ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

АППАРАТА КНИГИ

Аппаратом книги (от лат. apparatus—снаряжение, сооруже - ние) принято называть материалы, которые дополняют основной текст, а также позволяют читателю легче и проще воспринимать со - держащуюся в книге информацию. К аппарату книги относятся:

1) предисловие (послесловие); 2) прикнижная аннотация; 3) при - мечания, комментарии; 4) внутрикнижная и прикнижная библио - графия; 5) указатели; 6) приложения; 7) оглавление (содержание);

8) выходные сведения.

Широкое и емкое понятие «аппарат книги» претерпевает весьма серьезные изменения в зависимости от характера издания. Перед нами две книги: . Басни (М.—Л., «Детская литерату- ра», 1951) и . Лирика, т. 1 (Л1., «Наука», 1966). Первая из них включает наиболее популярные басни знаменитого писателя и предназначена для школьников младшего и среднего возраста;

вторая — полное собрание стихотворений Тютчева академического типа и представляет интерес для специалистов, изучающих историю поэзии XIX века. Аппарат этих книг имеет принципиальные отли - чия. В первом случае он весьма прост и состоит из небольшой всту - пительной заметки, постраничных сносок, в которых разъясняются слова и выражения, непонятные детям, затем из содержания и вы - ходных сведений. В издании академического типа аппарат довольно сложен и представлен предисловием («От редакции»), двумя статьями—своеобразными комментариями, идущими вслед за ос - новным текстом; хронографом жизни ; примечания - ми; алфавитным указателем стихотворений, списком иллюстраций, списком сокращений, содержанием, а также постраничными снос - ками и выходными сведениями.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Как видим, в популярном, массовом издании — минимум эле - ментов аппарата, в научном издании академического типа — их Максимум '. Но как бы ни изменялся аппарат, в том или ином виде

он всегда присутствует в книге. Причем самым простым будет риант, когда аппарат состоит исключительно из выходных ев»

НИИ.

Аппарат книги необходим во всех изданиях. Давая читап предварительные разъяснения (предисловие), поясняя текст по ду изложения (примечания, комментарии), вводя читателя в крэ источников и исследований вопроса (библиография), раскрыв» аналитическое содержание книги (указатель), аппарат сильно ра ширяет информационные достоинства издания, становится важне;

шим показателем издательской культуры. Это не один раз подче кивал . В рецензии на книгу «Экспонаты по охране ту да на Всероссийской гигиенической выставке в С.-Петербурге 1913 г.» он писал: «К книге приложен прекрасный указатель лт ратуры по вопросам охраны труда». К недостатку книги он относ:

отсутствие «общего предметного указателя, который давал бы вс можность быстро находить соответствующие данные по отдельна вопросам»1. В письме « для Политбюро ЦК РКП (б) в связи с выпуском неряшливо подготовленной книги «Материал! по истории франко-русских отношений за 1910—1914 гг.» он пред1 лагает «подготовить указатель толковый»2. Широко известно, ш конец, уже цитированное высказывание Ленина в письме В. В. В< ровскому, написанном 24 октября 1919 г., в котором отсутствие одной из книг оглавления и предисловия стали поводом резкой кр1 тики работы Госиздата3.

Особенно важное значение имеет аппарат, и прежде всего так» его элементы, как указатели и библиография, в научной литератур» Рационально разработанный и хорошо отредактированный аппарг повышает производительность труда ученого, инженера, врача, а:

ронома, специалиста любой области знаний4.

Различным элементам аппарата книги посвящена обширная л1 тература5. Рассматриваемые здесь вопросы можно разделить на! две большие группы: первая — подготовка различных элементов ап";

парата книги; вторая—их редактирование. В настоящей главе бу* дут рассмотрены главным образом проблемы редактирования ап-|

' Полн. собр. соч., т. 24, с. 282. ;

2 Полн. собр. соч., т. 54, с. 241. .5

3 Там же, т. 51, с. 70—71. <

4 См.: Редактирование научной книги, с. 60—63. ' 6 Назовем некоторые работы: Составление указателен к со-' держанию книг и периодических издании. М.—Л., 1931; Ти - тульный лист книги. М., 1958; Методика составления аннотаций. М., 1959; , Аппарат книги. М., 1957; Библиографический аппарат книги. М., 1966; , Редактирование научной, технической литературы и информации. М., 1974; Тяп - кин Б. Г. Аппарат произведения печати. М., 1977; Справочный аппарат изданий художественной литературы. М., 1978. Аппарату книги посвяще - ны специальные разделы в исследованиях: Писатель и книга. М., 1959, и Основы текстологии/Под ред. . М., 1962, а также статьи в сборниках: «Редактор и книга», «Редактор и перевод», «Книга. Исследования и материалы».

— 284 —

парата книги. При этом, конечно, придется, характеризуя тот или иной элемент, в некоторой степени касаться и методики его подго - товки.

-ПРЕДИСЛОВИЕ. ПОСЛЕСЛОВИЕ. ПРИКНИЖНАЯ АННОТАЦИЯ

Предисловие и прикнижная аннотация представляют собой своеоб - разные вводные тексты, предваряющие изложение основного мате - риала. Послесловие, хотя и помещается в конце книги, также име - ет немало общего с предисловием, и потому названные элементы аппарата целесообразно рассмотреть в одном разделе.

Вначале о предисловиях, которые могут быть помещены в издании также под названием: «От автора», «От редактора», «От редакции», «От издательства», «От переводчика». Встречаются и другие варианты (например: «Вместо предисловия», «О книге и ее авторе» или названные как-то иначе). Из сказанного ясно, что пре - дисловие может быть написано не только автором, но и другими людьми, так или иначе причастными к созданию книги, что, конеч - но, влияет на его содержание и форму. Так, например, для преди - словия «От издательства» характерно обоснование необходимости выпустить произведение в свет, нередко когда автора уже нет в жи - вых. Заметка «От редактора» чаще всего поясняет отбор материа - ла, его расположение. Переводчик может ознакомить читателя с принципами перевода и т. д. При всем том предисловие всегда должно освещать более или менее постоянный круг вопросов. В об - щей форме их можно представить так: основные задачи работы; ее отличительные особенности и главнейшие разделы; характер по - строения и изложения материала; круг использованных источников;

читательский адрес. Авторы коллективных сочинений обычно в пре - дисловии сообщают читателю, кому из них принадлежит какая часть книги.

Редактируют предисловие, если оно написано не редактором, ?<ак правило, в конце работы над рукописью, и предполагают вы - полнение, по крайней мере, двух задач: во-первых, выяснение связи этого текста с основным материалом и другими элементами аппа - рата и, во-вторых, исправление недочетов, которые могут быть в предисловии, если его рассматривать как самостоятельный текст.

Выполнение первой задачи предполагает сопоставление тезисов предисловия с содержанием рукописи, уточнение формулировок, ко - торые должны отражать сущность произведения и его отличитель - ные черты. Особенно существенно установить, в каком соотношении находится предисловие с введением, если оно присутствует, или с вводной главой. Практика показывает, что во многих случаях меж - ду введением как органической частью рукописи и предисловием как элементом аппарата нет четкого различия. И потому нередко

под названием «Введение» можно встретить разместившееся скольких полосах типичное предисловие со всеми его атрибут включая благодарность лицам, помогавшим подготовить кнщ обращение к читателям с просьбой свои отзывы о произведена! общить в издательство. В данном случае выход довольно про' не отвечающее содержанию название «Введение» заменяют « дисловием», и жанровая путаница оказывается устранен Гораздо сложнее отредактировать предисловие, где части, св( венные этой части аппарата и характерные для введения, все вр перемежаются. Здесь требуется серьезная аналитическая рабц следствием которой будет чаще всего разделение предисловия (I введения) на две части, одна из которых останется предисловГ а другая станет введением.

Очень важно сопоставить предисловие с другими элемент аппарата и устранить повторение одних и тех же сведений или с дений. Особое внимание при этом надо обратить на прикниж! аннотацию, составляя которую используют предисловие или пос, словие, и, следовательно, совпадение (порой дословное) текста п дисловия и аннотации — явление довольно частое.

При исправлении текста предисловия исходят из общих тре1 ваний к изложению материала, но, пожалуй, с еще большей с1 гостью оценивают каждую фразу. Предисловие открывает кш знакомит читателя с ней, и важно, чтобы оно своим содержание:

формой привлекало, а не отталкивало читателя. • Своеобразной разновидностью предисловия считают в с туп;

тельную статью — обязательный элемент аппарата в издана отдельных произведений или собраний сочинений писателей, уч ных, общественных деятелей. Вступительные статьи, естественн бывают различны. В собраниях сочинений писателей-классиков, н| пример, принято помещать статьи, содержащие сведения об изд< нии, о текстологических принципах, осуществляемых в нем, статьи, включающие историко-литературный материал о писател! дающие идейную, художественную оценку его творчества, содержа щие биографические сведения. В первом случае обычно указываю'» на кого рассчитано издание, насколько полно собран материал, ка ков принцип выбора источников основного текста, каков принци:

расположения материала в издания в целом и по томам, каковы ор фографические принципы издания. Задача сопроводительных статен историко-литературного характера — помочь современному читате - лю осмыслить творчество классиков с позиций марксистско-ленин - ской идеологии. Здесь находят отражение биографические сведения* характеристика исторической обстановки, в которой жил писатель, эволюция его взглядов, творческие принципы, оценка основных про - изведений'. В изданиях современных зарубежных писателей, миро - воззрение и творчество которых нередко отличается противоречи - востью и непоследовательностью, вступительная статья дает воз-, можность литературоведу или критику дать правильную политиче-

См.: Основы текстологии, с. 387.

286

скую оценку творчеству того или иного художника. При выпуске трудов крупного ученого назначение вступительного очерка—наме - тить круг вопросов, рассмотренных в издании, сообщить об его наи- более значительных исследованиях, показать-их теоретическое и практическое значение и т. п.

Как видим, во всех случаях вступительная статья представляет собой оригинальную работу, подготовленную высококвалифициро - ванным специалистом, имеющую важное научное, методологиче - ское, идеологическое и политическое значение. Этим, в сущности, и определяется редактирование магериалов такого рода.

К вступительным статьям по своим задачам и содержанию близ- ко примыкают послесловия, помогающие читателю, уже знакомому с содержанием книги, лучше уяснить прочитанное. В наши дни по - слесловия особенно распространены в переводных изданиях, в из - даниях зарубежной художественной литературы. Как показывает опыт, они особенно удобны в тех случаях, когда полезно, чтобы вначале читатель прочитал произведение, попытавшись самостоя- тельно разобраться в нем, а затем получил пояснения квалифици - рованного специалиста. Можно считать, что послесловие, хотя и выполняет задачи, сходные с предисловием или вступительной статьей, все же содержит разъяснения, менее обязательные, чем в первом случае.

Чисто служебную, но в то же время важную информационную задачу выполняет прикнижная аннотация (от лат. аппо1аПо— замечание), дающая весьма краткие сведения о произведении и по - мещаемая на обороте титульного листа. Для читателя прикнижная аннотация—первая информация о книге, ее авторе, проблематике, читательском адресе. Для книготорговых работников она — орудие пропаганды изданий. Для работников библиотек и служб информа - ции прикнижная -аннотация — важное средство научно-информаци - онного обслуживания.

Прикнижная аннотация как одна из разновидностей аннотации вообще, естественно, должна отвечать общим требованиям, предъ - являемым к документам такого рода. Она дает краткую характе - ристику содержания книги, ее идейно-политической направленнос - ти, ценности и назначения. Вместе с тем прикнижная аннотация су - щественно отличается от всех других аннотаций, в том числе от аннотаций для тематического плана. С формальной стороны это от - личие состоит в том, что прикнижная аннотация не имеет библио - графических данных. Аннотация такого рода, расположенная в кни - ге рядом с предисловием, не может ни в какой степени повторять его содержание.

В специальных пособиях подробно рассмотрена методика сос- тавления аннотаций '. Не будем излагать все аспекты этой большой и важной работы, отметим лишь, что она обязательно предполага - ет: углубленное ознакомление с произведением; составление выпи - сок из него (имен, предметов, вопросов); вычеркивание второсте-

' См.: Методика составления аннотации. М., 1959. — 287 -

пенных сведений; логическое комплексирование родственных I лем, предметов и явлении; составление первого вари аннотации; тщательное редактирование текста и подготовку < чательной редакции аннотации, объем которой обычно состав 400—600 знаков.

При составлении и обработке аннотаций редактор всегда | тывает характер издания. В аннотации к художественному пр| ведению или научной книге уместно дать краткие сведения об а1 ре; в научно-популярном издании полезно отметить разделы, т ставляющие наибольший интерес для читателя; в работе, кото выходит не первый раз, существенно сказать, чем отличается нс издание от предыдущего, и т. п. ,

К книжной аннотации примыкают такие виды аппарата, как я зюме и синопсис. Резюме (от франц. гезитог—излагать вкр| це) представляет собой краткое перечисление основных положей| и выводов, составляющих содержание статьи, доклада. |

В статьях, помещаемых в научных журналах (сборниках), рез| ме иногда дают не только на русском, но и на распространенн| иностранном языке (например, английском). Синопсисом ^ греч. 5тор51§—обозрение) принято называть авторское резюме й| учной статьи, публикуемое одновременно со статьей. СинопсисД котором кратко излагают содержание и выводы статьи с указание того нового, что в ней есть, по своему содержанию представляет что среднее между аннотацией и рефератом. Резюме и синопсис ] мещают обычно в конце статьи.

КОММЕНТАРИИ. ПРИМЕЧАНИЯ

Комментарии (от лат. согпгаеп1апи'»—заметки, толкование) ипр* мечания — сложные элементы аппарата книги. Хотя в буквально) смысле слова «комментарии» и «примечания» означают одно и ' же, в издательской практике между ними делают некоторое разл чие. Комментариями, которые применяют в собраниях соч.. нений или при выпуске отдельных научных, мемуарных, докумен тальных изданий, принято называть разного рода пояснения, необ ходимые для правильного понимания произведений. В категори] примечаний чаще всего включают разъяснения или уточненш относящиеся к отдельным местам книги. Если комментарии обычн» помещают в конце книги, то примечания даются в сносках на по лосе, где находится понятие или слово, требующее разъяснения.

Применительно к изданиям произведений художественной ли- тературы в современной практике различают четыре вида коммен - тария: текстологический, историке-литературный, реальный и сло - варный'.

' Эта наиболее удачная, на наш взгляд, классификация приведена в коллек - тивном труде «Основы текстологии» (с. 408). .

— 288 —

Текстологический комментарий представляет собой све - дения по истории подготовки текста к печати. Его задача в общей форме «дать развернутое объяснение принципов текстологической работы, проводившейся при подготовке издания, раскрыть ее прие - мы, документировать принятые решения»'. Разумеется, характер комментария такого вида существенно меняется в зависимости от профиля издания собрания сочинений писателя. В академических и научных изданиях, которые должны дать читателю исчерпывающие сведения по истории текста произведения, он наиболее сложен, ста - новится основным разделом. В массовых изданиях текстологиче - ский комментарий, как правило, весьма краток: здесь ограничива - ются лишь самыми необходимыми справками о датировке произве - дения, а также о времени и месте первой публикации.

Важнейшая задача историко-литер а тур ног о коммента - рия состоит в том, чтобы «раскрыть смысл, идейное звучание про - изведения, представить в сжатой, лаконичной форме точную и по возможности полную картину его судьбы в историко-литературном и творческо-биографическом аспектах»2. Он обычно состоит как бы из двух частей: в первой рассказывается об истории создания про - изведения; во второй—идут конкретные пояснения, раскрывающие смысл суждений автора, которые могут быть непонятны современ - ному читателю. В историко-литературном комментарии получают отражение история создания произведения, его публикации, сооб - щается об оценке произведения современной автору и последующей критикой. Историко-литературным комментарием оснащают не только научно-массовые, но и научные издания.

Реальный комментарий позволяет дать пояснения к истори - ческим именам, фактам, событиям, которые упомянуты в произве - дении, раскрыть суть намеков и недомолвок, сделать понятными все детали содержания. Реальный комментарий всегда исходит из тек - ста, толкует его.

Важную роль, особенно в научно-массовых и массовых издани - ях, выполняет словарный комментарий. Его задача—объясне - ние слов и оборотов речи, которые могут быть неправильно поняты. Здесь и устаревшие слова — архаизмы, и еще прочно не вошедшие в литературный язык неологизмы, и диалектизмы, и малоупотреби - тельные слова иностранного происхождения, и т. п.

Работая над комментариями и примечаниями, редактор прежде всего должен установить пределы осведомленности читателя, что - бы ответить на вопрос, что нуждается в пояснении, а какие предме - ты и понятия его не требуют. Недостатки здесь бывают двух типов. Иногда комментатор стремится пояснять почти каждое имя, пред - мет, причем сами пояснения носят излишне пространный характер. В другом случае он, напротив, оставляет без разъяснения многие из понятий, требующих его. Ясно, что и первый и второй недостаток надо исправлять.

' Основы текстологии, с. 409. 2 Там же, с. 427.

При редактировании примечаний важно обращать вним< только на приведенное определение, разъяснение, но и на т< ним относящийся. Во время такого сопоставления можно о0, жить неточности или какие-то другие погрешности. Если разл! части книги комментируют разные специалисты, редактор сопо< ляет их примечания, чтобы не допустить разнобоя, противореч!

Примечания и комментарии обычно бывают насыщены фавд ским материалом самого различного характера. Проверка фак1 ских данных поэтому имеет важнейшее значение при подгота примечаний к печати. Чтобы не допустить разнобоя, редактор д| мом начале решает, какими источниками он будет пользоваться на протяжении работы старается не изменять взятому принцип!

Редактирование примечаний и комментариев предполагает т же сопоставление их с другими элементами аппарата с целью стижения единства и общей направленности всех историко-литед турных пояснений, а также устранения повторений и противореч] Необходимо, в частности, особенно четкое разграничение объ сведений, содержащихся во вступительной статье и историко-л» ратурном комментарии. Этого, к сожалению, не всегда удается стичь даже в солидных изданиях. В литературе отмечалось, примером многократных повторений одних и тех же положений м жет служить аппарат в собрании сочинений (М., Из во художественной литературы, 1956—1958), где выдержка из пвд ма Лескова к , пространная цитата из «Пече ских ангелов», сообщение о запрещении шестого тома собрания с чинений Лескова в 1889 г. из-за публикации в нем «Мелочей арх ерейской жизни» и другие фактические материалы помещен;) дважды: во вступительной статье и комментариях '. Внимательно^ сопоставления требуют также сведения, содержащиеся в реально! и словарном комментариях и примечаниях.

Словарный комментарий (и в значительной мере примечания^ как уже отмечалось, должен объяснять слова и обороты, которые не соответствуют словоупотреблению современного литературногвв языка. Работая над этим элементом аппарата, необходимо следитьД чтобы комментатор не только переводил подобные слова на соврёД менный язык, но и, в случае необходимости, давал их толкование. |

Редактирование комментариев и примечаний предполагает так» же уточнение системы ссылок, применяемых для данных видов апя парата. Принято считать, что затекстовые пояснения уместны в ная учных изданиях, где комментарий значителен по объему. В учебД ной литературе, книгах, рассчитанных на менее подготовленного читателя, более удобны подстрочные ссылки. Иногда применяют за - текстовые и подстрочные ссылки одновременно. В этом случае в конце книги оказываются дополнительные материалы, историко-ли - тературные пояснения и т. п., а в подстрочных примечаниях — пе - ревод иноязычных выражений и другие справки. Важно также про -

См.: Основы текстологии, с. 407.

ООП

верить правильность нумерации ссылок, которая может быть сквоз - ной для всей книги, сквозной для одного раздела или части, а также самостоятельной на каждой полосе.

-УКАЗАТЕЛИ

Важнейшим элементом аппарата книги являются указатели (за - частую их называют вспомогательные указатели)—своеобразные путеводители, позволяющие отыскивать сведения, которые не вы - явлены организацией материала в самом произведении. Указатель необходим для справок, для сличения нескольких источников, для уточнения какой-либо формулировки, для учебно-повторительной работы. Представляя собой аналитическое содержание книги, ука - ; затели значительно повышают научную и справочную ценность из - 1 даний. Например, указатель к энциклопедии позволяет вести поиск не только по заглавиям статей, но и по любым терминам, трактуе - мым или упоминаемым в этих статьях и, таким образом, возмож - ность ее как универсального справочника увеличивается во столько раз, во сколько раз рубрик в указателе больше, чем статей в основ - ном тексте. Вспомогательные указатели к библиографическим из - даниям позволяют отразить учтенную в них литературу по несколь - ким разным признакам.

В зависимости от характера справочного материала различают предметные, именные, а также специальные указатели, содержание которых определяется задачами того или иного вида литературы '. Сказанное можно пояснить на конкретном примере.

Перед нами заключительный выпуск факсимильного переизда - ния «Колокола» и его приложений в одиннадцати книгах, завер - шенного Издательством Академии наук СССР в 1962 г. Здесь име - ются: указатель названий статей, указатель статей с редакционной обработкой ; указатель авторов; указатель нераскры - тых псевдонимов; именной указатель; географический указатель;

указатель книг, упоминаемых в «Колоколе» и его приложениях;

указатель газет, журналов и альманахов; указатель листовок и прокламаций; указатель литературных персонажей. В специальном предисловии к выпуску поясняются задачи и состав каждого из них. Составители, в частности, подчеркивают, что указатель названий статей составлен в алфавитном порядке. В нем даны кроме загла - вия статьи автор, номер выпуска, лист «Колокола», дата и страни - ца. Статьи, имеющие заглавие на иностранном языке, помещены в конце данного указателя. Указатель авторов составлен по алфави - ту фамилий. Он обрисовывает круг известных авторов и корреспон-

' Здесь идет речь лишь о традиционных указателях к содержанию одной или нескольких книг, составляющих собрание сочинений, и не рассматриваются новые виды указателей (пермутационные, табличного типа, цитированной литературы), получившие распространение в научно-информационной практике (см.: Михай - лов А. И., , Основы информатики, с, 127—153).

— 991 —

дентов «Колокола». Именной указатель содержит имя и фа1 лица, краткие сведения о его общественном положении в м упоминания о нем в «Колоколе» и даты жизни в тех случаях. Д это необходимо, чтобы различить однофамильцев. В указателеЦ составленном по алфавиту фамилий авторов, отдельно даны к| на русском языке и книги на иностранных языках. Указатель! товок и прокламаций включает листовки и прокламации, опубд| ванные на страницах «Колокола» и его приложений и упоминает в текстах. Указатель литературных персонажей имеет целью/] явить случаи использования на страницах вольной русской пре1 художественных образов мировой литературы. Литературные | сонажи включаются в алфавит так, как они даны в тексте «К(? кола», с перекрестной ссылкой на действительное имя литератуй го персонажа и указанием произведения, откуда оно взято '. Кр< того, особым приложением выпущен предметный указатель к ф симильному изданию «Колокола», который позволяет полнее р крыть богатство и разнообразие материала первой русской бесц зурной газеты.

В академическом издании «Очерки истории Ленинграда» по| щены указатель имен, топографический указатель, указатель пр приятии, учреждений, общественных и культурных организаций, .| чати и памятников архитектуры.

В книгах, относящихся к области естественных наук, — свои у| затели. Работы по медицине часто сопровождают указателями в< будителей болезней, исследования по биологии и сельскому хоз» ству—указателями родов и видов растений, работы по минерал гии — указателями минералов и т. п. Перечислить все виды указ телей невозможно. Содержание книги, ее назначение могут неред вызвать необходимость подготовки указателя, специфически лишь для данного издания (как, скажем, в приведенном примере указатель статей с редакционной обработкой Герцена). Но при вс< условиях указатель неизмеримо расширяет возможности получ< ния читателем необходимой информации. ,

Указатели различают также и по способу группировка материала. Основные их типы — алфавитные, систематически и комбинированные. В алфавитном указателе порядок расположи ния рубрик и подрубрик определяется алфавитом, в систематиче ском—логической классификацией. Систематические указател! встречаются довольно редко и главным образом в изданиях попу лярного или рекомендательного характера, рассчитанных на широ' кий круг читателей; среди них популярны хронологические указате' ли, характерные для работ исторического плана. Комбинированный (или единый) указатель представляет собой синтез нескольких ал";

фавитных, например именного и предметного, предметного и геог - рафического, или того, другого и третьего вместе, и встречается в. сравнительно небольших по объему и несложных по содержанию книгах.

' См.: Колокол. Газета и Н. П, Огарева Указатели. М., 1962, с. 5—6.

292

По структуре рубрик в указателе различают глухие (простые) развернутые (аналитические) и аннотированные указатели.

Глухим (или простым) принято называть указатель, в кото - ром вслед за именем, названием предмета (т. е. простой рубрикой) указывают страницы книги, где этот предмет или. имя упоминаются. Например:

105, 112, 137, 146-147, 232.

Естественный недостаток некоторых «глухих» указателей — оби - лие ссылок на отдельные имена и предметы, в них встречающиеся, привел к созданию указателей с подуказателями (назы - ваемых также развернутыми, или аналитическими), позволяющих конкретизировать рубрики, дифференцировать отсылки к тексту и, таким образом, дать возможность пользоваться этим элементом ап - парата более эффективно. Например:

Диалектика, 1, 163—175; 2, 247; 8, 400—401 и т. д.

— идеалистическая — 18, 256; 29, 22, 67—68. 70, 89, 169—171, 178—179 и т. д.

— история диалектики—1, 163—164; 29, 67, 89, 204—206, 209, 223, 226— 237 и т. д.

— как логика и теория познания — 18, 102, 133—146; 160—161; 253, 274 и т. д.

— материалистическая — 18, 134, 135, 139, 265, 328—329, 379; 26, 54—55, 139—140, 241 и т. д.

Как видим, основной заголовок (рубрика) сопровождается здесь дополнительными пояснениями (подрубриками). Читатель, кото - рый, к примеру, заинтересуется проблемой «диалектика», не дол- жен просматривать десятки ссылок, относящихся к диалектике во - обще; ему достаточно обратиться к соответствующему разделу.

Принято считать, что каждая рубрика указателя может содер- жать-не более 20 ссылок'. Если их больше, конструируется рубрика с подрубрикой.

В аннотированном указателе к именам и предметам даются пояснения. Например:

Немцевич Юлиан-Урсин (1758—1841) — польский поэт и драматург, историк и общественный деятель, один из руководителей национально-освободительного движения в Польше; его «Исторические песни» пользовались особенной популяр - ностью 106, 382—387, 389, 392.

Составление указателей в советском книжном издательстве по- ручают обычно редакционным работникам, имеющим для этого спе - циальную подготовку и определенные навыки. Иногда этим зани - мается автор2. В обязанности редактора входит редактирование указателей. Но чтобы справиться с такой задачей, он, конечно, дол-

' Временная инструкция по выбору и составлению вспомогательных указа - телей к научным книгам и учебникам для высшей школы, с. 6 (Госкомиздат СССР).

2 По отечественным правовым нормам составителем указателя к книге может быть или сам автор, или лицо, которое он рекомендует издательству, или же ка - кое-то третье лицо, которому автор и издательство поручают составить указатель { Авторское право: Издательский договор. Авторский гонорар. 3-е изд. М., 1974, с. 72). Таким лицом может быть и редактор издательства, ко - торый знает книгу — ее достоинства и недостатки.

— 90.4 —

жен хорошо знать требования, предъявляемые к данному элеме аппарата, владеть техникой его составления.

Прежде всего необходимо отметить, что указатель, как прави. составляют по сверстанным листам, после того как в корректу! были ^внесены все необходимые исправления. Конечно, подготов;

к этой большой работе следует проделать раньше: составить ело ник, выбрать имена и предметы, подготовить аннотации. В случая^ когда рукопись имеет дробную рубрикацию, целесообразно сна^Я дить первоначальный вариант указателя ссылками на соответствую ющие рубрики и страницы. Но все же основная работа проводите^ на стадии сверки. :^

Методика подготовки указателей в кратком изложении мож( быть представлена так. Внимательно читая книгу, цветными кара] дашами подчеркивают слова и словосочетания для указателей, к^ торыми решено снабдить издание. Имена, к примеру, можно под. черкнуть красным карандашом, предметы—синим и т. д. Если в том или ином отрезке текста нет соответствующих терминов, то'? рубрики формулируют на основе содержания; сформулированные ' таким образом рубрики выписывают на поля книги. Опытные спе- <:

циалисты считают, что для успешного решения первой задачи кни - гу надо прочитать как минимум два, а то и три раза. '

Следующая стадия работы—расположение отобранных для. указателя слов в алфавитном порядке. Выполнить ее лучше всего с помощью картотеки. Рубрики выписывают на карточки стандарт - ного размера с указанием страницы, на которой оно встретилось, '''ь Для каждого имени или названия предмета заводится отдельная-!» карточка. После того как проработана вся книга, идет уточнение^. группировки карточек указателя, ус гранение повторяющихся кар - У точек, наконец, расположение ссылок, относящихся к одной рубри - - ке указателя, по степени их возрастания. В специальной литературе можно встретить описание и других способов подготовки указате - лей, но в основе их — приемы, изложенные выше.

Ознакомясь с описанной выше методикой, как будто можно сде - лать вывод, что работа эта проста и носит почти технический ха - рактер. Такое суждение было бы, однако, ошибочным. Любой этап подготовки указателей, даже отбор имен, не говоря уже о предме - з тах, представляет известные трудности.

В именной указатель, например, принято включать все фами - лии, имена, псевдонимы, прозвища, встречающиеся как в основном тексте, так и в других формах подачи материала (подписях под иллюстрациями, таблицах), а также элементах аппарата (напри - мер, примечаниях). Но и здесь в каждом случае приходится уста - навливать, какое конкретно имя называет автор, его инициалы, даты рождения и смерти, особенности помещения в указателе двой - ных фамилий, а также иностранных имен и фамилий и т. п. Еще сложнее задача отбора материала для предметного указателя. От того, насколько полно выявит составитель содержание книги (т. е. какова будет полнота указателя), в первую очередь зависит ка - чество указателя, его информационная ценность. Имея своей целью

— 904 —

представить основные вопросы, составляющие содержание книги, составитель включает не только такие слова, которые можно встре - тить в тексте, но и такие, которых нет, но они правильно объясняют суть имеющихся там понятий. Работа эта предполагает знание ос - нов теории и общей методики предметизации произведений печати, а также особенностей предметизации отдельных видов лите - ратуры'.

Редактирование указателей предполагает выполнение ряда за - дач. В числе главнейших из них: оценка вида и типа указателя, про - верка соблюдения принципа отбора слов, а также группировки слов в подуказателях; уточнение алфавитного порядка расположения рубрик; проверка правильности указания страниц, на которые ссы- лаются, а также последовательности расположения страничных ссылок под каждым названием. Рассмотрим каждый из намечен - ных аспектов.

Прежде всего об оценке указателя. Давая ее, редактор постоян - но помнит об исходном принципе: каждая научная книга и учебник для вуза или среднего специального учебного заведения, каждое собрание сочинений писателя, ученого, общественного деятеля, во - обще каждая книга объемом свыше 15 авт. листов (исключая изда - ния художественной литературы, книги для детей) должна иметь те или иные указатели. Вид и тип указателя для книги, а также примерный его объем должны отвечать характеру издания. Пред - усмотреть все возможные случаи здесь заранее невозможно, но не- которые общие рекомендации дать можно. В книгах по циклу об - щественных, гуманитарных наук почти всегда уместны именные и предметные (в широком смысле слова) указатели; в работах есте - ственнонаучного цикла — многоаспектные предметные указатели;

в собраниях сочинений—указатели произведений; в учебниках— единые указатели и т. п. Оценивая представленные указатели, об- ращают внимание и на их объем, который должен быть достаточен для того, чтобы давать аналитическое содержание книги, но не за - нимать слишком много места. Практика показывает, что в среднем объем указателя составляет 2—3% объема издания, во всяком слу - чае не более 5% 2.

Проверка соблюдения принципа отбора слов—другая важная задача редактора. Решая ее, полезно учитывать рекомендации, сло - жившиеся на основе обобщения редакционного опыта3. Здесь важ - ны, по крайней мере, два обстоятельства. Во-первых, в указателе не должны присутствовать предметы, которым работа целиком посвя - щена. Так, в книге о крестьянской реформе 1861 г. слово «рефор - ма», вероятно, есть почти на каждой странице, точно так же, как в исследовании о Горьком-редакторе фамилия писателя встречает-

' См.: Предметизация произведений печати. Общая мето - дика. М„ 1967. „

2 Упомянутая «Временная инструкция» для справочных издании (энциклопе - дических, библиографических и т. п.) предусматривает увеличение объема указа - теля до 20—25% от объема основного текста книги (с. 7).

8 См.: Редактирование научной книги, с. 68—115.

— 295 —

ся сотни раз. Во-вторых, указатель нельзя перегружать случай ми именами и названиями, встретившимися в книге. За кажл именем или предметом должен стоять отрывок текста, содержащ конкретную информацию.

В обязанности редактора входит уточнение алфавитного поря, ка в расположении рубрик. Алфавитизация бывает разно..,,,-., буква за буквой и слово за словом. Обычно используют второй спа-Ш соб, т. е. расстановку слов сначала по словам, а потом — по буквам^ при одинаковых фамилиях расположение слов определяют инициа.'^ лы; в именных описаниях придерживаются такого порядка: обозна - чения инициалами, неполные обозначения, затем фамилии; при со* впадении собственных и нарицательных имен вначале идет имя соб. ственное; математические и иные символы помещают в алфавитном порядке по их наименованию, а символ дают в скобках. В алфавит* ных указателях встречается иногда и побуквенное расположение материала, это особенно удобно, когда в составе указателя есть вос - точные фамилии.

Указатель может считаться полноценным, если страницы, на ко - торые ссылаются, обозначены точно. И потому трудоемкая рабо1!| по проверке соответствия каждой ссылки определенному месту Щ тексте должна быть выполнена особенно тщательно. Занимаясь этим делом, редактор констатирует не только факт формального со- ответствия ссылки указанию на имя или предмет в книге, но и ее соответствие контексту по существу. И нередко случается так, что, занимаясь проверкой ссылок, он уточняет рубрику, а иногда и ис - ключает ее совсем. Известны случаи, когда с помощью указателя редактор вносит поправки и в сам текст книги.

В процессе редактирования указателей всегда стремятся к то - му, чтобы сократить их объем. Этого можно достичь объединением родственных рубрик в одну, исключением незначительных рубрик и путем использования системы ссылок (см., см. также), связыва - ющих родственные понятия.

В разделе, посвященном указателям, уместнее всего рассмотреть и такие элементы аппарата, как оглавление и содержание.

Оглавление (содержание) выполняет в книге важную роль, представляя собой систему заголовков всех более или менее значительных ее частей с указанием страниц, где они помещены. Читателю, впервые знакомящемуся с произведением печати, оглав- ление (содержание) дает общее представление о структуре книги, а во многих случаях—и проблематике. Если книгу используют в качестве справочника или учебного пособия, оглавление (содержа - ние) выполняет роль своеобразного указателя.

Термины «оглавление» и «содержание», хотя один другой и за - меняют, не являются равнозначными, и в каждом конкретном слу - чае употребление того или другого можно объяснить.

- 296 -

Так, оглавление уместно в работе, посвященной одной те - ме, написанной по единому плану и разбитой на главы или другие равнозначные им части. Оглавление при соблюдении этого условия должно присутствовать как в книге одного автора, так и в коллек - тивном труде, подготовленном группой специалистов.

Пример из книги А. Западова «Державин» (серия «Жизнь заме - чательных людей»):

16

Оглавление

Глава 1. Потомок мурзы Багрима..............

Глава 2. В Казанской гимназии................

Глава 3. Солдат гвардии..................

Глава 4. В огне крестьянской войны..............

Глава 5. На гражданской службе...............

и т. д.

Пример из коллективного труда «Советское литературоведение за 50 лет» (Издательство «Наука»).

Оглавление

5 34

От редакции........................

Глава 1. Основные этапы советского литературоведения.—-

лендер........................ &

Глава 2. Древнерусская литература. — Я. С. Лурье........ 34

1 лав

и т. д.

Глава 3. Русская литература XVIII века.— и И. 3. Серман 65

н т п

Оглавление всегда является принадлежностью отдельного изда - ния произведения художественной литературы, даже если его структурные разделы названы не главами, а как-нибудь иначе или вообще не озаглавлены, а лишь имеют нумерацию. Например, ро - ман «Война и мир» имеет следующее оглавление:

Том первый

Часть первая Часть вторая Часть трегья и т. д.


5 139

247


Термин «содержание» применяется в других случаях.

Во-первых, его используют в собраниях сочинений, сборниках произведений одного автора. Здесь содержание представляет собой указатель сочинений, помещенных в издании, с той лишь разницей, что в обычном указателе произведения располагаются в алфавит- ном порядке, а в данном случае — н той последовательности, в ка - кой они идут в книге.

Во-вторых, «содержание» применяют в сборниках статей, напи - санных несколькими лицами. Описание каждой статьи в этом слу - чае обычно начинается с фамилии автора.

В-третьих, «содержание» служит для обозначения перечня ста - тей, помещенных в журналах, бюллетенях, различных продолжаю - щихся изданиях.

Наконец, «содержанием» принято называть рубрики в книге, имеющей сложную структуру, когда озаглавлены не только части,

главы, но и более мелкие разделы. Этот вариант регламентиров менее всего, в каждом конкретном случае решить, как удобнее к звать перечень заголовков, особого труда не составляет.

В пособиях по редактированию обычно приводят многочисле&, ные случаи путаницы при пользовании терминами «оглавление» ||у «содержание». Поэтому для редактора прежде всего необходимо^ проанализировать данный элемент аппарата и решить, как удобнее * его назвать. Другая и очень важная его обязанность состоит в про - , верке соответствия рубрик оглавления (или содержания) заголов - кам в тексте. В процессе подготовки к печати рукопись, как можно было убедиться, претерпевает различные изменения, которые, есте - ственно, касаются и названий отдельных частей. Оглавление (со - держание) оригинала, передаваемого в типографию, должно быть составлено с учетом этих поправок. На производственном этапе из - дательского процесса перед подписанием книги в печать редактору придется еще раз внимательно сверить рубрики оглавления (содер - жания) с рубриками в тексте.

Работа над оглавлением (содержанием) предполагает также выполнение и других задач. В книгах с дробной рубрикацией, на - пример, самые мелкие рубрики могут в перечень заголовков не вы - ' носиться. Важно только, чтобы степень полноты отражения рубри - кации для каждого раздела, главы книги была одинаковой. Вместе ^ с техредом редактор определяет и место оглавления (содержания) :

в издании. Чаще всего этот элемент аппарата располагают в конце, :

что удобно по условиям производства, хотя с точки зрения удобст - ':

ва чтения его лучше помещать вначале, чтобы оглавление (содер - " жание) предваряло книгу, сразу же давая читателю представление о ее содержании и построении. В книгах большого объема, снаб - женных указателями, оглавление (содержание) лучше дать внача - ле. Так читателю будет удобнее. Сказанное относится и к случаю, ;

когда последние полосы занимает рекламный материал. ;

-ВЫХОДНЫЕ СВЕДЕНИЯ

Выходными сведениями в издательской продукции называют сово - купность данных, характеризующих издание и предназначенных для его оформления, информирования потребителей, библиографи- ческой обработки и статистического учета'. В отличие от других элементов аппарата, присутствие которых в книге не является обя - зательным и определяется характером издания, выходные сведе - ния должны быть во всех без исключения изданиях, а их характер,

' Приведенное определение взято из Государственного стандарта СССР (ГОСТ 7.4—77), введенного в действие с 1 января 1978 г. При рассмотрении в дальнейшем выходных сведений как элемента аппарата книги будут использованы основные положения разделов 1-го и 2-го указанного стандарта, относящиеся к книгам и брошюрам. См. ГОСТ 7.4—77 Выходные сведения в издательской про- дукции. М., 1977 (Государственный стандарт Союза ССР).

— 298 —

установленный Государственным стандартом СССР (ГОСТ 7.4— 77) в зависимости от типа изданий, его целевого и читательского назначения, почти не изменяется.

Рассмотрим состав выходных сведений, место их расположения в книге, особенности оформления каждой группы сведений и роль редактора в подготовке данного элемента аппарата.

Указанный выше ГОСТ 7.4—77 предусматривает, что во всех видах издательской продукции выходные сведения должны содер - жать: сведения о лицах, участвующих в создании издания (авторы, составители, переводчики, редакторы, художники и т. д.); заглавие (название) издания; подзаголовочные данные; номера томов (вы - пусков) в многотомных, серийных, периодических и продолжаю - щихся изданиях; выходные данные; надзаголовочные данные; вы - пускные данные; знак охраны авторского права; библиотечный шифр, классификационные индексы; издательскую аннотацию; ре- ферат; макет аннотированной каталожной карточки. В книгах и брошюрах выходные сведения располагают в нескольких местах, прежде всего — на титульных листах (собственно титульном листе или его обороте, контртитуле, шмуцтитуле, авантитуле)1; затем на переплете (обложке); корешке переплета (обложки); супероблож - ке; наконец, на концевой полосе.

Стандарт содержит характеристику каждой части выходных сведений. Приведем их в кратком изложении.

Первый элемент—им я2 а втор а или составителя. Имя полагается приводить в той полноте, которая определена автором, причем сначала идут инициалы, затем фамилия. В коллективных работах фамилии авторов приводятся в принятой ими последова - тельности. Перед именем составителя должно быть слово, указыва - ющее на характер проделанной работы {составил, подготовил, вы - полнил и т. д.).

Фамилия или псевдоним автора книги обязательно должны быть указаны перед заглавием на титульном листе. Их рекомендуется также приводить и на других элементах издания: переплете (об- ложке), суперобложке, корешке переплета. Кроме того, имя, отче - ство и фамилию автора приводят полностью в нижней части конце - вой полосы книги перед выпускными сведениями. В коллективных работах (когда авторов не более трех) их фамилии помещают на титульном листе и передней сторонке переплета (обложки). Если авторов четыре и более, фамилии ставят на обороте титульного лис - та и в нижней части концевой полосы.

• Контртитулом называют добавочный титул, помещаемый на разво - роте с основным, с левой стороны (на четной полосе). Его применяют главным образом в многотомных и переводных изданиях. Шмуцтитул есть титул тома, раздела, части, иногда главы; как правило, располагается на правой, нечетной полосе, а его оборот остается пустым. Авантитулом называют начальную страницу книги, которая предшествует титульному листу. На развороте с аван - титулом иногда помещается фронтиспис — рисунок, отражающий характер всей книги или представляющий собой иллюстрацию к произведению.

2 Под именем условно понимают инициалы (или имя) и фамилию (или псев - доним) автора (составителя).

Имя (имена) составителя (составителей) располагают по ус| трению издательства на титульном листе после заглавия или, обороте титульного листа. В полной форме имя (имена) составт ля приводят над выпускными данными.

Заглавие произведения в том виде, в каком оно уста новлено автором, указывают на титульном листе и над выпускны,— ми данными. Заглавие рекомендуется приводить и на других эле* ментах издания (переплете (обложке), суперобложке, корешке пе^ реплета). Длинное название можно дать на корешке переплета;

(обложки) в сокращенном виде или совсем не давать. В повторных! изданиях, выходящих с измененным заглавием, на обороте титуль* ного листа или в аннотации, указывают заглавие предыдущего из- дания и год его выпуска.

Стандарт дает рекомендации относительно подзаголовоч - ных и надзаголовочных данных. Первые из них (подзаголовочные)! включают характеристику литературного жанра и читательского- назначения; сведения о повторности и периодичности издания, его;

переработке, утверждении в качестве учебного пособия, учебника;

или официального издания; вид информации, имена лиц, принимав-1 ших участие в составлении или подготовке издания, и т. п. Подза-1 головочные сведения помещаются на титульном листе под загла - вием или на его обороте (на обороте разрешается помещать сведе - ния о читательском назначении, переизданиях, переработке, об утверждении в качестве учебного пособия, учебника или официаль - ного издания). Надзаголовочные данные состоят из названия орга - низации (организаций), от имени которой выпускается книга; се - рии; номера выпуска серии; названия подсерии и номера ее выпус - ка и помещаются в верхней части титульного листа, а иногда — на авантитуле или контртитуле.

Особого пояснения требуют выходные данные, т. е. сведе - ния о месте издания, издательстве и годе выпуска книги. Местом выпуска считают местонахождение издательства или издающей ор - ганизации. Название издательства дают в полной или сокращенной форме; иногда указывают только характерное наименование, на- пример «Мир». Год выпуска издания, обозначаемый арабскими цифрами без слова «год» или сокращения «г», должен соответство - вать году выхода в свет тиража (например, если издание печа - тается в 1978 г. с расчетом сдачи тиража в 1979 г., указывается 1979 г.). Все выходные данные приводят в нижней части титульного листа.

Выпускные данные фиксируют: дату сдачи оригинала в набор; дату подписания издания в печать; формат бумаги и долю листа; сорт и номер бумаги; гарнитуру шри^^та основного текста ', способ печати—офсетная, высокая, глубокая и особые способы печати; объем издания в условных печатных листах, приведенных к формату бумажного листа 60Х90; объем издания в учетно-изда-

' Кроме изданий оперативной полиграфии.

тельских листах; тираж; номер заказа полиграфического прелп тия; цену экземпляра издания со словом «цена» или пометку «К я платно»; название и почтовый адрес издательства или издаюш^ей организации; название полиграфического предприятия и его почто вый адрес. Выпускные данные помещают на последней странице издания или в нижней части оборота титульного листа над единым индексом, принятым в системе Госкомиздата СССР и знаком охра - ны авторского права. Перед выпускными данными указывают ини - циалы и фамилии ведущего редактора или ответственного за вы- пуск, художественного редактора, технического редактора, коррек - тора.

Знак охраны авторского права © помещают в ниж - нем правом углу на обороте титульного листа. При отсутствии ти- тульного листа — на первой странице, внизу.

Выходные сведения, как было указано, включают классифи - кационные индексы. Речь идет о библиотечном шифре, ин - дексе Универсальной десятичной классификации (УДК) и индексе принятом в системе Госкомиздата СССР. Библиотечный шифр, который состоит из классификационного индекса, опреде - ляемого по последнему изданию «Библиотечно-библиографической классификации. Таблицы для массовых библиотек», и авторского знака, проставляют в верхнем левом углу оборота титульного лис - та на книгах с обозначенной ценой, кроме узковедомственных, узко - специальных изданий типа «Труды». Индекс УДК помещают от - дельной строкой в верхнем левом углу оборота титульного листа книг по естественным и техническим наукам, при наличии библио - течного шифра под ним. Наконец, «.Единый индекс, приня - тый в системе Госкомиздата СССР» ставят в нижнем левом углу оборота титульного листа в книгах, предназначенных для продажи.

В состав выходных сведений книг и брошюр в соответствии с ГОСТом 7.4—77 включены макет аннотированной каталожной кар - точки, а также издательская аннотация, а в книгах по естественным и техническим наукам — реферат.

Макет аннотированной каталожной карточки необходим для того, чтобы упростить централизованную каталоги - зацию произведений печати. Он состоит из библиографического описания книги, составленного на основании ГОСТ 7 А—77, автор - ского знака, полного индекса (перечень всех классификационных индексов, присвоенных данной книге по изданию: «Библиотечно - библиографическая классификация. Таблицы для массовых библио - тек», единого индекса, принятого в системе Госкомиздата СССР) и аннотации.

Макет аннотированной карточки, который помещают на обо - роте титульного листа или на последней странице издания, со - ставляют при сдаче рукописи в набор, а проверяют и дополняют при подписании верстки в печать.

Примеры оформления макета аннотированной каталожной кар - точки (ГОСТ 7.4-77).

— 301 —

Пример 1

Воронцов-

В75 Очерки о Вселенной, 7-е изд., перераб. и доп. — М.: Наука, 1976.—719 с., ил., 4 л. ил.— (Библ. серия).

ИСБН.

Автор, крупный ученый и популяризатор, знакомит с методами изучения небесных тел, с различными астрономическими приборами. В «Очерках» рассказано о природе планет, комет, метеоров, Солнца, о строении нашей звездной системы—Галактики, а также других галактик. Освещена проблема происхождения и развития небес - ных тел. В ,^_^

053(02)—76

22.68

Пример 2

Советский Союз: Полит.-экон. справочник./[Сост. - С56 ков].—М.: Политиздат, 1976.—432 с„ ил., 32 л. ил. ИСБН.

Иллюстрированный справочник, содержит обстоятельную инфор - мацию о жизни СССР, о советском образе жизни.

Книга рассказывает о природных условиях и населении нашей многонациональной страны, о советском социалистическом общена - родном государстве, социальной структуре, советской демократии, торжестве ленинской национальной политики, Коммунистической партии и массовых организациях трудящихся, об экономике, росте благосостояния советских людей, развитии науки, культуры, физ - культуры и спорта, воспитании нового человека, внешней политике СССР. С 11301-2)—75

65.9(2)

ГОСТ предусматривает, что макет аннотированной каталожной карточки может не помещаться в учебниках для средней школы, изданиях детской, художественной литературы и в книгах по искус - ству, если он нарушит художественное оформление книги.

Что касается издательской (при книжно и) аннота - ции, то характеристика и все вопросы, связанные с ее подготов - кой, были рассмотрены в начале главы.' Заметим лишь, что если в книге есть макет аннотированной каталожной карточки, аннотацию не помещают.

В книгах по естественным и техническим наукам на обороте ти- тульного листа должен быть реферат. В изданиях, публикуемых на языках народов СССР, реферат дают на русском языке; но допол - нительно возможна публикация рефератов и на других языках. В учебниках для средней школы, научно-популярных книгах и бро - шюрах, энциклопедиях, библиографических указателях, словарях, справочниках, а также в изданиях, выпускаемых на иностранных языках, рефераты можно не давать.

Как видим, выходные сведения должны выполнять две основные задачи. Во-первых, как и другие элементы аппарата, облегчать

пользование книгой, повышая производительность умственного тру - да. Во-вторых, способствовать решению ряда вопросов информаци - онной службы. Редактор в своей работе постоянно учитывает эти обстоятельства.

-БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ АППАРАТ

Слово библиография (от греч. ЫЬПоп—книга и егарпо— пишу) в современных условиях имеет несколько значений.

В настоящем разделе будут рассматриваться лишь вопросы, от - носящиеся к библиографическому аппарату книги.

Библиография повышает значение издания и представляет со - бой весьма важный элемент аппарата книги. Это обстоятельство отмечал , который проявлял большой интерес к различ - ным аспектам библиографии и обосновал ее важнейшие принципы. В предисловии к книге «Электрификация РСФСР в связи с переходной фазой мирового хозяйства» он специально коснулся списка литературы, подготовленного автором, как «для тех, кому трудно было бы, без пояснений, понять некоторые места в изложении тов. Степанова, так и для тех, кто хочет знать главней - шие труды русской и иностранной литературы по данному вопросу вообще» '. Достоинством другой работы Ленин считал то, что «к книге приложен прекрасный указач-ель литературы...»2.

Библиографический аппарат книги неоднороден, он может быть представлен внутритекстовыми, подстрочными или затекстовыми ссылками, а также списками литературы разного характера и на- значения. В специальных работах нередко различают внутрикниж - ную и прикнижную библиографию. К первой относят списки цити - руемых и упоминаемых произведений печати или, что несколько шире, использованной литературы, а также сноски различного ха - рактера. Под прикнижной библиографией понимают перечни лите - ратуры, которые специально составляются для читателя и, в сущ - ности, представляют собой самостоятельные библиографические указатели, но выпущенные не отдельно, а в связи с данной книгой. Такие списки могут носить рекомендательный, источниковедческий или просто информационный характерэ.

В дальнейшем изложении мы рассмотрим правила библиогра - фического описания в соответствии с ГОСТом 7.1—76. Проблемы составления и редактирования библиографических указателей, име - ющих самостоятельное значение и связанных с книгой лишь общей проблематикой, составляют предмет библиографии как области книговедения и самостоятельной научной дисциплины.

' Полн. собр. соч., т. 45, с. 51.

2 Полн. собр. соч., т. 24, с. 282.

3 См.: , Составление библиографических посо - бий. М., 1964; Библиографический аппарат книги. М„ 1966.

— 303 —

Первым вопросом, связанным с работой редактора над биб;.. графическим аппаратом книги, является анализ и оценка сост<| библиографии в целом и каждой ее части с учетом характера I дания.

Взять хотя бы библиографические ссылки. Они мог носить различный характер. В одном случае — указывать читат|| лю на работы, послужившие методологической основой сочинений в другом—фиксировать внимание на произведениях печати, из к<! торых был почерпнут ценный фактический материал; в третьем - указывать на источники заимствований, цитат и т. п. Редактор вм< сте с автором сразу же должен решить, какие из библиографиям ских ссылок обязательны, а без каких можно обойтись. Так, в науч ^ной литературе, где требуется особенно тщательное документирс., вание, библиографические сноски нужны во всех перечисленны! случаях; в научно-популярных книгах без многих из них (напри| мер, без сносок, указывающих откуда был взят фактический мате! риал) можно вполне обойтись. '1

Другой составной частью библиографического аппарата являет-| ся список использованной литературы. Широкое распространение этого элемента объясняется тем, что многие книги появляются в* результате переработки диссертаций, для которых список источни- ков является совершенно обязательным. Библиографический указа - тель такого рода уместен только в научной литературе; он позволя - ет читателю составить предварительное суждение о книге на основе круга материалов, привлеченных автором.

Прикнижная библиография рекомендательного характера не только представляет собой информацию о наличии литературы по конкретному вопросу, но, в известном смысле, дополняет содержа- ние произведения. Оценивая ее, редактор уделяет главное внимание отбору источников. При этом он исходит из общего правила, утвер - дившегося в практике издательской работы: отбираемые произве - дения должны не только соответствовать содержанию книги, но и расширять его. Отбор литературы в подобных указателях обяза - тельно учитывает уровень подготовки читателей, для которых на - писана книга, их интересы. Это означает, например, что в указате - лях к работам монографического характера не надо называть по - пулярные книги, а в научно-популярных книгах, где такие списки должны представлять минимум литературы для дальнейшего чте - ния, не следует указывать издания узкого характера.

Характеристика библиографии обязательно предполагает оцен - ку научной и идейной направленности приведенных пособий. Мето - дологической основой для этого служит ленинское указание о пар- тийности библиографии.

Существенное значение имеет правильное решение вопроса о размещении библиографических ссылок в книге. Каждая группа их—ссылки внутритекстовые (размещаемые вслед за текстом, к которому они относятся), ссылки подстрочные (т. е. помещаемые под основным материалом внизу страницы) и ссылки затекстовые (идущие в конце книги) —имеет свои достоинства и недостатки.

- 304 —

Возьмем, к примеру, внутритекстовые ссылки:

«Задачи Государственного издательства — задачи социально-воспитательным { Собр. соч. в 30-ти т. М., 1953, т. 25, с. 483).

Такие ссылки, уместные не только в массовых изданиях, газе- тах и журналах, но во многих случаях и в научных трудах, имеют ряд несомненных преимуществ. Они позволяют узнать об источнике цитаты, не отвлекаясь от текста; упрощают подготовку рукописи к производству (не нужны дубликаты), а также набор и верстку из - дания; наконец, в сравнении с подстрочными ссылками, дают эко- номию места. Вместе с тем внутритекстовые справки имеют и не - достатки: создают пестроту на полосе, как бы разрывают плавное течение изложения и, значит, в какой-то степени сказываются на эффективности восприятия материала. Подобная форма будет сов - сем неуместна, если цитата составляет часть фразы. Разорвав ход мысли автора, она может нарушить нормальную работу читателя над книгой. Внутритекстовую ссылку трудно обнаружить при пов - торном обращении к материалу.

Все сказанное определяет применение внутритекстовых ссылок. Они уместны: в случаях, когда основное назначение справки ука - зать автора и название произведения, а по какому изданию цити - руется, для читателя неважно; в популярных книгах, когда читате- ля не стоит отвлекать от общения с произведением; в изданиях, где особенно важна экономия места; в книгах с большим числом ссы - лок на несколько источников; во вспомогательных текстах (напри - мер, в примечаниях) и некоторых других случаях '.

Подстрочные ссылки внизу страницы до сих пор в издательской практике встречаются, пожалуй, чаще всего. Примеров применения их достаточно и на страницах настоящей книги. Такие справки уп- рощают текст, дают возможность обозреть его источники, но также имеют недостатки. Они занимают много места на полосе, приводят к значительному расходу бумаги, вызывают известные неудобства в процессе производства книги как для типографии, так и для изда - тельства. Ясно, что ссылкам такого рода надо отдать предпочтение в изданиях, где справка необходима по ходу знакомства с материа - лом, но внутритекстовая ссылка применена быть не может, так как усложняет чтение.

Вариант со справками в конце книги выбирают, как правило, для научных изданий, когда автор использует большое число источ - ников. Он особенно удобен тогда, когда ссылка нужна не столько по ходу ознакомления с текстом, сколько для справок при повтор - ном обращении к книге. Справки, вынесенные в конец издания, должны характеризовать основную литературу вопроса; ссылки случайные, прямого отношения к теме не имеющие, лучше и здесь дать в качестве подстрочных.

Вторым вопросом, связанным с редактированием библиографи - ческого аппарата, является оценка принципа расположения библио - графических описаний в списках. Здесь могут, естественно, исполь-

' См • Библиографические ссылки. вып. 5, с. 159-167.


Редактор и книга, 1965,


зоваться любые способы группировки материала, применяемые! библиографии: систематический (по разделам и подраз^ лам классификационной схемы); тематический (по отдель - ным, наиболее узловым проблемам); хронологический (п| датам написания или опубликования произведений печати); п| видам изданий (отдельно книги, отдельно периодика) и т. | В каждом конкретном случае редактор анализирует избранный ва| риант, обсуждает его с автором, добивается, чтобы принятая груп1 пировка была последовательно проведена. Внутри группируемые рубрик, а также в списках, небольших по объему, удобнее всего придерживаться алфавитного принципа расположения, в основе ко| торого лежит алфавит фамилий авторов или заглавий произведет ний. Если в список включены произведения К. Маркса, Ф. Энгельса! , а также постановления Коммунистической партии К Советского правительства, библиографические описания, характер ризующие их, дают в начале списка в следующем порядке: Маркс»! Энгельс, Ленин, постановления КПСС, решения Советского прави-1 тельства. 1

Наконец, важное значение имеет оценка каждого библиографии ческого описания, выполняющего несколько функций, прежде всего| сигнальную, адресную и индикативную. Библиографическое описа-1 ние сообщает читателю о наличии той или иной работы на опреде-' ленную тему, указывает, кто является ее создателем, где и когда она выпущена. Количественная характеристика позволяет до изве - стной степени судить о том, каков характер труда.

Общие правила библиографического описания определяются государственным стандартом СССР (ГОСТ 7.1—76), введенным в действие с 1 января 1978 г. Стандарт, разработанный взамен ГОСТ 7.1—69, 7.2—69, 7.13—70 и частично 7.8—70, является ком - плексным. Он устанавливает основные положения и правила биб - лиографического описания книг, сериальных изданий, специальных видов технических документов, а также частей перечисленных из - даний. Описание это предназначено для каталогов библиотек, ин - формационных изданий, указателей литературы, прикнижных и пристатейных списков литературы, для внутритекстовых и под - строчных ссылок. Стандарт регламентирует также набор элементов библиографического описания, последовательность и способ их рас - положения, единую систему условных разделительных знаков.

Здесь, конечно, невозможно и не нужно подробно излагать со - держание стандарта. Однако, учитывая то, что библиографическое описание книг является основополагающим для всех видов произ - ведений печати, а также для аналитического библиографического описания и библиографических ссылок, рассмотрим его важнейшие положения.

Основным источником сведений для библиографического описа - ния книг является титульный лист, а при его отсутствии — сведе - ния перед текстом (совмещенный титульный лист), авантитул, об - ложка или переплет.

Библиографическое описание состоит из элементов, которые по

своим функциям объединены в несколько областей (область загла - вия и сведений об авторстве, область издания, область выходных данных, область количественной характеристики, область серии область примечаний, область международного стандартного книж^ ного номера (ИСБН), переплета, цены и тиража).

Элементы описания делятся на обязательные и факультативные. Обязательные элементы обеспечивают идентификацию издания. Факультативные дают возможность получить более широкое пред - ставление об издании (его содержании, читательском назначении иллюстративном и справочном материале и т. п.).

Библиографическое описание книг состоит из следующих обяза - тельных и факультативных элементов (обязательные элементы вы - делены): заголовка описания; основного заглавия; параллельного заглавия; другого заглавия и сведений, относящихся к заглавию;

сведений об индивидуальных или коллективных авторах; сведений о других лицах, принимавших участие в подготовке книги; сведе - ний о повторности издания; места издания; издательства; года из- дания; сведении о количестве страниц и об иллюстрациях; размера книги; сведений о серии (заглавия серии и подсерии, сведений об авторстве серии и подсерии, ИССН (Международного стандартного номера, присвоенного серии и подсерии), номера выпуска серии и подсерии); примечаний; ИСБН (Международного стандартного книжного номера), переплета, цепы, тиража. Каждому элементу предшествует условный разделительный знак.

В практике редакционно-издательской работы особо важное значение имеют все обязательные элементы и ряд факультативных:

заголовок описания; другое заглавие и сведения, относящиеся к за - главию; сведения о других лицах, принимавших участие в создании книги; сведения об иллюстрациях и сведения о серии. Рассмотрим их более подробно.

Заголовок описания состоит из фамилии и инициалов (имен) ав - тора (составителя) или наименования учреждения (организации), если книга описывается под коллективным автором. Фамилию и инициалы (имена) автора (составителя) приводят всегда в имени- тельном падеже и в единообразной для данного издания форме. Если книга написана двумя или тремя авторами, то их фамилии с инициалами указывают в заголовке описания в той последователь - ности, в какой они напечатаны в книге. Перед фамилией каждого последующего автора ставят запятую.

Основное заглавие—выделенное на титульном листе название книги приводят в том виде, в каком оно дано в издании. Основное заглавие от заголовка отделяется точкой.

Другое заглавие и сведения, относящиеся к заглавию, уточняют и поясняют основное заглавие. Они содержат также сведения о фор - ме издания, литературном жанре, читательском назначении, указа- ние о том, что издание является переводом с другого языка. Эти сведения приводят в том виде, в каком они напечатаны в книге. Перед ними ставят условный разделительный знак—двое - точие (:).

— 307 —

Сведения об авторах содержат фамилии индивидуальных ав1 ров или наименования коллективов, участвовавших в создании кн ги. Фамилии (наименования) авторов приводят в той форме и п следовательности, в какой они напечатаны в книге.

Фамилии одного, двух и трех индивидуальных авторов не по теряют в сведениях об авторстве, если они указаны в той же фор1 в заголовке описания, т

При наличии четырех индивидуальных авторов приводят все фа«| милии; если авторов более четырех, следует указать не менее трех| фамилий с добавлением слов «и др.». |

При составлении описания работ коллективных авторов в сведе-1 ниях об авторстве приводят не более двух наименований коллектив вов. При наличии в издании трех и более коллективных авторов й| описании указывают наименование одного (как правило, первого)! с добавлением слов «и др.». Исключение делается только для до-| кументов, являющихся совместными постановлениями ЦК Партии;4 Совета Министров, высшего профсоюзного органа и ЦК комсомола.1 в описаниях которых приводятся наименования всех коллективов.!

Наименование одного коллективного автора не повторяют в све-| дениях об авторстве, если оно указано в той же форме в заголовке! описания. [

Фамилии (наименования) авторов отделяют друг от друга за-- пятой (,).

Перед всей группой сведений об авторстве ставят условный раз - делительный знак — косую черту (/).

Сведения о других лицах, принимавших участие в создании кни - ги, включают фамилии редакторов, переводчиков, иллюстраторов, комментаторов и т. д. Их приводят в форме, напечатанной в изда - нии, и не более двух из каждой перечисленной категории. При на - личии в издании большего числа лип приводят фамилию лица, ука - занную в данной категории первой, и добавляют слова «и др.». Фа - милии отделяются одна от другой запятой (,). Перед всей группой сведений о других лицах, принимавших участие в создании книги, ставят условный разделительный знак—точку с запятой (;).

Сведения о повторности издания содержат порядковый номер и (или) характеристику издания (исправленное, дополненное, сте - реотипное и т. п.). Порядковый номер издания указывается в нача - ле сведений и приводится арабскими цифрами. Перед сведениями о повторности издания ставится условный разделительный знак — точка и тире (.—).

Место издания (его название) приводят полностью. Сокращают только названия двух городов: Москва — М. и Ленинград—Л. Ес - ли в книге указаны два места издания, то приводят оба, отделяя их друг от друга условным разделительным знаком—точкой с запя - той (;). Если мест издания три и более, в описании приводят назва - ние города, который на титульном листе указан первым с добавле - нием слов «и др.». Перед первым названием места издания ставит - ся условный разделительный знак— точка и тире (.—).

Издательство (его наименование) приводят по возможности в

— 308 —

сокращенной форме. Если в книге указаны два издательства, в опи - сании приводят наименования обоих, отделяя друг от друга двоето - чием (:). При наличии трех и более издательств приводят наимено - вание первого (или выделенного полиграфическим способом) с до- бавлением слов «и др.». Наименование издательства от места из - дания отделяется условным разделительным знаком—двоеточи - ем (:).

Год издания обозначают арабскими цифрами. Перед ним ста - вится запятая.

Количественная характеристика отражает число фактически имеющихся в книге страниц (листов, столбцов). Перед ним ставит - ся условный разделительный знак—точка и тире (.—).

В сведениях об иллюстрациях отмечают наличие иллюстраций в тесте, а также количество вкладных или вклеенных листов, содер- жащих иллюстративный материал. Сведения об иллюстрациях от - деляются от количества страниц запятой.

Сведения о серии приводят в описании в том виде, в каком они даны в издании. В сведениях об авторстве серии указывают наиме- нование коллектива, издающего серию. Все сведения о серии за - ключают в круглые скобки, и перед первой скобкой ставится услов - ный разделительный знак—точка и тире (.—); перед сведениями об авторстве серии (издающим коллективом) —косая черта (/).

Существует два вида библиографических описаний: авторское описание, начинающееся с фамилии автора (составителя) или с наименования организации (коллективный автор), и описание под заглавием, начинающееся с первого слова заглавия.

Под фамилией автора (авторов) описывают книги, автор кото- рых приведен в издании или установлен по справочникам, при ус - ловии, что книга написана не более чем тремя лицами. Книги че - тырех и более авторов описывают под заглавием. Под коллектив - ным автором описывают, как правило, официальные и официально - документальные издания учреждений и организаций.

Примеры библиографического описания под фамилией автора:

, Орфографический словарь: Для учащихся сред. школы. — 32-е изд. — М.: Просвещение, 1977. — 224 с.

, , Современная культура и математика — М.: Знание, 1975. — 62 с. — (Новое в науке и технике. Серия «Математика, кибернетика»; 8).

Пример библиографического описания под наименованием кол - лектива:

КПСС. Съезд, 25-й. Москва, 1976. Материалы XXV съезда КПСС. — М.: По - литиздат, 1977. — 256 с.

Под заглавием описывают: книги, в которых автор не указан и не установлен по другим источникам; книги, написанные более чем тремя авторами; анонимные классические произведения, энцикло - педии, сборники официальных материалов, сборники работ разных авторов и др.

Примеры библиографического описания под заглавием:

- -_.-^..— иии* * ^^о. «*^<1иА;. 1^\——Л КЛ./И. О. 01

хин, , и др.; Под ред. . — Мин' Нар. асвета, 1976.—389 с.— (Пособие для учителей).

История и культура народов Средней Азии: Древность и средние века. О статей (АН СССР, Ин-т востоковедения; Под ред. и Б. А. Ли' винского. — М.: Наука, 1976. — 206 с.

Специальный раздел Государственного стандарта посвящен ана-3 литическому библиографическому описанию, которое составляется на часть книги, сериального издания (статью, или иной материал) либо на часть произведения (главу, раздел, параграф и т. п.).

Источником сведений для аналитического библиографического описания является произведение печати в целом (отдельный номер журнала, газеты или продолжающегося издания; сборник или том собрания сочинений и т. п.). Основным источником сведений слу - жит страница текста, относящаяся к статье, шмуцтитул или колон - титул, а также последняя страница текста, если на ней указаны сведения об авторе (авторах).

Аналитическое библиографическое описание состоит из тех же обязательных и факультативных элементов, что и описание книг, располагаемых в указанной последовательности: заголовка описа - ния (фамилия и инициалы автора статьи или наименование кол- лективного автора); основного заглавия статьи; другого заглавия и сведений, относящихся к заглавию; сведении об индивидуальных или коллективных авторах статьи (если их фамилии (наименова - ние) отсутствуют в заголовке описания или отличаются от указан - ных в заголовке по форме); сведений о других лицах, принимавших участие в подготовке статьи; сведений об издании, в которых опуб - ликована статья; примечаний.

При составлении аналитического описания следует руководст - воваться изложенными выше правилами, относящимися к отдель - ным элементам описания книг. Для приведения сведений об изда - нии, на часть которого составляется аналитическое описание, стан - дарт устанавливает в зависимости от вида издания следующие правила.

При составлении аналитического описания на статьи, опублико - ванные в сборниках, в сведениях об издании приводят слова «В кн.:» или «1п:» (для книг, напечатанных латинским шрифтом), перед которыми ставят условный разделительный знак—точку и тире (.—) (Эти слова могут быть опущены, а точка и тире замене - ны точкой, если сведения об издании приводятся с новой строки).

Затем приводят, как правило, обязательные элементы библио - графического описания книги и указывают страницы, на которых помещена статья. Если издание является многотомным, то перед страницами дают обозначение и порядковый номер тома (части или выпуска), отделяя его от предыдущих сведений запятой.

Примеры описания статей из сборника

Методические проблемы гуманизма в работах 1893—1900 годов. — В кн.: Проблемы гуманизма в марксистско-ленинской фило - софии. Ростов-на-Дону, 1977, с. 86—91.

— 310 —


В кн.: Война, народ, победа. — М.,

На северных морях. 1976. кн. 2, с. 109—114.

При составлении аналитического описания на статьи из собра - ния сочинений в сведениях об издании не-приводят слова «В кн.:» («1п:») и не повторяют фамилию автора.

Пример описания статьи из собрания сочинений

Злоумышленник. — Собр. соч. М., 1970, т. 2, с. 86—90.

При описании произведений, опубликованных в советских изда - ниях сочинений К. Маркса, Ф. Энгельса и сочинений , в сведениях не указывают место и год издания. А при составлении аналитического описания на произведение , помещен - ного в Полном собрании сочинений, не указывается и повторность издания (5-е изд.).

Примеры

и Манифест Коммунистической партии. — Соч. 2-е изд., т. 4, с. 419—459.

Задачи русских социал-демократов. — Полн. собр. соч., т. 2, с. 433—470.

При составлении аналитического описания на статью из журна - ла или продолжающегося издания в сведениях об издании приво - дят заглавие этого журнала или продолжающегося издания. Если последнее делится на серии, то следом указывают ее заглавие, от- деляя от общего заглавия точкой. Затем указывают год издания, номер (выпуск или том) и страницы, на которых помещена статья. Перед годом издания, номером (выпуском или томом) и перед страницами ставится запятая.

Пример описания статьи из журнала

Интегрированная защита растений. — Наука и жизнь, 1977, № 10, с. 97—103.

Пример описания статьи из продолжающегося издания

Подбор травосмесей для низинных пастбищ. — Тр./Урал. н-и. ин-т сел. хоз-за, 1976, т. 8, с. 53—59.

При аналитическом описании статьи из газеты приводят назва - ние газеты; год издания; число и месяц; страницы, на которых по - мещена статья (кроме газет объемом в шесть и менее страниц). Перед годом издания и каждым последующим элементом ставят запятую.

Примеры описания статей из газет

Профессии мирного атома. — Правда,

1977, 30 окт.

Книга в строю, или что такое публицистика. — Лит. газ.. 197/,

19 окт., с. 14.

— 311 -

В аналитическом библиографическом описании частей произв^ дении (глав, разделов, параграфов и т. п.) сначала приводят эл< менты описания произведения в целом (без количественной харав теристики), а затем с новой строки дают сведения о части произвв дения: порядковый номер главы (раздела, части); имя автора (есл|_„ части произведения написаны разным'и авторами); основное загла-Э вие, другое заглавие и сведения, относящиеся к заглавию главы?, (раздела, части); страницы, на которых напечатана описываемая' часть произведения.

Фридрих Энгельс: Биография/, , и др. — 2-е изд. — М., 1977.

Гл. 3. Борьба за создание пролетарской партии, с. 77—125.

Библиографическое описание в подстрочных примечаниях, в прикнижных и пристатейных списках литературы, а также внутри - и текстовые библиографические ссылки должны отвечать общим пра- вилам стандарта. Вместе с тем здесь имеется ряд особенностей. ^

В подстрочных примечаниях может быть приведено как полное библиографическое описание произведения, на которое делается ссылка, так и недостающие элементы описания, если часть библио - графических сведений указана в самом тексте книги или статьи.

Если в тексте делается ссылка на произведение, опубликован- ное в собрании сочинений, то в сноске не приводится заглавие про - изведения, но, как правило, повторяются фамилия и инициалы ав - тора.

При составлении внутритекстовой ссылки в ней не повторяют имя автора и заглавие произведения, на которые делается ссылка, если они указаны в тексте книги или статьи, а недостающие элемен - ты приводят в круглых скобках (М., 1975, с. 39); перед страницами и перед номерами тома (если он указан в сноске) ставят запятую (т.3,с.29).

ГОСТ дает рекомендации и относительно повторных ссылок. При наличии на одной странице нескольких ссылок на одну и ту же работу в сноске библиографическое описание дается только при первом упоминании о ней. При повторных ссылках приводятся сло - ва «Там же» или «1Ыс1.» (для книг, напечатанных латинским шриф - том). При ссылках на многотомное издание указывается, кроме то - го, номер тома, выпуска или части. Например:

Там же, с. 38. Там же, т. 2. с. 23.

Если в тексте книги даются ссылки на разные произведения, опубликованные в одном издании, го при повторных ссылках слова «Там же» приводят вместо названия источника.

В настоящей главе были рассмотрены основные элементы аппа - рата книги. Каждый из них в отдельности и все они вместе выполня-

- 312 —

ют важные задачи, являясь эффективным средством повышения из - дательской культуры.

Хотя в подготовке различных частей аппарата принимают учас - тие разные лица, не будет преувеличением сказать, что роль редак - тора и в этой работе является ведущей. Создавая план оснащения книги аппаратом, он активно участвует в претворении этого плана в жизнь Специфика работы редактора над аппаратом состоит, меж - ду прочим и в том, что функции составительские здесь во многих случаях как бы сливаются с редакторскими.