СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ СОДЕРЖАНИЯ КОНЦЕПТА «СТАРОСТЬ» В РУССКОЙ И ОСЕТИНСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ
Старость представляет собой не просто биологический, но сложный культурно и социально обусловленный феномен, отношение к которому во многом зависит не столько от традиционно сложившихся стереотипов, сколько от уровня экономического и социального развития конкретного общества.
Вокруг старых людей бытует множество стереотипов, например: они используют палки для хождения, часто посещают врачей, много спят. Эти мнения поверхностны и не вполне правдивы. Большинство старых людей легко перемещаются, сами заботятся о себе, хотя с приходом старости люди становятся более подвержены болезням.
В русской традиционной культуре образ старости всегда ассоциировался с социальной и физической неполноценностью, утратой статуса полноправного взрослого человека.
Образ старика/старухи в русской деревенской традиции оказывается, по меньшей мере, двойственным: с одной стороны, о пожилых людях говорят как о «выживших из ума», а по своему статусу они зачастую приравниваются к детям (об этом, в частности, свидетельствует поговорка «что старый – то малый»). С другой, старикам и старухам нередко приписывается особая мудрость, прозорливость, владение магическими навыками и знаниями и т. п.
В основе взаимоотношений между поколениями в крестьянской среде лежало уважение к старшим – к родителям, к дедам и прадедам, к старикам в общине.
Основой семейного быта осетин также служит уважение к старикам и вообще к людям пожилых лет. Уважение это простирается до того, что каждый считает непременною обязанностью вставать при входе старшего и приветствовать его, хотя бы он был и низшего происхождения. Учтивость эта никогда не нарушается, соблюдается в семействе с особою строгостью[1].
О степени воспитанности человека в осетинском обществе принято было судить, прежде всего, по его отношению к старшим и умению вести себя в обществе. Благородный и воспитанный в духе осетинских патриархальных обычаев, человек должен был относиться к старшим с большим уважением и предупредительностью. Проявленное непочтение к старшим, которое осуждалось общественным мнением, у осетин считалось стыдом, роняющим доброе имя человека. При старших младшему нельзя было сидеть, при разговоре нельзя было перебивать его, малейшее желание старшего следовало предугадывать и предупреждать, услуживать ему, знать свое место на «ныхасе», за столом и в пути, когда приходилось ехать куда-нибудь верхом со старшим. Среди молодых старший пользовался непререкаемым авторитетом. Недаром в осетинском народе сохранилась любопытная поговорка: «Зарондæн фыддзаг йæ фындз асæрф, æмæ йа уый фæстæ зондæй бафæрс» («Старому человеку сперва вытри нос, а потом спроси у него мудрого совета»).
Люди, принадлежащие к разным возрастным группам, по-разному относятся к этому возрасту, по-разному его себе представляют. Целью нашей работы является выяснить содержание представления о старости людей в возрасте от 17 до 45 лет.
Выявление понятийных признаков концепта «старость» предполагает обращение к анализу словарных дефиниций русского и осетинского языков[2]. Дефиниции толковых, фразеологических, энциклопедических, социологических и словарей позволили выявить следующие смысловые доминанты концепта «старость»: 1) возрастной период жизни; 2) возраст; 3) ослабление деятельности организма; 4) отход от участия в производительной жизни общества; 5) неизбежный процесс; 6) разрушительный процесс; 7) лета, годы; 8) срок от рождения; 9) результат процесса старения.
В ходе нашего исследования был проведен ассоциативный эксперимент с носителями русского и осетинского языков с целью выявления понятийных, образных и ценностных доминант исследуемого типажа. В эксперименте приняли участие 296 человек, которые составили три группы испытуемых: первая группа, состояла из 112 человек (жители г. Владикавказа) в возрасте от 17 до 25 лет, из которых – 44 – русские, 68 – осетины. Во вторую группу вошли 98 человек в возрасте от 25 до 45 лет, из которых – 35 русские, 63 – осетины. Третью группу составили 86 человек в возрасте от 45 до 55 лет, из которых 39 русских и 47 осетин.
Проанализировав полученные реакции первой группы испытуемых от 17 до 25 лет мы сформировали ассоциативное поле концепта «старость» в русском языковом сознании и концепта «зæронддзинад» в осетинском языковом сознании: (число реакций)
Старость – 74: морщины 32; беспомощность 27; седые волосы 19; мудрость 17; становиться мудрее 12, приобретать жизненный опыт 7; бабушка 7; дедушка 7; одиночество 5; плохое здоровье; 5, пустота 4; пенсия; 4, пожилая женщина 2; преклонный возраст 2; внуки 2; беспомощность 2; дряхлость 2; бедность 1; война 1; нервы 1; болезни 1; неожиданная 1; наступает, когда человек перестает радоваться жизни 1; грустное время 1; близкий конец 1; сыновья 1; грусть 1; печаль 1; бессилие 1; старость не радость 1; счастливая 1; большая семья, дети 1; отдых 1; становиться рассудительнее 1; становится ненужным 1; старшее поколение 1; обыденность 1; страшная 1; стареет душа, мозг 1; вспоминается прошлое 1; терять множество возможностей 1; увядать 1; слабеть 1; умирать 1; переживания 1; страх 1; бессилие 1; грусть 1; в глазах читается вся пройденная жизнь 1; жизненные препятствия 1; потеря сил 1; уход с работы 1, отказы 20.
Заронддзинад – 83: нана æмæ дада «бабушка и дедушка» 24; хистæр «старший» 22; сæрбæттæн «косынка» 20; лæдзæг «палочка» 20; урссæр «с седой головой» 18; фырты фырт «внук, ребенок сына» 11; чызджы фырт «внук; ребенок дочери» 11; æнæбондзинад «беспомощность» 9; цытджын «пользующийся уважением» 5; пенси «пенсия» 3; мæлæт «смерть» 2; тарст «страх» 2; уарзондзинад «любовь» 1; кар «возраст» 1; иунæг ус «одинокая женщина» 1; æнæбондзинад «беспомощность» 1; дом престарелых 1; æнæхъару «бессильный, немощный» 1; æхца «деньги» 1; пост «почта» 1; постхæссæг «почтальон» 1; фæндаг «дорога» 1; изæр телевизоры цур «вечер у телевизора» 1; мæгуыргур «нищий» 1; цæхæрадон «огород» 1; дон «вода» 1; уæззау цард «тяжелая жизнь» 1, отказы 27.
Понятийные признаки первой группы испытуемых (17-25 лет) характеризующиеся реакциями, описывающие здоровье и физическое состояние пожилых людей – «беспомощность», «плохое здоровье», «дряхлость», «болезни», «бессилие», «слабость», «бессилие» – на материале русскоязычных испытуемых. Для осетинских испытуемых характерны реакции, описывающие семью и семейные отношения – нана «бабушка», дада «дедушка», хистæр «старший», фырты фырттæ «внуки», хионты бацыд «визиты родственников», бинонты мæсыг «опора семьи», хæдзар «дом».
Существует мнение, что многие пожилые люди, выходя на пенсию, перестают чем-либо заниматься, кроме хозяйства – «занимаются хозяйством», «общаются с другими старушками», «смотрят сериалы», «гуляют с собакой», «занимаются внуками», «разговаривают о политике (нудно обсуждают)», «рассказывают про своих внуков», «смотрят телевизор», «работают на даче» – на материале русских испытуемых; чъиритæ фыцынц «пекут пироги», хæдзарон зилæнтæ кæнынц «выполняют домашнюю работу», цæхæрадоны кусынц «работают в огороде», хæдзаргæс «присматривает за домом», телевизормæ кæсынц «смотрят телевизор», къуымбил æхсынц «стирают шерсть» – на материале осетинских испытуемых.
Эмоционально-психологическое состояние пожилых характеризуют реакции – «одиночество», «пустота», «вспоминают о молодости», «перестают радоваться жизни», «грустное время», «печаль», «переживания», «страх», «замкнуты в себе», «грустные», «обиженные», «уставшие», «говорят о прошлом», «довольные» – на материале русскоязычных испытуемых; реакции – æнкъард «печальные», сабыр «спокойные», тарст «страх», фæллад «уставшие» – на материале осетинских испытуемых.
Реакции второй группы испытуемых от 25 до 45 лет сформировали ассоциативное поле концепта «старый человек» в русском языковом сознании и концепта «зæронд лæг» в осетинском языковом сознании:
Старый человек – (960 реакций) занимается воспитанием внуков 57; бабушка 55; дедушка 55; воспоминания 49; оценивает пройденную жизнь 39; древний 34; в платочке 29; кресло-качалка 27; получает маленькую пенсию 27; мудрый 27; лысый 21; немощный 20; старый 18; ходит с трудом 17; сварливый 17; болеет 17; умный 15; ездит на дачу 15; ухудшение здоровья 15; вредный 15; морщины на лице 14; добрый 14; ходит с палочкой 14; тёплое одеяло 14; белобородый 13; заботится о здоровье 13; смотрит сериалы 12; вяжет 12; уставший 11; много говорят 11; носит очки 11; ничего не интересно 10; нуждается в помощи 10; ходит в церковь 10; знающий 10; читает книги 8; беззубый 8; скупой 8; общается с богом и природой 7; пишет книгу 7; ласковый 7; тепло одевается 6; заводит домашних животных 6; глуховатый 6; обиженный 5; довольный 5; нуждается в помощи 5; молится 4; бессмысленная жизнь 4; новые интересы 4; упрямый 4; семидесятилетний 4; в спортивном костюме 3; новый взгляд на мир 3; сухой 3; безмятежные 3; переносит сердечный приступ 3; нищий 3; набожный 3; в почете 3; молчаливый 3; капризный 2; брюзжащий 2; имеет взрослых детей 2; высохшее тело 2; простой 2; здоровый 2; занимается благотворительностью 2; душевная гармония 2; шустрый 2; интеллигентный 2; худощавый 2; стареет душа 2; свободный 2; рассказывает сказки 2; безобидный 2; беспокойный 2; в папахе 1; ухудшение умственных способностей 1; пьет чай 1; красивый 1; причитает 1; ждет детей и внуков 1; горбатый 1; внутренняя красота 1; занимается любимым хобби 1; угрюмый 1; курит трубку с ароматным табаком 1; физический и психический кризис 1; не хватает любви 1; высокий 1; рисует картины 1; читает книги 1; ни к чему не стремится 1; внутри поёт все та же 17-летняя душа 1; тоскливый 1; худой 1; некрасивый 1; сохраняет молодость души 1; страдает от своей старости 1; тяжело дышит 1; изношенный 1; строгий 1; злой 1; нудный 1; равнодушный 1; скрывает свой возраст 1;, вынужден собирать милостыню 1; пьяный 1; живет хуже, чем в Европе 1; умирающий 1; красивый 1; дедушка (бабушка) рядом 1; бегают внучата 1; новые интересы 1; физические и биологические изменения 1; отказы 13.
Зæронд лæг – (1015 реакций) фырты фырттæм кæсы «занимается внуками» 71; зондджын «мудрый» 69; сæрбæттæны «в косынке» 65; нана «бабушка» 57; дада «дедушка» 57; æвзæр æнæниздзинад «плохое здоровье» 49; урсытæ «седина» 49; хозтæ нуазы «пьет лекарства» 45; лæмæгъ «дряблость» 39; чъиритæ фыцы «печет пироги» 39; йæ æнæниздзинадыл мæт кæны «заботится о здоровье» 37; телевизормæ кæсы «смотрит телевизор» 33; рынчынгæнаг «болезненный» 30; лæдзæг «палочка» 29; хæдзары зилæнтæ кæны «занимается домашними делами» 29; боцъо «борода» 25; кæсæнцæстыты «в очках» 25; зæронд «старый» 20; æдыхдзинад «немощь» 19; газеттæ фæрсы «читает газеты» 19; хъуыр-хъуыргæнаг «ворчливый» 17; фæллад «уставший» 17; фæлтæрддзинад «опыт» 15; хъусдараг «заботливый» 13; хæларзæрдæ «добрый» 13; зонынджын «мудрец» 10; политикæ тæрхон кæны «обсуждает политику» 9; фæстауæрцджын «экономная» 7; шахмæттæй къазы «играет в шахматы» 7; фæсивæд тæрхон кæны «обсуждает молодежь» 6; сывæллæттæн æххуыс кæны «помогает детям» 6; сындæг «медлительность» 5; иунæгдзинады æнкъарæн «чувство одиночества» 5; мæлæты тарст «страх смерти» 5; уынджы бандоныл фæбады «сидит на лавочке» 5; сабыр «спокойная» 5; хыл кæны «ругается» 3; арæх æнæфæразгæ «частое недомогание» 3; йæ сывæллæттимæ æмхиц у «общается с детьми» 2; къуыбылой цъындагæнæн судзинимæ «клубок со спицами» 2; сæ æнæхъæугæ æнкъарынц «ощущение ненужности» 2; æвзæр фынæй кæны «страдает бессонницей» 2; мæлæты тарст «страх смерти» 2; велосипед «велосипед» 2; зылд уынд «ухоженный вид» 2; мæлæтыл хъуыды кæны «думает о смерти» 2; йæ æдде бакæсгæмæ зилы «заботится о внешнем виде» 1; æмхицдзинадæй цух «недостаток общения» 1; хæррæгъ «ветхий» 1; хъæлдзæг «радостный» 1; агуывзæ донимæ «кружка с водой» 1; æнæфснайд уынд «неопрятный вид» 1; гуыбыргомау «сутулый» 1; фæллады æнкъарæн «чувство усталости» 1; æдых организм «слабый организм» 1; буары баихсыд «износ тела» 1; паркы тезгъо кæны «гуляет в парке» 1; тагъд фæллад «быстрая усталость» 1; диссаг «странный» 1; мæтæйдзаг «беспокойный» 1; хъæлдзæг «веселый» 1; лыстзæрдæ «мелочный» 1; зæрдæхсайаг «мнительная» 1; тæргайгæнаг «обидчивый» 1; æхсынæнтæ «семечки» 1; «Ока» машинæ «машина «Ока» 1; отказы 22.
Когнитивные признаки второй возрастной группы (25-45 лет) характеризуются реакциями, описывающих ослабление физических сил и здоровья пожилых людей – становиться старым, дряхлеть, плохое здоровье, у осетинских испытуемых в реакциях – тагъд фæллайын «быстро уставать», æнæхуыссæг «бессонница», сындæг «медлительный».
Поведенческие характеристики стариков характеризуются как позитивной, так и негативной маркированностью. Позитивная маркированность представлена реакциями – занимаются воспитанием внуков, занимаются дачей, читают книги, занимаются благотворительностью, рисуют картины русских испытуемых и реакциями – фырты фыртæм кæсынц «занимаются внуками», цъындатæ бийы «вяжет носки», телевизормæ кæсынц «смотрят телевизор», сæ сывæллæттæм æххуыс кæнынц «помогают своим детям», хæзарон зилæнтæ кæны «занимается домашними делами» осетинских испытуемых. Негативная маркированность представлена реакциями – ничем не интересуются, подводят итоги жизни, собирают милостыню русских испытуемых, и единичной реакцией хъуыр-хъуыр кæныц «ворчат» осетинских испытуемых.
Эмоционально-психологическое состояние пожилых людей у русских испытуемых отражается в реакциях – безмятежные, молодые в душе, задумчивые, у осетинских испытуемых в реакциях – сабыр «спокойный», райгонд «довольный», хъæлдзæг «веселый».
В анализируемом концепте выделяется базисный когнитивный сегмент – «старый человек». Ядро данного сегмента составили реакции – старик, старуха, старина у русских испытуемых, зæронд лæг «старик», зæрондгомау «староватый, пожилой», хистæр «старший» у осетинских испытуемых.
Реакции третьей группы испытуемых (45-55 лет) формируют ассоциативное поле концепта «старый человек» в русском языковом сознании и концепта «зæронд лæг» в осетинском языковом сознании:
Старость – 685: неизбежность 49, обветшание 45, старение организма 44, плохой характер 42, нудные 38, занимаются своим здоровьем 35, плохое настроение 30, забвение 27, нереализованные планы 25, болячки 23, ненужные 21,занимаются домашним хозяйством 18, смотрят телевизор 18, работают на даче 17, занимаются внуками 16, лечатся 15, нет никаких преимуществ 15, нет сил 13, морщины 13, скрюченные 12, становятся спокойнее 11, рассудительные 11, работают 10, добрые 10, жизни осталось мало 9, физический возраст 9, встречаются с друзьями 8, отдыхают 8, много спят 7, читают книги 7, ходят в гости 6, читают газеты 5, читают журналы 5, мало внимания 4, чувствуют свою ненужность 3, нищета 3, немощность 3, одиночество 3, ходят в церковь 2, материальные проблемы 2, ходят в магазин 1, не боятся старости 1, молодые невнимательно к ним относятся 1, к их мнению не прислушиваются 1, новая глава жизни 1, не чем заняться 1, иждивенцы 1, мешают молодым 1, сокрушаются о нынешней молодежи 1, они выиграли войну 1, молодцы старики 1, небольшая физическая активность 1, ведут активный образ жизни 1, невнимательность государства 1, копят деньги 1, унижение 1, пользуются косметикой 1, делают пластические операции 1, хочется обеспечивать семью 1, не хочется стареть 1, хочется оставаться молодым 1, открытые лица 1, чистые глаза 1, страшные 1, отказы 19.
Зæронддзинад – 741: фырты фырттæ «внуки» 60, кадджын ахаст «почтенное отношение» 58, тæригъæд «жалость» 52, æххуысæй хъуаг сты «нуждаются в помощи» 50, цытджын адæймаг «уважаемый человек» 45, аккаг зæронддзинад «достойная старость» 39 , зонынджындзинад «мудрость» 33, æдыхдзинад «немощность» 25 , сæфт рæстæг «утраченное время» 20, фырты фырттæй хъæуындзинад «потребность в внуках» 19, сæфт ныфсытæ «нереализованные надежды» 19, уд нæ зæронд кæны «душа не стареет» 17, сывæллæтты æнтыстдзинадтæ «успехи детей» 16, нæбыхсгæ «нетерпеливые» 16, бирæ рæстæг сын и «много свободного времени» 15, арæх рынчын кæнынц «часто болеют» 15, хивæнд «капризные» 15, мæстыгæр «раздражительные» 14, бирæ бацамонын у сæ бон «могут научить многому» 13, рæсугъд уд «красивая душа» 12, кусынц «работают» 12, фæнды сæ сæ бакаст æвзонг уа «хочется выглядеть моложе» 11, хæдзары зилæнтæ кæнынц «занимаются хозяйством» 11, æнæфевгъуийгæ «неизбежность» 10, асдзинад «зрелость» 10, фæсивæд хыл кæнынц «ругают молодежь» 9, фыдуынд бакаст «непривлекательная внешность» 9, характер ивы «меняется характер» 8, дунемæ æндæр бакаст «другой взгляд на мир» 7, стыр рæдыдтæ нæ кæнынц «не совершают больших ошибок» 7, амондджын период «счастливый период» 6, сæ сывæллæттимæ иу хæдзары цæрынц «живут вместе с детьми в одном доме» 5, хъусдар домынц «требуют внимания» 5, æнкъард «нерадостный» 5, мысын йæ цæстыты «тоска в глазах» 4, цæхæрадоны кусынц «занимаются огородом» 3, бандоныл бадынц «сидят на лавочке» 3, хъуыр-хъуыргæнагдзинад «ворчливость» 3, зæрдæхсайаг «мнительность» 2, расугъд зæронддзинад «красивая старость» 2, æнæфаг материалон ифтонгкæнын «недостаточное материальное обеспечение» 2, сæфт рæстæг «утраченное время» 2, уæздан «вежливый» 2, хæдзары бадынц «сидят дома» 2, сæ сывæллæтты æмæ сæ фырты фыртты хъомылад аргъ кæнынц «оценивают воспитание детей и внуков» 1, æмпылдтæ «сморщенные» 1, дзурын сæм нæ цæуы «не хочется им разговаривать» 1, зæгъдæргом «сварливые» 1, урсытæ «седина» 1, æнцъылдтæ «морщины» 1, цæуынтæн сын æхца нæй «нет денег на путешествия» 1, сæ ивгъуыд бонтыл хъуыды кæнынц «думают о прошлом» 1, сæ бон цæуын нæу «не могут ходить» 1, боцъо «борода» 1, лæдзæг «палочка» 1, сæрбæттæн «косынка» 1, тамако дымы «курит» 1, иунæг «одинокий» 1, хæдзары цæры «живет дома» 1, чындзæхсæвтæм æмæ зиантæм нал цæуы «не ходит на свадьбы и похороны» 1, хæс «долг» 1, пенсии исы «получает пенсию» 1, хæдзары хистæр «старший в доме» 1, кувæг «тамада» 1, транспорты сын бынат дæттын хъæуы «нужно уступать им место в транспорте» 1, фæндагыл рацæуын сын баххуыс хъæуы «помочь перейти дорогу» 1, хæдзармæ йæ бахæццæ кæнын «довести до дома» 1, телевизормæ кæсынц «смотрят телевизор» 1, хуыссынц «лежат» 1, отказы 24.
Понятийная составляющая третьей возрастной группы (45-55 лет) характеризуется когнитивными признаками, описывающие физическое состояние пожилых – «обветшание», «старение организма», «занимаются своим здоровьем», «болячки», « лечатся», «нет сил», «скрюченные», «немощность», «небольшая физическая активность» – на материале русских испытуемых; реакции осетинских испытуемых характеризуются когнитивными признаками, описывающие отношение испытуемых данной возрастной группы к пожилым – кадджын ахаст «почтенное отношение», æххуысæй хъуаг сты «нуждаются в помощи», цытджын адæймаг «уважаемый человек», аккаг зæронддзинад «достойная старость», стыр рæдыдтæ нæ кæнынц «не совершают больших ошибок», хæдзары хистæр «старший в доме», транспорты сын бынат дæттын хъæуы «нужно уступать им место в транспорте», фæндагыл рацæуын с ын баххуыс хъæуы «помочь перейти дорогу», хæдзармæ йæ бахæццæ кæнын «довести до дома».
Особенности поведения пожилых людей отражаются в реакциях «занимаются своим здоровьем», «занимаются домашним хозяйством», «смотрят телевизор», «работают на даче», «занимаются внуками», «лечатся», «работают», «отдыхают», «много спят», «ходят в церковь», «ходят в магазин», «копят деньги» – на материале русских испытуемых; кусынц «работают», фæсивæд хыл кæнынц «ругают молодежь», хæдзары зилæнтæ кæнынц «занимаются хозяйством», цæхæрадоны кусынц «занимаются огородом», бандоныл бадынц «сидят на лавочке», хæдзары бадынц «сидят дома», тамако дымы «курит», телевизормæ кæсынц «смотрят телевизор», хуыссынц «лежат» – на материале осетинских испытуемых.
Эмоционально-психологическое состояние стариков представлено следующими реакциями русских испытуемых «плохое настроение», «нереализованные планы», «нет никаких преимуществ», «становятся спокойнее», «жизни осталось мало», «чувствуют свою ненужность»; и реакциями – сæфт рæстæг «утраченное время», сæфт ныфсытæ «нереализованные надежды», уд нæ зæронд кæны «душа не стареет», амондджын период «счастливый период», æнкъард «нерадостный», сæ ивгъуыд бонтыл хъуыды кæнынц «думают о прошлом» – на материале осетинских испытуемых.
Понятийная составляющая, как русских, так и осетинских испытуемых, характеризуется стереотипными реакциями.
Образная составляющая первой группы испытуемых, по материалам ассоциативного эксперимента, характеризует представления испытуемых о внешнем облике, чертах характера пожилых людей.
Внешность пожилых русские испытуемые характеризуют следующими признаками – «морщины», «седые волосы», «в косынке», «с палочкой», «в платье», «помада на губах», а для осетинских испытуемых внешность характеризуется следующими признаками – æнцъылдтæ «морщины», урсхил «седовласый», сæрбæттæн дары «носит косынку», халат дары «носит халат», боцъоджын «бородатый».
Говоря о характере пожилых для русских испытуемых характерны реакции – «добрые», «ласковые», «экономные», «вредные», «болтливые», «раздражительные», «немногословные», «неэмоциональные», «ответственные», «нудные», «непоседливые», «бодрые»; для осетинских испытуемых характерны реакции – зæрдæхæлар «добрые», уæздан «вежливые, учтивые», хæларзæрдæ «добросердечный», хъуыр-хъуыргæнаг ворчливые.
В составе образной составляющей второй возрастной группы по материалам ассоциативного эксперимента были выявлены наиболее обобщенные представления испытуемых о внешнем облике, чертах характера и образе жизни пожилых людей.
Здесь представления о том, как должен выглядеть пожилой человек, у русских и у осетинских испытуемых совпадают. Это подтверждают реакции морщинистое лицо, седые волосы, высохшее тело русских испытуемых; и реакции æнцъылдтæ «морщины», урссæр «с седой головой» осетинских испытуемых.
Непременные атрибуты пожилого человека отражаются в реакциях – борода, палочка, кресло-качалка, тёплое одеяло русских испытуемых; и реакции – сæрбæттæн «косынка», боцъо «борода», лæдзæг «палочка» испытуемых осетин.
Характер пожилых людей отражается в реакциях добрый, доверчивый, ворчливый, сварливый русских испытуемых; и реакциях фæстауæрцджын «экономный», хъуыр-хъуыргæнаг «ворчливый» осетинских испытуемых.
Реакции русских испытуемых третьей возрастной группы характеризуются когнитивными признаками, описывающие времяпрепровождение пенсионеров – «ведут активный образ жизни», «пользуются косметикой», «делают пластические операции», «ходят в гости», «читают книги», «читают газеты», «читают журналы». Реакции осетинских испытуемых данной возрастной группы описывают внешние характеристики пожилых – урсытæ «седина», æнцъылдтæ «морщины», фыдуынд бакаст «непривлекательная внешность», боцъо «борода», лæдзæг «палочка», сæрбæттæн «косынка».
Особенности характера пожилых русских испытуемых заключаются в реакциях – «плохой характер», «нудные», «рассудительные», «добрые», «не хочется стареть»; реакции осетинских испытуемых также отличаются отрицательной коннотацией нæбыхсгæ «нетерпеливые», хивæнд «капризные», мæстыгæр «раздражительные», хъусдар домынц «требуют внимания», уæздан «вежливый», дзурын сæм нæ цæуы «не хочется им разговаривать», зæгъдæргом «сварливые».
Отличительным признаком культурных концептов как ментальных сущностей является наличие ценностной составляющей [3]. На основе анализа реакций данных испытуемыми первой возрастной группы были выявлены следующие признаки ценностной составляющей исследуемого концепта.
В результате анализа нами было выявлены статусные характеристики пожилых и их роль в обществе. Такие реакции русских испытуемых «пенсионер», «получает пенсию», «живут в доме престарелых», «бедные», «ненужные», «одинокий» и реакции осетинских испытуемых песиисæг «пенсионер», мæгуыргур «нищий», паддзахадæй дæлбарад «зависят от государства» – характеризуют пожилых как отживших свое и ненужных членов общества.
Отношение молодых людей первой группы испытуемых выражается в реакциях, описывающие возраст пожилых – «пожилой человек», «старик», «старуха», «престарелый», «старец», «молодой» – на материале русских испытуемых; ацæргæ сылгоймаг «пожилая женщина», ацæргæ лæг «пожилой мужчина» – на материале осетинских испытуемых.
На основе анализа реакций данных испытуемыми второй возрастной группы мы выявили роль пожилого человека в семье и обществе и проанализировали его статусные характеристики.
Такие реакции как смотрят за внуками, воспитывают внуков, занимаются хозяйством, дачей русских испытуемых и реакции чъиритæ фыцы «печет пироги», фыртæм кæсынц «присматривают за внуками», цæхæрадоны кусынц «работают в огороде ограничивают положение стариков ролью нянек для внуков и домашней хозяйки.
В качестве статусных характеристик пожилых людей можно выделить следующие реакции – бедный, нищий, ненужный характерные для русских испытуемых; и реакции – иунæг «одинокий», паддзахадæй дæлбарад «зависит от государства» для осетинских испытуемых. Эти реакции получают отрицательную маркированность, так как противоречат фундаментальным ценностям российского общества (уважение и почитание старших).
В реакциях, как русских, так и осетинских испытуемых наиболее частотной является воспитание внуков, фырты фыртæм кæсын, что подтверждает, что и для русских и осетин анализируемого возраста, главным является семья.
Тем не менее, для русского языкового сознания больше характерны следующие реакции: занимаются любимым хобби, сохраняют молодость души, курит трубку с ароматным табаком, рисует картины; для осетинского сознания «старость» это бинонты проблемæтæ «семейные проблемы», æмхицдзинадæй цух «недостаток общения», телевизор «телевизор».
Проанализировав реакции третьей возрастной группы, нами было выявлено отношение испытуемых к людям пожилого возраста. Реакции русских испытуемых отличаются как положительной «выиграли войну», так и отрицательной оценкой «иждивенцы», «мешают молодым». Реакции осетинских испытуемых отличаются исключительно положительной оценкой кадджын ахаст «почтенное отношение», цытджын адæймаг «уважаемый человек», аккаг зæронддзинад «достойная старость».
Таким образом, анализ реакций на слова-стимулы «старость» и «зæронддзинад» дает нам информацию о представлениях сложившихся в русской и осетинской лингвокультурах и об их отношении к людям пожилого возраста.
Для русских испытуемых первой возрастной группы в возрасте от17 до 25 лет старость это физическая неполноценность, конец жизни. Для осетинских испытуемых старость это внуки и семейные отношения.
Для русских испытуемых второй возрастной группы в возрасте от 25 до 45 лет пожилые люди ассоциируются с плохим здоровьем и плохим характером. Для осетинских испытуемых также характерны реакции, описывающие физическую неполноценность пожилых и их домашние занятия.
Реакции русских испытуемых третьей возрастной группы в возрасте от 45 до 55 лет характеризуют плохое здоровье пожилых, нервное эмоционально-психологическое состояние, и особенности их времяпрепровождения. Для осетинских испытуемых характерны реакции также выражающие эмоционально-психологическое состояние, а также уважительное почтительное отношение к пожилым людям.
Ассоциативно-образная составляющая концептов «старость» в русской лингвокультуре и концепта «зæронддзинад» в осетинской лингвокультуре имеют преимущественно положительную маркированность, таким образом, в русской и осетинской культурах сложился социокультурный типаж «старый человек», характеризующийся рядом национально-специфических признаков.
ССЫЛКИ и ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] Дзуцев языковой ситуации в Северной Осетии // Северная Осетия: этнополитические процессы гг.: очерки, документы, хроника. Т.1, М.1995. С. 65.
[2] Степанов : Словарь русской культуры. М., 2001. С.40
[3] , Стернин лингвистика. М.: Восток-Запад, 2007. С. 48.


