Муниципальное образовательное учреждение
средняя общеобразовательная школа №46
Методическая разработка интегрированного урока:
«Лексическое своеобразие сказки
-Щедрина «Дикий помещик».
Выполнила учитель русского языка
и литературы МОУ СОШ №46
.
Тверь - 2010.
Пояснительная записка.
Интегрированный урок - одно из средств пробуждения интереса учащихся к учебным предметам.
Данный урок «Лексическое своеобразие сказки -Щедрина «Дикий помещик»» направлен на то, чтобы активизировать мыслительную деятельность учащихся, доводя ее до творческого уровня.
Тематический подход позволяет установить, что изучаемая тема может быть связана с другими темами учебного предмета.
Цели урока:
1. Научить самостоятельной работе с текстом сказки -Щедрина «Дикий помещик».
2. Познакомить учащихся со своеобразным лексическим строем произведений -Щедрина на примере сказки «Дикий помещик».
3. Помочь ученикам приобщиться к нравственному и духовному миру творчества писателя, пробудить стремление войти в мир художника слова.
Задачи урока:
1. Выработать навык осознанного чтения художественного произведения.
2. Закрепить умения анализировать художественное произведение в единстве формы и содержания.
3. Усовершенствовать умение работы со словарем и поиска верного энциклопедического и поэтического комментария к словам, малопонятным современному читателю.
Оборудование урока.
1. Интерактивная доска.
2. Эпиграф к уроку:
… Нет, не словарь лежит передо мной
А древняя рассыпанная повесть.
.
3. Опорная схема к сказке «Дикий помещик» (1859):
Особенности:
фантастика, реальность, комическое + трагическое, гротеск, гипербола, эзопов язык.
Цель:
пробудить самосознание народа, показать отношения между помещиками и народом.
Характерные черты:
Помещики | Народ |
ГЛУПОСТЬ | БЕЗРОПОТНОСТЬ |
ЖАДНОСТЬ | ТЕРПЕНИЕ |
ПАРАЗИТИЗМ | ТРУДОЛЮБИЕ |
4. , Шведова словарь русского языка.
Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. .
Сомов редких и забытых слов.
, Карская словарь устаревших слов русского языка.
Салтыков-Щедрин .
5. Иллюстрации Кукрыниксов, Е. Муратова к сказке «Дикий помещик».

Ход урока.
1. Слово учителя.
Наш урок будет посвящен лексическому своеобразию сказки Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик». Выбор сказки не случаен, так как в ней отразились многие тверские наблюдения писателя, обобщившего свои мысли о реформе «освобождения» крестьян.
Историю, напоминающую сюжет «Дикого помещика», -Щедрин слышал от актеров Малого театра Садовских, которые не раз рассказывали о генерале, бежавшем после сражения в леса и одичавшего до крайней степени.
2. Краткий пересказ сказки одним из учеников.
3. Слово учителя.
Как видим, литературная форма и стиль сказки Салтыкова-Щедрина связаны с фольклорными традициями.
Вопрос к классу:
- Какие фольклорные традиции сказки вы можете назвать и проиллюстрировать примерами из текста?
Ответы учащихся:.
· Традиционная формула зачина в народной сказке:
«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик, жил и на свет глядючи радовался».
· Типичные народно-поэтические присказки: «Сказано - сделано», «Много ли, мало ли времени прошло», « По щучьему велению» («Ломятся, по щучьему велению, под грузом плодов деревья грушевые…»)
· Постоянные эпитеты, инверсии: «туча черная», «тело, белое, рыхлое, рассыпчатое» ( о полном, дородном человеке).
· Троекратное повторение однородных действий: « третий человек его дураком чествует, третий человек посмотрит-посмотрит на него, плюнет и отойдет».
· Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «мышонок», «дорожки», «лапки» и т. д.
· Бытовая крестьянская лексика: «приесть», «портки», «вытаращить глаза»…
Учитель:
- Действительно, писатель использует характерные для народной сказки зачин, присказки, пословицы, языковые и композиционные троекратные повторы, просторечие и бытовую крестьянскую лексику, постоянные эпитеты, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Как и в фольклорной сказке, у Салтыкова-Щедрина нет четких временных и пространственных рамок.
Однако, используя традиционные приемы, автор вполне намеренно отступает от традиции. Он вводит в повествование общественно-политическую лексику, канцелярские обороты, французские слова, устаревшие слова и обороты, непонятные современному читателю.
Вопрос к классу
- Почему он это делает? Зачем специально смешивает разные стили?
Ответ на этот вопрос мы постараемся дать в конце урока. А сейчас я предлагаю вам поисковую творческую работу, которую можно условно назвать « От текста - к слову» и « От слова - к тексту».
Часто внимание только к одному слову помогает нам глубже понять все произведение как словесное целое, увидеть особенности стиля писателя.
Конечно, для такой «поисковой» работы нам необходим не только авторский текст, но и словари, справочная литература.
Постарайтесь разгадать «загадки слова» в тексте. Только так мы найдем путь к постижению тайны замысла писателя.
4. Задания по группам.
Найти в тексте и дать толкование значения слов и оборотов, принадлежащих:
1 ГРУППА – к общественно-политической лексике (к лексике, имеющей конкретно-историческое происхождение;
2 ГРУППА – к официально-деловой лексике;
3 ГРУППА – к разговорной, просторечной лексике;
4 ГРУППА – к устаревшей лексике;
5 ГРУППА – к библейской и заимствованной лексике.
Примерные ответы учащихся.
1 ГРУППА.
Общественно-политическая лексика и лексика, имеющая конкретно-историческое происхождение.
· « И был тот помещик глупый, читал газету «Весть»…»
«Весть» - политическая и литературная газета, издавалась в Петербурге в годах. Вдохновителями ее были реакционные публицисты и . Являясь органом самых реакционных слоев поместного дворянства, газета «Весть» была недовольна реформами 60-х годов и, призывая к возврату старых порядков, выражала крайне крепостнические настроения. В этом газета сближалась с бредовыми мечтаниями «дикого помещика».
· «…Машины из Англии выпишет, чтоб все паром да паром».
Реакционно-крепостническая газета «Весть» выступила с идеей введения в широких масштабах в сельском хозяйстве машинной техники, чтобы восполнить отнятую у помещиков реформой 1861 года крестьянскую рабочую силу. Эта идея и стала предметом сатирической интерпретации в сказке, учитывая, что многие помещики были технически безграмотны, чтобы использовать подобную технику.
· « Снится ему, что сам губернатор о такой его помещичьей непреклонности узнал и спрашивает у исправника…»
Губернатор - высшее должностное лицо в губернской администрации в России с начала 18 века.
Исправник - начальник полиции в уезде, избиравшийся дворянами из своей среды.
Уезд - территориальная административная единица, входившая в состав губернии с начала 18 века.
· «Скажите, пожалуйста, господин помещик, каким это чудом все ваши временнообязанные вдруг исчезли?»
Временнообязанные – помещичьи крестьяне, освобожденные от крепостной зависимости, на не переведенные еще на выкуп, т. е. не получившие земли, которую надо было выкупать в течение длительного времени.
· « А известно ли вам, господин помещик, что казначейство без податей и повинностей …существовать не может?»
Подать - подушный налог, взимавшийся с крестьян.
Казначейство - финансовый орган, ведавший сбором государственных доходов, хранением и выдачей государственных денег (существовал в России до 1917 года).
Повинность - обязанность крестьянского населения выполнять безвозмездно, в принудительном порядке работы на помещиков и органы
2 ГРУППА.
Официально - деловая лексика.
· « Потом ему снится, что его за эту самую непреклонность министром сделали, и ходит он в лентах, и пишет циркуляры…»
Циркуляр - распоряжение, предписание, приказ, рассылаемый подведомственным учреждениям или подчиненным должностным лицам.
· « Отвечает капитан-исправник: казначейство-де теперь упразднить следует…»
Упразднить - ликвидировать.
· « Затем капитан-исправник сделал ему надлежащее внушение…»
Надлежащий - такой именно, какой следует, должный, соответствующий.
· « …поручив его надзору Сеньки…»
Надзор - наблюдение, присмотр за кем-нибуь с целью контроля, охраны…
3 ГРУППА.
Разговорная, просторечная лексика.
· «Одно только сердцу моему непереносно…»
Непереносно - трудно, невозможно вытерпеть, выдержать, невыносимо.
· «Сократил он их так, что некуда носа высунуть…»
Некуда носа высунуть - нельзя пойти куда-нибудь, показаться где-нибудь (на базе фразеологизма: нельзя носу высунуть).
· « Какой такой твердый курицын сын у вас в уезде завелся?»
Курицын сын - употребляется как бранное выражение,, бахвальство, хвастовство (От фр. Fanforon - бахвал, хвастун).
· «Сейчас эту благодать обрали, посадили в плетушку и послали в уезд».
Благодать - благость, дар, исходящие от Бога. Сочетаемость со словом «мужики» отступает от общепринятой нормы, что вносит оттенок иронии.
Плетушка - повозка с плетеным кузовом.
· «И откуда вы, шельмы, берете?»
Шельма - ловкий, хитрый, плутоватый человек. Мошенник, пройдоха.
4 ГРУППА.
Устаревшая лексика.
· «Встал из-за стола, подошел к шкапу…»
Шкап - то же, что шкаф.
· «..стало быть, у вас теперь этого холопьего запаху нисколько не будет?»
Холопий - свойственный холопу (крепостному слуге).
· «...глупому помещику, который всей смуте зачинщик…»
Смута - раздор, неурядица, непорядок.
· «Решили: мужика изловить и водворить…»
Водворить - поместить, поселить на жительство.
· «Ежели сряду три раза выйдет…»
Ежели - союз: то же, если.
Сряду - наречие подряд.
5 ГРУППА.
Библейская и заимствованная лексика.
· «Летом снится, что он ходит по берегам Евфрата и Тигра…»
Евфрат и Тигр - две реки, из четырех, орошавших, согласно Библии, земной рай Эдем.
· « - Ева, мой друг!»
Ева - согласно Библии, праматерь человеческого рода, жена Адама.
· « Весь он, с головы до ног, оброс волосами, словно древний Исав…»
Исав - согласно Библии, один из сыновей –близнецов патриарха Исаака и Ревекки, родился косматым (с волосяным покровом на теле). Исав был бесстрашным охотником, для которого любим местом пребывания служила окрестная пустыня.
· « …глупому помещику …внушить, дабы он фанфаронства свои прекратил…»
Фанфаронство - выставление напоказ своих мнимых достоинств, бахвальство, хвастовство (От фр. fanforon - бахвал, хвастун)
· «…казначейство без податей и повинностей, а тем паче без винной и соляной регалий, существовать не может?
Регалия - монопольное личное право царей и лиц, приближенных к царю, на получение определенных доходов (от чеканки монет, рыночных пошлин,, штрафов и др.).
От лат. regalis - принадлежащий царю.
Слово учителя:
- Итак, ребята, вам удалось пройти путь «От текста - к слову» и выяснить значения малопонятных слов. А теперь давайте вернемся к тексту и попытаемся ответить на ключевой вопрос урока: с какой целью Салтыков-Щедрин смешивает в сказке разные стили?
Ответ учащихся:
- При ответе на этот вопрос не надо забывать о том, что все «Сказки» Салтыкова-Щедрина писались для широких читательских кругов. Многозначителен и подзаголовок: «Сказки для детей изрядного возраста»; «Для детей от 7 до 70 лет».
Писатель хотел даже издать их в виде брошюр ценой по три копейки, чтобы любой мог купить. Известно, что цензура запретила это издание. И всё же сказки дошли до читателя!
Сказка «Дикий помещик» (как и другие сказки) отличается истинной народностью, доступностью языка и мысли. Автор выступает как защитник народных интересов и остро ставит проблему пореформенных взаимоотношений дворян-крепостников и разоренного крестьянства.
Цель писателя - пробудить народ, чтобы «дети изрядного возраста» возмужали и наконец-то «перестали быть детьми».
Сгущая краски, делая образы все фантастичнее, сатирик показывает, к какому логическому концу могут привести невыносимые условия жизни народа. Ведь если народ - создатель всех ценностей - вымирает, то это неизбежно влечет за собой гибель самого государства.
Таков замысел -Щедрина, который писатель выразил в сказке, используя все стили нашего языка - все его языковые средства.
Домашнее задание.
Учитель знакомит учеников с иллюстрациями Кукрыниксов, Е. Муратова, Е. Рачева к сказке «Дикий помещик», затем просит письменно ответить на вопросы:
1. Определить, какие эпизоды сказки изображены художниками?
2. Какой из рисунков и почему кажется наиболее выразительным?




