Муниципальное образовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа №46

Методическая разработка интегрированного урока:

«Лексическое своеобразие сказки

-Щедрина «Дикий помещик».

Выполнила учитель русского языка

и литературы МОУ СОШ №46

.

Тверь - 2010.

Пояснительная записка.

Интегрированный урок - одно из средств пробуждения интереса учащихся к учебным предметам.

Данный урок «Лексическое своеобразие сказки -Щедрина «Дикий помещик»» направлен на то, чтобы активизировать мыслительную деятельность учащихся, доводя ее до творческого уровня.

Тематический подход позволяет установить, что изучаемая тема может быть связана с другими темами учебного предмета.

Цели урока:

1.  Научить самостоятельной работе с текстом сказки -Щедрина «Дикий помещик».

2.  Познакомить учащихся со своеобразным лексическим строем произведений -Щедрина на примере сказки «Дикий помещик».

3.  Помочь ученикам приобщиться к нравственному и духовному миру творчества писателя, пробудить стремление войти в мир художника слова.

Задачи урока:

1.  Выработать навык осознанного чтения художественного произведения.

2.  Закрепить умения анализировать художественное произведение в единстве формы и содержания.

3.  Усовершенствовать умение работы со словарем и поиска верного энциклопедического и поэтического комментария к словам, малопонятным современному читателю.

Оборудование урока.

1.  Интерактивная доска.

2.  Эпиграф к уроку:

… Нет, не словарь лежит передо мной

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

А древняя рассыпанная повесть.

.

3.  Опорная схема к сказке «Дикий помещик» (1859):

big.jpg .jpg

Особенности:

фантастика, реальность, комическое + трагическое, гротеск, гипербола, эзопов язык.

Цель:

пробудить самосознание народа, показать отношения между помещиками и народом.

Характерные черты:

Помещики

Народ

ГЛУПОСТЬ

БЕЗРОПОТНОСТЬ

ЖАДНОСТЬ

ТЕРПЕНИЕ

ПАРАЗИТИЗМ

ТРУДОЛЮБИЕ

4.  , Шведова словарь русского языка.

Русский язык. Энциклопедия. Гл. ред. .

Сомов редких и забытых слов.

, Карская словарь устаревших слов русского языка.

Салтыков-Щедрин .

5.  Иллюстрации Кукрыниксов, Е. Муратова к сказке «Дикий помещик».

[LI7RK_9-03]_[IL_01]-k.jpg index_pic.jpeg

Ход урока.

1.  Слово учителя.

Наш урок будет посвящен лексическому своеобразию сказки Салтыкова-Щедрина «Дикий помещик». Выбор сказки не случаен, так как в ней отразились многие тверские наблюдения писателя, обобщившего свои мысли о реформе «освобождения» крестьян.

Историю, напоминающую сюжет «Дикого помещика», -Щедрин слышал от актеров Малого театра Садовских, которые не раз рассказывали о генерале, бежавшем после сражения в леса и одичавшего до крайней степени.

2.  Краткий пересказ сказки одним из учеников.

3.  Слово учителя.

Как видим, литературная форма и стиль сказки Салтыкова-Щедрина связаны с фольклорными традициями.

Вопрос к классу:

- Какие фольклорные традиции сказки вы можете назвать и проиллюстрировать примерами из текста?

Ответы учащихся:.

·  Традиционная формула зачина в народной сказке:

«В некотором царстве, в некотором государстве жил-был помещик, жил и на свет глядючи радовался».

·  Типичные народно-поэтические присказки: «Сказано - сделано», «Много ли, мало ли времени прошло», « По щучьему велению» («Ломятся, по щучьему велению, под грузом плодов деревья грушевые…»)

·  Постоянные эпитеты, инверсии: «туча черная», «тело, белое, рыхлое, рассыпчатое» ( о полном, дородном человеке).

·  Троекратное повторение однородных действий: « третий человек его дураком чествует, третий человек посмотрит-посмотрит на него, плюнет и отойдет».

·  Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «мышонок», «дорожки», «лапки» и т. д.

·  Бытовая крестьянская лексика: «приесть», «портки», «вытаращить глаза»…

Учитель:

- Действительно, писатель использует характерные для народной сказки зачин, присказки, пословицы, языковые и композиционные троекратные повторы, просторечие и бытовую крестьянскую лексику, постоянные эпитеты, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Как и в фольклорной сказке, у Салтыкова-Щедрина нет четких временных и пространственных рамок.

Однако, используя традиционные приемы, автор вполне намеренно отступает от традиции. Он вводит в повествование общественно-политическую лексику, канцелярские обороты, французские слова, устаревшие слова и обороты, непонятные современному читателю.

Вопрос к классу

- Почему он это делает? Зачем специально смешивает разные стили?

Ответ на этот вопрос мы постараемся дать в конце урока. А сейчас я предлагаю вам поисковую творческую работу, которую можно условно назвать « От текста - к слову» и « От слова - к тексту».

Часто внимание только к одному слову помогает нам глубже понять все произведение как словесное целое, увидеть особенности стиля писателя.

Конечно, для такой «поисковой» работы нам необходим не только авторский текст, но и словари, справочная литература.

Постарайтесь разгадать «загадки слова» в тексте. Только так мы найдем путь к постижению тайны замысла писателя.

4.  Задания по группам.

Найти в тексте и дать толкование значения слов и оборотов, принадлежащих:

1 ГРУППА – к общественно-политической лексике (к лексике, имеющей конкретно-историческое происхождение;

2 ГРУППА – к официально-деловой лексике;

3 ГРУППА – к разговорной, просторечной лексике;

4 ГРУППА – к устаревшей лексике;

5 ГРУППА – к библейской и заимствованной лексике.

Примерные ответы учащихся.

1 ГРУППА.

Общественно-политическая лексика и лексика, имеющая конкретно-историческое происхождение.

·  « И был тот помещик глупый, читал газету «Весть»…»

«Весть» - политическая и литературная газета, издавалась в Петербурге в годах. Вдохновителями ее были реакционные публицисты и . Являясь органом самых реакционных слоев поместного дворянства, газета «Весть» была недовольна реформами 60-х годов и, призывая к возврату старых порядков, выражала крайне крепостнические настроения. В этом газета сближалась с бредовыми мечтаниями «дикого помещика».

·  «…Машины из Англии выпишет, чтоб все паром да паром».

Реакционно-крепостническая газета «Весть» выступила с идеей введения в широких масштабах в сельском хозяйстве машинной техники, чтобы восполнить отнятую у помещиков реформой 1861 года крестьянскую рабочую силу. Эта идея и стала предметом сатирической интерпретации в сказке, учитывая, что многие помещики были технически безграмотны, чтобы использовать подобную технику.

·  « Снится ему, что сам губернатор о такой его помещичьей непреклонности узнал и спрашивает у исправника…»

Губернатор - высшее должностное лицо в губернской администрации в России с начала 18 века.

Исправник - начальник полиции в уезде, избиравшийся дворянами из своей среды.

Уезд - территориальная административная единица, входившая в состав губернии с начала 18 века.

·  «Скажите, пожалуйста, господин помещик, каким это чудом все ваши временнообязанные вдруг исчезли?»

Временнообязанные – помещичьи крестьяне, освобожденные от крепостной зависимости, на не переведенные еще на выкуп, т. е. не получившие земли, которую надо было выкупать в течение длительного времени.

·  « А известно ли вам, господин помещик, что казначейство без податей и повинностей …существовать не может?»

Подать - подушный налог, взимавшийся с крестьян.

Казначейство - финансовый орган, ведавший сбором государственных доходов, хранением и выдачей государственных денег (существовал в России до 1917 года).

Повинность - обязанность крестьянского населения выполнять безвозмездно, в принудительном порядке работы на помещиков и органы

государственного управления.

2 ГРУППА.

Официально - деловая лексика.

·  « Потом ему снится, что его за эту самую непреклонность министром сделали, и ходит он в лентах, и пишет циркуляры…»

Циркуляр - распоряжение, предписание, приказ, рассылаемый подведомственным учреждениям или подчиненным должностным лицам.

·  « Отвечает капитан-исправник: казначейство-де теперь упразднить следует…»

Упразднить - ликвидировать.

·  « Затем капитан-исправник сделал ему надлежащее внушение…»

Надлежащий - такой именно, какой следует, должный, соответствующий.

·  « …поручив его надзору Сеньки…»

Надзор - наблюдение, присмотр за кем-нибуь с целью контроля, охраны…

3 ГРУППА.

Разговорная, просторечная лексика.

·  «Одно только сердцу моему непереносно…»

Непереносно - трудно, невозможно вытерпеть, выдержать, невыносимо.

·  «Сократил он их так, что некуда носа высунуть…»

Некуда носа высунуть - нельзя пойти куда-нибудь, показаться где-нибудь (на базе фразеологизма: нельзя носу высунуть).

·  « Какой такой твердый курицын сын у вас в уезде завелся?»

Курицын сын - употребляется как бранное выражение,, бахвальство, хвастовство (От фр. Fanforon - бахвал, хвастун).

·  «Сейчас эту благодать обрали, посадили в плетушку и послали в уезд».

Благодать - благость, дар, исходящие от Бога. Сочетаемость со словом «мужики» отступает от общепринятой нормы, что вносит оттенок иронии.

Плетушка - повозка с плетеным кузовом.

·  «И откуда вы, шельмы, берете?»

Шельма - ловкий, хитрый, плутоватый человек. Мошенник, пройдоха.

4 ГРУППА.

Устаревшая лексика.

·  «Встал из-за стола, подошел к шкапу…»

Шкап - то же, что шкаф.

·  «..стало быть, у вас теперь этого холопьего запаху нисколько не будет?»

Холопий - свойственный холопу (крепостному слуге).

·  «...глупому помещику, который всей смуте зачинщик…»

Смута - раздор, неурядица, непорядок.

·  «Решили: мужика изловить и водворить…»

Водворить - поместить, поселить на жительство.

·  «Ежели сряду три раза выйдет…»

Ежели - союз: то же, если.

Сряду - наречие подряд.

5 ГРУППА.

Библейская и заимствованная лексика.

·  «Летом снится, что он ходит по берегам Евфрата и Тигра…»

Евфрат и Тигр - две реки, из четырех, орошавших, согласно Библии, земной рай Эдем.

·  « - Ева, мой друг!»

Ева - согласно Библии, праматерь человеческого рода, жена Адама.

·  « Весь он, с головы до ног, оброс волосами, словно древний Исав…»

Исав - согласно Библии, один из сыновей –близнецов патриарха Исаака и Ревекки, родился косматым (с волосяным покровом на теле). Исав был бесстрашным охотником, для которого любим местом пребывания служила окрестная пустыня.

·  « …глупому помещику …внушить, дабы он фанфаронства свои прекратил…»

Фанфаронство - выставление напоказ своих мнимых достоинств, бахвальство, хвастовство (От фр. fanforon - бахвал, хвастун)

·  «…казначейство без податей и повинностей, а тем паче без винной и соляной регалий, существовать не может?

Регалия - монопольное личное право царей и лиц, приближенных к царю, на получение определенных доходов (от чеканки монет, рыночных пошлин,, штрафов и др.).

От лат. regalis - принадлежащий царю.

Слово учителя:

- Итак, ребята, вам удалось пройти путь «От текста - к слову» и выяснить значения малопонятных слов. А теперь давайте вернемся к тексту и попытаемся ответить на ключевой вопрос урока: с какой целью Салтыков-Щедрин смешивает в сказке разные стили?

Ответ учащихся:

- При ответе на этот вопрос не надо забывать о том, что все «Сказки» Салтыкова-Щедрина писались для широких читательских кругов. Многозначителен и подзаголовок: «Сказки для детей изрядного возраста»; «Для детей от 7 до 70 лет».

Писатель хотел даже издать их в виде брошюр ценой по три копейки, чтобы любой мог купить. Известно, что цензура запретила это издание. И всё же сказки дошли до читателя!

Сказка «Дикий помещик» (как и другие сказки) отличается истинной народностью, доступностью языка и мысли. Автор выступает как защитник народных интересов и остро ставит проблему пореформенных взаимоотношений дворян-крепостников и разоренного крестьянства.

Цель писателя - пробудить народ, чтобы «дети изрядного возраста» возмужали и наконец-то «перестали быть детьми».

Сгущая краски, делая образы все фантастичнее, сатирик показывает, к какому логическому концу могут привести невыносимые условия жизни народа. Ведь если народ - создатель всех ценностей - вымирает, то это неизбежно влечет за собой гибель самого государства.

Таков замысел -Щедрина, который писатель выразил в сказке, используя все стили нашего языка - все его языковые средства.

Домашнее задание.

Учитель знакомит учеников с иллюстрациями Кукрыниксов, Е. Муратова, Е. Рачева к сказке «Дикий помещик», затем просит письменно ответить на вопросы:

1.  Определить, какие эпизоды сказки изображены художниками?

2.  Какой из рисунков и почему кажется наиболее выразительным?

[LI7RK_9-03]_[IL_01]-k.jpg index_pic.jpeg