Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Без знания русского и работать сложнее

Русский язык, который в Литве затмил стремительно распространившийся английский язык, старается вернуть утраченные позиции

Сегодня без знания русского языка своей работы не представляют ни банковские клерки, ни специалисты из сферы обслуживания и транспорта. Работодатели пока без труда находят сотрудников со знанием русского языка, но не исключают того, что в будущем им, возможно, придётся вкладывать средства в обучение молодых специалистов на курсах русского языка.

Говоришь по-русски - больше заказов

Сотрудник компании логистики Томас Гринюс признаёт, что русский язык никогда не ценил, потому ни в школе, ни в университете ему не обучался. Лишь начав работать, он столкнулся с необходимостью общения на русском языке, так что парню потом пришлось сильно потрудиться, чтобы освоить этот иностранный для него язык.

"Всегда считал, что главное - владеть английским языком, но, начав работать в перевозящей в Россию грузы компании, понял, что для того, чтобы получить более качественные и крупные партии грузов, необходимо уметь разговаривать по-русски", - отмечает Т. Гринюс.

Несмотря на то, что российские деловые партнёры отлично владеют английским, всё же, когда разговариваешь с ними по-русски, они становятся более сговорчивыми.

Т. Гринюс уверяет, что в Литве найти хороших преподавателей рус­ского языка довольно трудно: "Долго искал, чтобы кто-нибудь помог в изучении русского языка. И не только потому, что таких учителей мало, но их почасовая оплата была выше той, какую берут “англисты”.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Вице-президент Ассоциации автоперевозчиков Литвы "Linava" Йонас Грибаускас признаёт, что без знания русского языка предприятия транспорта и логистики своей работы уже не представляют.

По его словам, для работы в этой области безусловно необходимо владение английским языком, но сейчас приоритет предоставляется русскомуязыку. "Около 70 проц. грузов идёт в Россию, остальное - в другие страны. Так что без разговорного русского невозможно обойтись", - убеждён Й. Грибаускас. Глав­ное, подчёркивает он, - разговаривать по-русски. Ни читать, ни писать не обязательно, потому что письма на русском языке чаще всего пишутся латиницей.

Й. Грибаускас подчёркивает, что деловые связи литовцев с Россией с каждым годом становятся всё теснее, поскольку потоки грузов в эту страну постоянно растут. Потребность в знании русского языка тоже растёт, и в будущем, возможно, будет трудно найти работников, знающих и русский, и английский языки. Он не сомневается в том, что предпринимателям придётся инвестировать в курсы русского языка. "До сего времени для сотрудников приходилось нанимать преподавателей английского, - говорит Й. Грибаускас. - Пятнадцать лет назад никто и думать не мог, что настанет время, когда люди не будут уметь говорить по-русски".

Знание английского языка при обслуживании - важнее

Президент Ассоциации гостиниц и ресторанов города Паланги Гинтаутас Рекашюс уверяет, что работники сферы обслуживания прежде всего должны владеть английским. Если работник знает ещё и русский или другие языки, то это тоже приветствуется.

коллективах ресторанов и гостиниц немало работников, владе­ющих разными иностранными языками. Самое главное, чтобы каждый из них владел бы хотя бы одним иностранным языком. В случае возникновения языкового барьера они помогают друг другу, и с клиентом общается тот, кто лучше владеет его языком", - отмечает Г. Рекашюс.

По его словам, молодёжь уже лучше осознаёт большую важность владения иностранными языками, поэтому многие из них изучают по нескольку языков сразу.

"У нас бывает много русскоязычных клиентов, так что знание русского языка для нас является необходимостью. Молодёжь уже обучается этому языку, - заверят он.

Г. Рекашюс отмечает также, что лучше всего дела идут у тех ресторанов и гостиниц, меню и услуги которых переводятся хотя бы на четыре иностранных языка.

Банки при приёме на работу сотрудников пока больше требуют знания литовского и английского языков. "Как и на всех предприятиях, при работе в банке очень важно владение иностранными языками, но при подборе кадров мы учиты­ваем и другие их знания. В первую очередь требуем, чтобы они превосходно владели литовским и английским языками, а если они знают и другие, то мы это считаем преимуществом", - поясняет директор Департамента сети отделений банка "Hansabankas" Одета Чичкаускайте.

В каждом отделении, по её словам, работающие с клиентами специалисты владеют хотя бы одним иностранным языком, поэтому в работе они помогают друг другу: "Если клиент русскоговорящий, а специалист не владеет этим языком, к нему на помощь придёт коллега, который и поможет договориться".

О. Чичкаускайте считает, что, хотя банки и не сталкивались с не­хваткой владеющих русским языком сотрудников, в будущем это может произойти, так как нынешняя молодёжь русский язык хочет изучать не всегда.

В Литву – обучаться русскому языку

Директор лингвистической школы "Eurolingvija" Людмила Дон признаёт, что курсы русского языка не пользу­ются особой популярностью — им редко удаётся собрать группу из 6 че­ловек. Зато растёт число желающих выучить русский на индивидуальных занятиях.

В школу всё чаще обращаются представители международных ком­паний, желающие обучаться русскому языку или организовать такие курсы для своих сотрудников.

Преподаватель английского языка Л. Дон отмечает, что в Литву изучать русский язык приезжает немало ино­странцев, особенно много - из Скандинавских стран.

"Доводилось обучать и финнов, и датчан, шведов, которые приезжали в Клайпеду специально для обучения русскому языку. В Литве им эти уроки обходятся намного дешевле, а знания они усваивают быстрее, поскольку в нашем городе много русскоговорящих", - поясняет директор школы.

Иностранцы, по её словам, приез­жают в Литву на несколько недель и каждый день по 5-8 часов занимают­ся русским языком.

В Литве академический час заня­тий русским языком иностранцу обхо­дится всего в 15 евро, тогда как на ро­дине им пришлось бы заплатить не менее 50 евро. Урок русского языка для жителей Литвы стоит около 25 ли­тов.

Кристина ПАУКШТИТЕ,

Klaipėda”.