ Св. ІІисаніи лица, какимъ былъ Епифаяій. Думать такъ намъ даетъ полное осно- ваніе современная записка объ Епифавіи.[28]) „Іеромозахъ Епи - фапій, „живый сый въ царствующемъ градѣ Москвѣ“,—повѣст- вуетъ она—„по времени между иныхъ дѣлъ, яко есть обычай мудрымъ мужемъ, читаше книгу библію Ветхій и Новый Завѣтъ Еллинскій печатный, семдесятыми преводники нреведенный, сііуіцая съ Славенскою библіею, въ Острозѣ градѣ и на Москвѣ (1581 и 1653) печатными, испытуя и толкованіе Святыхъ Отецъ на нѣкая реченія и разумѣнія, глаголаше во многихъ мужи, наиначе честныхъ и властелей мужей благоумныхъ и доброраз - судиыхъ, яко грѣхъ величайшій есть намъ Славеномъ Право - славнымъ и укоризна и безчестіе крайнѣйшее отъ иностранныхъ народовъ, совершенно добрѣ знающихъ Еллинскій и отчасти Славенскій, и укоряюідихъ ны, яко не имамы Библіи добрѣ пре - веденныя, паче же въ Священеомъ Евангеліи премногая суть погрѣшепія, въ нихъ же самъ превѣчное слово ІІребезначаль - наго Вога Отца Іисусъ Христосъ глаголаше Воговѣіцаннал своя <;ловеса“. Самъ Епифаній называетъ себя трудившимся иъ ис - правленіа этой Библіи (1663 г.), а другихъ участниковъ сотруд­никами—„сотруждаюіцимися" (См. первое предисловіе къ Биб - ліи. Строевъ. Опис. старопеч. книгъ биб. гр. Толстого, № 000).

Такимъ образомъ мысль о напечатаніи исправленной Биб - ліи всегда занимала Еиифанія. Если же теперь, въ 1663 г., была издана библія, отличающаяся отъ Острожской только немногими орѳографическими поправками, ’) то это объясняется наличности» трудно устранимыхъ неблагогіріятныхъ обстоятельствъ, отодви - нувшихъ ученый переводъ библіи, основанный на сличевіи съ греческими подлинниками, до 1674 года. Во второмъ предисло­вии къ библіи [29]) Епифавій перечисіяетъ эти обстоятельства. Та­ковы, во-первыхь, неимѣніе,,переводовъ добрыхъ, древнихъ іш - саній глубочайшаго языка и письма Еллинскаго, еже отъ самыхь 72 богомудрыхъ преводниковъ отъ языка Еврейскаго преведен - ііыхъ въ Еллинскій; во-вторыхъ,* недостагокъ лицъ, знающихъ греческій языкъ (преводникомъ греческимъ немнозѣмъ суіцимъ обрѣтатися); въ третьихъ, „неудобоносимое время, сіе есть на­стоятельство браней[30], слѣдствіемъ чего было оскудѣніе мате - ріальпыхъ средствъ, потребныхъ для широкой постановки дѣла іісправленіи библіи, такъ что для всякаго было очевиднымъ, яко викакоже удобно нонуждатися кому къ начинанію зданія, сіе есть исправлевія божественныя сея книги“. Таковы причины внѣшнііі.

Къ ввутреннимъ причинамъ, тормозившимъ дѣло исправ - ленія библіи но греческимъ оригипаламъ,—принадлежалъ господ­ствовавши въ то время предразсудокъ, что у грековъ повре­дилось благочестіе, что ихъ книги испорчены и самый правиль­ный текстъ заключается въ сгарыхъ славянскихъ нереводахъ: .„Народи сему (т. е. иснравленію славян, книгъ по греческимъ подлинникам'!*) усомлѣвахуся" —свидѣтельствуетъ Епифаній— мняще неистинны быти за порабоіденіе сгранъ ихъ, обычаемъ паче влекущеся, на древнее права своего склоняхуся, первыя изданныя книги похваляху, настоящія-же (исиравленныя) пре - зираху и хуляху.!)

Между тѣмъ потребность имѣть вновь отпечатанную биб - лію сильно давала себя чувствовать: „рукописный бо (библіи) от­нюдь обрѣтахуся вмалѣ же едва гдѣГуже печатными. Острозскимъ обуѣстися, имъ-же отъ многа времени осісудѣти". Поэтому-то рѣшено было „исправити ю (внолнѣ) въ прочее время, егда вся поспѣшатся вкупѣ въ благое", а пока Алексѣй Михайловича повелѣлъ вскорѣ издати съ готоваго перевода, князя Констан­тина Острозскаго печати, неизмѣняо, кромѣ орфографіи и нѣ- кихъ вмалѣ именъ и реченій нужднѣйшихъ, явствепныхъ по - грѣшеній".

Какъ видно изъ этого предисловія, Енифаній прекрасно былъ освѣдомлень съ положеніемъ дѣла и ясно сознавалъ, что

неотложная нужда Русской’деркви *) должна быть удовлетворена,,вскорѣи. Поэтому, повторяема, онъ принялъ живое участіе въ пе - реизданіи'библіи, и, какъ одинъ изъ видныхъ участниковъ въ при- готовлевіи ея къ напечатанію, считаетъ нужнымъ просить нроще - нія (въ предисловіи) за тѣ отмѣны и несогласія (съ греческого {іибліей), какія въ новоизданной библіи не могли быть устранены только вслѣдствіе неотложности и поспѣшности работы.

„Когда, вникнувъ въ эту Божественную книгу—обращается Енифаній къ читателю—ты найдешъ въ ней, помимо исправ - леннаго въ текстѣ (внутрь лежащая) и на поляхъ (на краяхъ страницъ) еще много несогласнаго съ греческимъ, то умоляемъ тебя: не ставь этого намъ въ вину, думая, что это оставлено такъ по небреженію; или когда сличишь славянскую вновь отпеча­танную библію съ греческой, то не спѣши возглашать съ не - доумѣніемъ: „если не исправлено во всемъ съ греческою библіею, то зачѣмь было и издавать ее“, но прежде узнай причину этого. А причина такова, что едва гдѣ уже печатяымъ Острозскимъ (библіямъ) обрѣстися“.[31])

Если-бы Епифаній устранился отъ переизданія библіи, какъ думаегь проф. Пѣвнидкій, то едва-ли би онъ счелъ нужнымъ умолять читателя о снисхожденіи и неосужденіи трудившихся надъ переизданіемъ библіи.

Второй, изданной въ этомъ 1663 году, книгой, въ которой иринималъ участіе Епифаяій, была Общая Минея въ 4-ку, напечатанная въ лѣто отъ воплощенія Бога Слова 1663, мѣсяда іунія въ 1-й день.[32]) Предисловие, принадлежащее Еиифанію, иерепечатано у Строева. (Дополн. 97).

Въ 1664 г. при участіи Епифапія была издана книга о священствѣ, въ которой содержится: ,,1) Житіе св. Іоанна Зла - тоустаго, 2) Шесть словъ о священсгвѣ, 3) Разныя статьи, приличныя священству, 4) Посланіе св. Василія Великаго о хиротоніи на мздѣ бываемой, такоже Геннадія Патріарха и дру­гихъ о томже“.

Всѣ эти статьи переведены съ греческаго Еаифаніемъ. ’) Эти святоотеческія творенія бцди напечатаны въ Москвѣ первый разъ („первое изобразися печатнымъ тисненіемѵ'), въ количествѣ 2400 экз.[33]) Вышли изъ печати 5 августа.

Въ 1665 г. были изданы въ одной кннгѣ, паконецъ, тво - ренія Григорія Богослова (50 словъ), 'Афапасія Александрій- стеаго 4 слова противъ Аріанъ, Василія Великаго Бесѣды на Шестодневъ и Догматика Іоанна Дамаскина. [34])

Переводомъ этихъ твореній Епифаній занимался уже давно. Изъ „Оглавленія книгъ“ мы узнаемъ, что переводъ ихъ напе­чатана еще въ 1656 году. Здѣсь читаемъ: „4. Преложи (разум. Епифаній) Слова св. Григорія Богослова отъ Елинска, съ книги из&нныя въ Парисѣ: лѣта М Б С XXX (1630) нача 7164 (т. е. 1656), соверши же 7Іуп. 5. Преложи св. Аѳа - насія Александрійска слона 4 на Аріа лѣта 7Со-

верши-же Аиріліа съ книги, изданаыя въ...; 20. Книгъ 4 о пра­вославной вѣрѣ преложи отъ Еллинска. Нача лѣта 7св. Іоанна Дамасвина, отъ книги изданныя въ...; 25. Св. Василія вел. Кесарійскаго бесѣда 11 на Шестодневъ. Въ началѣ сотвори Богъ небо и землю,—преложи отъ книги друкованныя въ Бае - тидіи М Б Ы (1551) Орега Сгаеса сит §гаііа еі ргіѵіііеёіо Ітр. Ма^евіаііз аД аппоз: У. ГгоЪеп, въ дестьи. *)

Чтобы определить все громадное злаченіе этого труда Ени - фапіева, должно представить себѣ, въ какомъ ноложеніи была Русская церковь того времени въ этомъ отношеніи. До патрі - арха Нигсона святнтельсісія творенія являлись въ Русской церкви" случайно; переводились онѣ въ тиши монастырей по почину и благочестивому усердію частныхъ лицъ, безъ объединенная контроля высшей центральной іерархической власти; распро­странялись путемъ иереппсыванія, въ рукописяхъ; при лерепи- сываніи часто искажались; при списыванщ и составленіи новаго списка нерѣдко вносилось много нодложныхъ сочиненій, апокри - фовъ, которые однако выдавались за твореніе того или иного отца п потому пользовались авторитетомъ наравнѣ сь подлин­ными святительскими твореніями.

Внолнѣ естественно, что такія сочиненія только разносили по всей Руси много суевѣрныхъ предавій и понятій. Насколько велика была спутанность агіографііческихъ свѣдѣній, можно су­дить по тому, что въ русскихъ лѣчебникахь первой половины ХѴД в. Аристотель называется,,преподобнымъ!‘.[35])

Въ виду такого соегоянія святоотеческой литературы въ то время, переводъ четырехъ важнѣйшихъ отцевъ восточной церкви былъ громадною услугой для чадъ Русской церкви. Ближе всего

въ истинѣ, важется намъ, думать, что выборъ святоотеческвхъ твореній для перевода принадлежалъ самому Еиифанію, потом}' что въ немъ обнаружилось преврасное знакомство съ относи - тельнымъ достоинствомъ разныхъ отеческихъ произведеній.

Значеніе труда Еиифаніева еще болѣе увеличивается отъ того, что онъ иолучилъ высшую оффиціальную савкцію отъ па- тріарха и тавимъ образомъ получилъ право на всеобщее распро - страненіе. *) Въ увѣщаніи отъ лица патріарха сказано: ,,сіи, (т. е. митр. Алексій, Максимъ грекъ и Епифаній Славинецкій,— о воторыхъ рѣчь была выше) опасно храняху реченій, искре - ность діалектовъ, каноны сочиненія и чиноположеніе нравопи- санія, просодіи, и препинавія реченій. Сего ради сія рекошася нами, да не возмнитъ кто-либо таковая (т. е. нѣкая реченія не тождесловна суща реченіемъ прежде погрѣшенію написаннымъ) оть самомнѣнія преводника самосмышленно положена быти, и новая нѣкако и необычна. Ни убо. ни како. Но истинно и пра­ведно, исправлена бо суть сія вся (разум. Новый Завѣть митр. Алексія, бесѣда св. Іоанпа Злат, на еванегліе—переводъ Мак­сима Грека и переводы тиореній Григорія Богослова, Василія Великаго, Аѳанасія, Александра и догматика Іоанна Дамаскина) по свойству обѣихъ діалектовъ, славепскаго и греческаго, имже діалектомъ греческимъ, явленно писаша святіи евангелиста самая устоглаголанная Христова словеса и апостоли, и селенсііи сиподн, и отци святіи и оттудѵ переведены суть на славенскій языкь искренно и истинно досточюдными и мудрыми мужи“.[36])

Разсмотрнмъ теперь, насколько близко было участіе Епи - фанія въ самомъ печатаніи ихъ.

Уже апріорно молено заключать, что такъ какъ перевелъ эти святоотеч. творенія Еиифаній, го при печатаніи ихъ онъ-же, а не кто-либо иной, долженъ былъ наблюдать за справой ихъ

на печатномъ дворѣ, за самымъ печатаніемъ. Болѣе подробное обслѣдованіе этого вполнѣ подтверждаете справедливость апрі - орнаго завлюченія.

Вь Москов. Синодальн. библіотевѣ есть рукопись, *) содер­жащая въ себѣ Епифаніевъ переводъ словъ св. Григорія Богослова. Изъ типографекихъ помѣтокъ, имѣющихся на ней, видно, что она служила оригиналомъ при печатаніи. На поляхъ, и частію надъ строками, встрѣчаются очень часто, поправви, сдѣланныя ру­кою Епифанія. Правда, эти поправки—по свидѣтельству Горскаго и Невоструева—не приняты въ печатное изданіе; но для насъ въ данномъ случаѣ важно не это, а то, что на корревтурномъ ори- гиналѣ имѣются Епифаніевы замѣтки и поправки: онѣ свидѣ- тельствуютъ о томъ, что Епифаній посѣщалъ печатный дворъ я слѣдилъ за печатаніемъ своихъ переводовъ.

При напечатаніи словъ св. Аѳанасія Александр, на руво - писи, служившей оригиналомъ для этого изданія, [37]) также иыѣются собственноручныя поправки Еиифанія Славинецкаго, таковы напр., л. 27, вмѣсто „ходатайствоваше" имъ исправлено „средствоваше“; л. 77. об - вм. „хулити“—вредословити“; л. 78 вм. „распясте“—,,уврестовасте“.

То же должно сказать и о рукописномъ славянскомъ ори - гиналѣ догматики Іоанна Дамаскина, съ котораго производилось печатаніе ея.[38])

Послѣдней книгой, напечатанной при участіи въ ея испра­влен^ Епифанія Славинецваго, была служебная минея на сен­тябрьскую четверть, напечатанная въ 1666 году. мѣсяца ноемврія вь 15 день“.[39])

Послѣ этого года не видно, чтобы ЕпифаніВ принимала участіе въ исправленіи книгь, выходившихъ съ Московскаго печатнаго Двора.

Обобщая все сказанное нами о дѣятельности и значеніи Еаи - фанія въ книжномъ исправленіи Моск. Руси второй половины ХУП в., ми^приходимъ къ слѣдующимъ выводамъ: 1) Епифаній окончательно разрушилъ и унцчтожилъ въ высшихъ слояхъ Моск. общества еще раньше поколебленное ' предубѣжденіе прогивъ грековъ; 2) то направленіе, какое Никонъ далъ дѣл^" книжваго исправленія, въ значительной мѣрѣ должно быть объ­яснено вліяніемъ Епифанія; *3) съ самаго начала исправленія, съ первыхъ его попытокъ еще до Никона, вплоть до 1666 г., Епифаній принималъ дѣятельное участіе въ дѣлахъ печатнаго двора, и 4) наконецъ, онъ слѣдилъ за печатаніемъ не только своихъ переводовъ, но и исправлялъ богослужебный книги, какъ это ясно показываютъ его поправки на корректурномъ экзем п - лярѣ напрестольнаго евангелія 1657 года.

Ив. Ротаръ.

(Окончаніе слѣдуетъ).

!) ІЬійет, стр. 7.

’) Голуб. Къ нашей полеиакѣ. Богос. Вѣстн. т. I. стр. 294 яримѣч.

х) Предпсловіе къ служебн. 1655 года, стр. 30.

*) Предисловіе, стр. 38.

3) «Оглавлеиіе кингъ», § 99.

4) ІЬісІет.

Лавры № 000 (по опнсанію Петрова № 000) на стр. 947—951; здѣсь

находится «каталогъ на словеса, сочиненная Еиофаніенъ Іером. Сла - ішнецкимъ, яже зіѣ не положишася», буквально сходный съ тѣмъ современнымъ реестромъ трудовъ Еяпфаніевыхъ, который нриводится у Ундольсваго. У Фаларета (Обз. дух. литер. § 223) вм. <чинъ бла - голѣоый* — «Татъ благолѣпый». «Оглавленіе книгъ, кто вхъ сло - жилъ* нрииисываетъ «цредисловіе къ читателю», повидимому, самому Никону (§ 99, 2), но изъ содержанія предвсловія, къ которому мы немного ниже обратимся, видно, что оно ие могло принадлежать Никону.

3)  «Оглавлеиіе книгъ, кто ихъ сложилъ». § 79, 24; Ундольскій «Ученые труды Епиф. Слав.>, Ркп. Кіево-Печерской лавры № 000 (во «писанію Петрова № 000) стр. 923—941.

этихъ толкованій обнаруживаем плохое знакомство ихъ неизвѣетнаго автора съ синоптическими евянгеліями. Бъ огвѣтѣ на 41-й вопросъ (Скрижаль, стр. 31) излагается фактъ, о которомъ ничего не гово­рится въ евангеліахъ; достаточно сопоставить рачсказъ ХХ-й главы евангелія Іоанна съ 43 вопросомъ (Скрижаль, стр. 34), чтобы ви - дѣть всю нелѣпость иослѣдняго. Эготъ вопросъ читается такъ: «Како видѣ Марія (Магдалина) Господа и копмъ образомі; ибо стояше пла* чющи во гробѣ предъ ангелы, скорбнымъ обычаемъ и смиренныиъ лвцемъ, како убо видѣ его вслѣдъ ея ходяща а грядуща».

’) Предисловіе къ Скрижали, стр. 7—8,

*) Предвсловіе, стр. 16—17.

5) ІЪИет, стр. 14.

5) «Соборное дѣяніе» въ прил. къ Сврижалл, р. ст 58—5. Томъ 71,—Ноябрь, 19

х) Мк. т. XII, 188 стр.

]) Бѣлокур. Арсен. Сух. ч. I стр. 436 іірпм. 45.

4) Фпларетъ. Об. дух. лит. § 223.

5) См. Иредислов. къ твор. Григор. Богос., Вас. Вел., Іоавна Дам., ішішиымъ въ Мосгсвѣ., 1665 г. № 69 Троиц. Серг. Лавра.

6) Строевъ. Опис. (старопечатныхъ) кн. библіот. гр. Толстого № 000. Сіт. Об. і. дух. л. § 223.

7) Бѣлокуровъ. Ар. Сух. ч I, ирил. къ VI главѣ Л* 3. Б. М. С. Б. ІІриходо-рас*. книги Моск. иечат. двора № 69 л. 73 об. 75.)

*) Строевъ. Доиол. Лі 95, СіѴ. фцлар. Обз. дух. лит.

*) Филаретъ. Обз. дух. лит. § 223.

^Этп ионравки заключаются въ постановкѣ гласныхъ буквъ на місто иолугласвыхъ (напр. «сотворимъ> вм. сътвориыъ), въ аамѣнѣ архаизмовъ новыми словами и въ нѣкоторыхъ понравкахъ перевода, наир: «изыдоша седмь кравъ» вм. «изъядоша седмь кравъ», «жреца, иліоиольскаго», вм. <жерца града солнечна» (Быт. 41, 45 ), о др. См., объ этомъ Гор. и Нев. <Онис. рукой». I, 1 сгр. 167 — 176.

*) Печатной Острожской библіи не было и въ бвбліотекѣ Моск. печат. двора; дла нереизданіа этой біібліи пользовались экземпля - уомъ, принадлежавшимъ чтецу ііеч. двора стар. Ѳеодоеію. Си проф. Николаевскій. Моск. печат. дворъ при патр. Никонѣ. Христ. Чт. 1891 г. т. 1, стр. 170.

!) Сопиковъ. Опытъ рос. биб. I, 477; Сіг. и. Евгеній. Словар. Истор. т. I, 173 стр. Строевъ. Опас. кн. Царев. № 000; Его-же. Оивс. кн. Толст. № 000.

’) <Оглявленіе книгъ, кто ихъ сложплъ» § 79; (Яг. и. Ев - геній: Словарь Исторический, стр. 173—174; Филаретъ. Обзоръ ду­хов. литер. § 223.

]) Книга (святоот.) твореній 4 отцевъ вост. церквп была издат въ количествѣ 2400 экземпл. Приходорас. книги печат. двора № 69 л. 79 — 81 (Вѣлокуровъ. Арсеній Сухановъ, I прил. къ шестой главѣ).

г) По каталогу Саввы № 000. У Горек, и Нев. П, 2, № 000.

Минеи съ сентября з мѣсяца 2400 кн. (Бѣдокуровъ. Арсен. Сухан.

ч. I., прнлож. къ УІ главѣ); си. также Строевъ. Онис. вн. Царскаго № 000.

[1]) ІЬійет, стр. 8 — 10.

[2]) Евгеній. Словарь Исторвч., стр. «179.

[3]) Николаевскій. Мосв. Ііеч. Двор, ири патр. Наковѣ. Христ. Чт. 1891 г. т. Д, стр. 153.

^) «Оглавлевіе...» 79, 24; Ундольскій «Ученые трудьг Еаа - фанія Славин.»; Рук. Кіев.-Печер. лавры ^145, стр. 923.

[5]) Оглавленіе книгъ, § 79. о большииствѣ переводовъ Еиифанія сказано здѣсь: «преиедено отъ книги изданныя вь...»

[6]) Николаевскій. Христ. Чт. 1891 г. П, стр. 176.

[7]) Сиирвовъ. Истор. раск. стр. 44.

[8]) Смирн. Истр.-раск. 42 стр.

[9]) Уидольскій. Ученые труды Бшіф. Слав.: Сіг. Рк». Кіево-Печер.

[10]) Напечатаны въ ириложеніа къ Скрижали нослѣ «Соборнаго дѣанія»... стр, 1 —232,- переведены съ греческаго пзданія Моп^аисоп’а Орр. 8. АіЪапавіі, і. II, 161. «Про? Аѵио^оѵ арХоѵта -тсері яХёютоѵ хаі аѵаухаішѵ С^'Т]'а«Т0)ѵ. тйѵ Іѵ той; трасраТ? атсороѵцёѵшѵ, хаі тгара - аоі ^рюхіаѵоі; уіѵшохез&аі 6^ееХо(іёѵшѵ>. Объ этихъ вопросахъ къ квязю Антіоху (всѣхъ воиросовъ 137) должно замѣтить, что всѣ они не Аѳанасіевы, а какого-нибудь нозднѣйшаго писателя, потому что въ нихъ упоминается I. Лѣствичникъ, Максимъ и Никифоръ Коистанти - ноиольсвій, жившіе послѣ св. Аѳанасія.

[11]) Напечатаны въ Скрижали послѣ воиросо-отвѣтовъ къ Антіоху ("стр. 1 — 144). Переведены съ Парнжскаго изданія 1627 года (См. Орр. к АІЬапазіі Аіехапйг. Рагівііз, 1627, і. П, стр. 394—435: Рт}оеіс хаі Арцтіѵеіаі тсарараХшѵ тоо ауіоѵ Іѵа^аХіоа»), Эти притчи еван - гельскія также не Аѳанасіевы, а подложны. Обозрѣніе содержанія

[12] Напечатаны послѣ притчей евангельскихъ сгр. 146—195. Пе­реведены съ того же Парижскаго изданія 1627 года, гцѣ (на стр. 436—450, т. П-й) они озаглавлены АѲаѵазюо... ётёряі тіѵес ірштг)оеі; (у Епифанія — нѣцыи вопросы).

2) ІЬі(1ет. 6—7 стр.

[13]) ІЬійет, стр. 10—11.

8) ІЬійет, стр. 11 — 13.

[14]) «Соборное дѣяніе въ прилож. въ Скрижали, стр. 30.

[15]) ІЬісІеш, стр. 32.

*) ІЪісІет, стр. 31.

[17] ІЬійега., стр. 45.

[18]) ІЪісІет, 191 стр.

[19]) Фил. Обз. дух. лит. СГг. Сониковъ. Рос. бпбліогр. 1, 1517. Строевъ. Донол. къ Онис. № 91. Ьг иослѣсловіп, принадлежат,. Епи - фанію, воздается иохв. Алексію Михайловичу и Никону за духъ разума и ревности, съ вакимъ ведется книжное ііснравленіе, затѣмъ указы­вается, чего касалось это исправление, именио: «чвновъ, реченій, орѳографіи, иыенъ и глаголовъ в ирочпхъ частей словеснаго любо­мудрия»...

[20]) Смирнов. Истор. раск. стр. 49.

[21]) Филар. Обз. дук, лит. § 223.

[22]) Строевъ. Донол. № 94. СГг. Сопиковъ. О іытъ рос. библіогр.,

I,  998.

[23]) Фолар. Об. дух. лит. § 223.

[24]) Строевъ. Опис. стороиеч. кн. Толстого № 000. Сіг. Сопиковъ. Оаытъ рос. биб. I, № 000.

[25]) Сопиковъ. I, № 000.

[26]) Собр. Госуд. грам. и догов, ч. Ш, № 000.

[27]) Труды Кіев. Дух. Ак. 1861 г. т. II, стр. 427—429.

[28] М. Евгеній. Словарь встор. т. I стр. 176—177.

[29])3а иервымъ, такъ называемымъ выходвымъ, листомъ слѣдуютъ на оборотѣ «Стихи на гробъ» (числомъ 12), затѣмъ первое предисловие, чрезвычайно важное дли характеристики его составителя Енпфаніа, Изъ него видно, что Славииецкій на иереводь бпбліи смотрѣлъ, какъ на самый высокін иодвигъ, какъ на жертву человѣческаго ума Й зна­ний Богу. «БожеОтче Вседержителю, ты вѣси, едпнъ свѣдый сердеч­ная, яко на твою великую силу надѣющеся, коснухомсн иречестному дѣлу (нроготов. къ печати библіи)... дерзнухомъ на сіе, уповающе на милосердіе твое, вѣдуще, яко неудобно человѣкоиъ сііастися, токмо храненіемъ заиовѣдей Тноихъ, ихъ-же роду человѣческому благоизво - лилъ еги предложити и возвѣстнтн божествомъ и всесвѣтлымъ ииса - ніемъ... И аще, за немощь ирегрѣшеній нашпхъ и намъ сотруждаю - щихсп дѣлателей недоуыѣніемъ уьратпся, пли преложися иди отмѣ- нися, самъ исправи дѣйствомъ пресвятаго Духи» (3 — 4 стр.) Между иервымъ а вторымъ предисловіенъ находятся стихи къ читателю (числоиъ 20). Такъ какъ оба предисловия нринадлежатъ перу Еии - фанія, то можно думать, что авторомъ стиховъ является оиъ-же. Ввутреввіе признака принадлежности иредисловія Еивфанію таковы: широковѣщательность вяложенія, когда при изложеніи главной мысли въ нее вводится много второстепенпыхъ оиредѣлительныхъ (иарал - лелвзмъ церковныхъ иѣснонѣнін, акафастовъ); конструкция рѣчи близко подходить къ языку церковныхъ книгх; наличность словъ, которыя Епифаній часто уіютребляетъ въ другихъ своихъ трудахъ, напр.— встинствовати и др.

') Предисловіе (второе) къ библіи 1663 г. Строевъ. Описан, старопеч. кн. Толстого № 000.

ІІредисловіе. Строевъ. Оаис. Толстого, № 000

[32]) Фоларетъ. Обз.. дух. лит. § 223.

[33]) Б. М. . книга печ. двора 69, л. 79 — 81 (см. приложенія къ шестой главѣ изслѣд. Бѣлокурова: Арсеній Сухановъ, ирилож. первое.

[34]) См. Соииковъ. Опытъ бабліогр. I, 247. Здѣсь праводится но - длпивое заглавіе внпга и прилагается дія показанііі слога выписка изъ 2-й бесѣды Васплія Великаго: о еже невидима бѣ земля и не устроена» Сіг. Строевъ. Опнсаніе староиеч. книгъ биб. гр. Толстого «V: 136, гдѣ перепечатать весь выходной лиегъ. Его же. Они с. книгъ биб. Царскаго № 000. Мы пользовались экземпляром* изъ библіотеки Троиц.-Сергісв. Лавры, который въ иисанномъ реестрѣ этого книго­хранилища значится нодъ № 69 V отдѣла (иечатныя святоотеческія творешя).

[35]) Архаигельскій. Образ, и литер, въ Моск. Госуд. XV—ХѴ'П в. Ученыа Записка Казан. Унпвер. 1898 г. кв. Ѵ’И—ѴШ, стр. 233.

[36]) Горек, и Нев. Оивсаи. Слав, рукой. II, 2. № 000, л. 19.

[37]) Си. Гор. и Нев. И, 2. № 000 (по прежнему кат. № 000).

[38]) ІЬійет, № 000 (прежя. кат. 441).

*) Фпларетъ. Обз. дух. литер. § 223. С&. Сопиковъ. Опытъ рос. баб. I, 647. У него сказано, что Минея ыѣсячныя изданы на цѣлый годъ, а не по септябрьскую только четверть. Но это не вѣрно: въ ириходорасходной кнкгѣ печат. двора № 69 л. 79—81,—читаемъ: