программа английский язык. практический курс.

 Негосударственное образовательное учреждение

дополнительного профессионального образования

Институт «Высшая Школа Лингвистики»

«УТВЕРЖДАЮ»

«______»________________2009 г

Ректор _______________

 
 

программа

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС.

Москва 2009

ПРОГРАММА

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС.

ВВЕДЕНИЕ

Программа практического курса английского языка рассчитана на 96 академических часов.

Программа предусматривает развитие общей, коммуникативной и профессиональной компетенции слушателей.

Коммуникативная компетенция включает лингвистический, социокультурный и прагматический компоненты.

Лингвистический компонент включает знание явлений и закономерностей изучаемого языка как системы, литературной нормы языка, а также знание и умение применять в коммуникативной и профессиональной деятельности языковые характеристики всех видов дискурса, основные речевые формы высказывания, дискурсивные способы выражения информации и лингвистический анализ различных видов текстов.

Социокультурный компонент предполагает знание и умение принимать во внимание в коммуникативной и профессиональной деятельности национально-культурную специфику языковых явлений и культуру поведения.

Прагматический компонент предусматривает умение правильно соотносить языковые явления с ситуацией общения.

Профессиональная компетенция реализуется в формировании ряда методических умений, выборе правильного регистра, а также в правильном использовании лингвистических явлений языка, подчиняя их культуре речевого общения.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Цели и содержание обучения.

1. Требования к содержанию обучения

Студенты овладевают культурой речевого общения через изучение норм устного и письменного литературного языка, а также через умение употреблять слова и выражения в соответствии с целями и ситуацией общения.

Критерии культуры общения определяются правильностью употребления языка, коммуникативной целесообразностью, а также точностью, логичностью, ясностью, доступностью, чистотой, выразительностью, разнообразием, эстетичностью и уместностью.

Правильность:

Студенты учатся правильному соблюдению языковых норм. Правильность употребления вытекает из согласования речи с нормами языка – фонетическими, грамматическими, стилистическими и является только первой ступенью подлинной речевой культуры.

Коммуникативная целесообразность:

Принцип коммуникативной целесообразности положен в основу изучения принципа соответствия языковых форм условиям и целям общения. Целесообразность определяется сознанием говорящих и пишущих людей, субъективно оценивающих объективную необходимость коммуникативных качеств хорошей речи. Если норма одинакова для всех членов языкового коллектива, то целесообразность зависит от функционального стиля речи, социальных различий, от коммуникативных задач и целей.

Точность высказывания.

Студенты учатся выделять два аспекта в понятии «точность высказывания» - точность в отражении действительности и точность выражения мысли в слове.

Высказывание изучается как отражение логики действительности, логики мысли и характеризуется логикой речевого выражения.

Логичность изложения.

Высказывание отражает логику действительности, логику мысли и характеризуется логикой речевого выражения. Логичность мысли или содержание высказывания означает верность отражения фактов действительности и их связей, обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против, сведение аргументов к выводу, доказывающему или отвергающему гипотезу.

Ясность и доступность изложения.

Ясность и доступность речи достигается путем точного употребления грамматических форм, ясно выражающих содержание сказанного. Культура грамматического общения в практикуме по культуре речевого общения изучается в разрезе соответствия формы содержанию на примере всех известных грамматических конструкций.

Чистота и выразительность речи, разнообразие средств выражения.

Стилистически правильная и красиво оформленная речь студента является целью всего курса по практикуму и находит отражение во всех речевых действиях. Работа над лексиконом и увеличение объема вокабуляра происходит за счет расширения активной и пассивной лексики в процессе работы над оригинальными произведениями.

Эстетичность. Уместность.

Эстетичность и уместность речи проявляется в неприятии литературным языком оскорбительных для чести и достоинства человека средств выражения. Для достижения эстетичности используются стилистические приемы, которые позволяют говорящему избежать неприятных ситуаций и не попасть в трудное положение.

Студенты учатся анализировать употребления стилистических методов и приемов на практикуме по стилистическому анализу в рамках данной программы.

Студенты приобретают и совершенствуют навыки логичности изложения, ясности и доступности изложения, чистоты и выразительности речи при работе над видами речевых действий, содержащихся в данной программе

Овладение навыками основных видов речевой деятельности предполагает усвоение норм, обеспечивающих культуру речевого общения и способствующих повышению эффективности речевого общения.

2. Этика и психология речевого общения

Этика и речь. Речевой этикет. Формулы речевого этикета. Этика и сфера общения.

Этика и виды речевой деятельности.

Этика письменной речи.

Этика устной речи.

Этика слушания.

Студенты изучают невербальные средства общения, которые помогают или мешают коммуникации.

Практикум по этике и психологии речевого общения строится на изучении речевой тактики через лингвистические деловые игры.

3. Совершенствование навыков по культуре речевого общения:

Говорение

Точное, свободное и уместное употребление вокабуляра

Умение владеть всеми видами дискурса

Связность и целостность высказывания, использование текстовых связей

Соответствие грамматических структур ситуациям общения, выбор правильного регистра

Культура произношения как основа правильного говорения, ударение, выделение слов для правильного понимания, вариации тона.

Чтение

Чтение, направленное на получение основной информации

Чтение, направленное на получение детальной информации

Быстрое беглое чтение для получения определенной части информации

Сканирование текста

Чтение, направленное на получение скрытой информации

Чтение для исследования логического построения текста

Слушание

Слушание для получения основной информации

Слушание для получения детальной информации

Слушание для получения специальной информации

Слушание для получения скрытой информации

Слушание для определения коммуникативных интенций в языке

Письмо

Жанры и риторика различных жанров

Повествование

Описательное повествование

Аргументированное письмо

Статьи для журналов и газет

Репортажи

Виды письма, организация информации в параграфы

Текстовые связи в письме

Регистр письма, формат письма, цель письма

4. Работа с вокабуляром

Студенты продолжают работать с активным и пасивным словарем, уже имеющим в своем запасе около 6000 лексических единиц. Дальнейшая работа продолжается по следующим направлениям:

    Сочетаемость слов Резерв сочетаемости слов, коллокационные или лексико-фразеологические ограничения слов (валентность) Национальная валентность Лексическая сочетаемость и основы перевода: первичность сочетаемости и вторичность перевода Лексикон и конфликт между культурными представлениями Безэквивалентная лексика Лингвистическая коннотация слова Зависимость языковой эквивалентности от культурных представлений Лексическая детализация понятий Социокультурный аспект лексики Роль лексики в формировании личности Слова и словосочетания – основная культурная нагрузка Политическая корректность и ее реализация в лексике Лексическая формула межкультурной коммуникации

АКТИВНЫЙ И ПАССИВНЫЙ СЛОВАРЬ СЛУШАТЕЛЯ

К концу обучения слушатели должны усвоить для использования во всех видах коммуникативной деятельности основное количество лексических единиц до 3000, отобранных в соответствии с речевыми действиями, универсальными понятиями, темами и ситуациями, предусмотренными Программой, а также основные параметры лексикона: словообразование, многозначность, сочетаемость, синонимы и антонимы, фразеология.

Слушатели изучают лексико-стилистическую характеристику словарного состава изучаемого языка, а также основные тенденции изменения лексикона.

КОНТРОЛЬ

Рекомендуемое содержание экзамена

Письменная часть экзамена

1. Изложение основного содержания оригинального или адаптированного художественного текста.

2. Изложение содержания прослушанного текста монологического характера.

Устная часть экзамена

1. Краткое изложение основного содержания оригинального или адаптированного художественного текста и беседа по затронутым в тексте проблемам. Чтение вслух отрывка, указанного экзаменатором непосредст­венно перед ответом.

2. Краткое сообщение по теме.

3. Лексико-грамматические задания.

ЛИТЕРАТУРА

Inside Out Advanced, Macmillan Heinemann, 2005

Inside Out Beginner, Macmillan Heinemann, 2005

Inside Out Elementary, Macmillan Heinemann, 2005

Inside Out Intermediate, Macmillan Heinemann, 2005

Inside Out Pre-Intermediate, Macmillan Heinemann, 2005

Inside Out Upper-Intermediate, Macmillan Heinemann, 2005

Cutting Edge Advanced, Pearson Education, 2005

Cutting Edge Elementary, Pearson Education, 2005

Cutting Edge Intermediate, Pearson Education, 2005

Cutting Edge Pre-Intermediate, Pearson Education, 2005

Cutting Edge Starter, Pearson Education, 2005

Cutting Edge Upper-Intermediate, Pearson Education, 2005