Решетниковой  на премьерный спектакль
Нижнетагильского театра кукол

«GAME OVER или антикомпьютерная страшилка»

по пьесе Елены Баянгуловой
режиссер – Наталья Хахалкинаноябрь 2011
художник – Ольга  Ибатуллина

Отмечу сразу несколько обстоятельств, которые изначально вызывали  особый   интерес к спектаклю. Во-первых, он  создавался  в прямом контакте с живущим в Нижнем Тагиле  автором, - явление нечастое и изначально увлекательное.

Во-вторых, постановщиком его стала  Наталья Хахалкина, уже  первые и недавние  актерские и режиссерские опыты  которой  сразу были отмечены и зрителями, и коллегами, и критикой. Напомню, что Н. Хахалкина получила образование в СПГАТИ. Сегодня  для любого театра  иметь в штате молодого, грамотного, ищущего режиссера - большая удача.

Ну и, наконец, интриговали название «Game over»(« Игра окончена»)) ,и жанр страшилок, и состав героев спектакля, где,  кроме людей - Марика и его Бабушки-,  должны были действовать  еще Ведьма, Мышка( компьютерная, в данном случае), Гроб на колесиках (!) ,1е Привидение, 2е Привидение  и Монстр Куку.

Отмечу, что театр кукол поставил для себя  социально-важную и оттого вдвойне непростую задачу :  своими средствами откликнуться на одну из  серьезнейших проблем  меняющегося, в связи с развитием прогресса  и становящегося технократическим, общества. Проблема эта коснулась и нашей страны.  Компьютеромания  всерьез  и уже давно  тревожит  как  педагогов и родителей,  так и врачей.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Эта « болезнь» охватывает сегодня даже  3х-4х - летних малышей  и приводит  их  к уходу от мира реального в мир виртуальный, где они начинают искать интерес и друзей. Они словно слепнут, уже не всегда реагируя на близких людей рядом, на живой мир вокруг.

Как справился театр с этой  непростой задачей?

В целом, как мне кажется, вполне достойно. Замечания касались, по преимуществу,

некоторых драматургических просчетов, вполне, впрочем, простительных  для  автора - дебютанта, молодого журналиста  Елены Баянгуловой.  Что касается режиссуры, работы художника О. Ибатуллиной и исполнителей, то  они во-многом

« прикрыли»,  попытались восполнить, насколько это было возможно, недочеты драматургии силой фантазии, профессионализмом актерской игры, верно найденной интонацией и мерой : о серьезном - через игру, через  понятные  детям и любимые страшилки, с юмором.

Удачной представляется мне работа художника-постановщика О. Ибатуллиной Прежде всего, и что невероятно важно, -  в спектакле  хорошие куклы.  В руках зрелых  и молодых актеров они  оживают, имеют характеры. Куклы  управляются с помощью тонких тростей, которые, благодаря чистой работе со светом, практически не видны. Театральный эффект от этого усиливается определенно.

Главный герой — мальчик Марик — кукла, но художнику и актрисе Марии Павликовой  удается  создать иллюзию абсолютно живого ребенка – так он подвижен, по-мальчишески сутулится (деталь, еще и точно подмеченная - ведь он проводит у компьютера часы), он может пролезать, сгибаясь, через препятствия, и т. д.

Кукла мальчика имеет профиль и интересна в разных ракурсах.

А актриса наделяет своего юного компьютерного фаната узнаваемым характером.

Кукла Мышки, что сопровождает Марика по своего рода зазеркалью, туда, что за экраном компьютера, - небольшая и очень подвижная. Ее ушки словно на пружинках (а, возможно, это так и есть), и это придает ей еще дополнительную динамику и даже черточку характера: наша компьютерная Мышка и стремительная, и несколько нервная. Эта роль отдана самой опытной актрисе театра, заслуженной артистке РФ Светлане Шибневой, что почти всегда гарантирует высокий уровень работы. Так было и на сей раз. Актриса могла бы, наверное, и больше, если бы не те просчеты  в  литературном  материале, о которых я упомянула.

Совершенно замечательно придуманы и выполнены художником, а затем оживлены  режиссером Н. Хахалкиной и актерами другие  компьютерные жители —Гроб на колесиках ( Михаил Кропотов), Ведьма( Татьяна Швендых), Первое Привидение ( Роман Брилев), Второе Привидение и Монстр Куку в исполнении Григория Уманского.

Все они очень разные, изобретательно придуманы, и очень смешные в своем поведении и текстах страшилок, что они произносят. Их пластические возможности тоже впечатляют. Очаровательно вписался в спектакль и теневой театр - похоже это уже фирменный знак почерка режиссера, и знак очень эффектный, симпатичный и уместно используемый.

Но вернусь к началу спектакля.  Его завязка и среда таковы: у левой кулисы, на возвышении, сидит, в профиль к залу, мальчик за  компьютером. Все пространство сцены, точнее, ее задник - это изнанка  огромного компьютера, куда и попадет Марик, где его будет сопровождать компьютерная Мышка.

В спектакле лишь один персонаж  появляется в « живом плане - Бабушка в исполнении  опытной  актрисы Зои Кокшаровой. И вот здесь сразу начинаются вопросы к автору пьесы и, отчасти, к режиссеру с актрисой. Собственно, роли - то и нет, есть лишь короткий эпизод, когда Бабушка, подойдя к внуку,  укоряет его за  то, что он ее не слышит, не идет обедать, что давным-давно сидит за компьютером.

Текст не слишком изобретательный но, что называется узнаваемый, на слуху.

Актриса произнесла предложенный ей текст почти выпевая, мягко журя внука (бабушка ведь любит его, она добрая - вдруг зритель не поймет?) И лишь уйдя за кулисы, актриса совсем иным, более резким и нормальным для этой ситуации тоном повторила слова о том, что это безобразие, что сколько же можно повторять одно и то же, что-то гневное о проклятом компьютере.

Именно здесь была возможность (не нарушая рамок почти веселой истории) сразу обозначить, не просто то, что « сказка - ложь, да в ней намек», но своей на самом деле всерьез озабоченной, по-человечески, по-родительски, наконец, естественной интонацией, через действие, через паузы (это лучше должны знать режиссер с актрисой), задать иной уровень общения с залом.

Наверное таких мест не должно быть много, чтобы не нарушить баланс, не утяжелить спектакль, но они – убеждена – необходимы.

Во время спектакля я ловила себя на мысли, что театру удается, и на сей раз практически полностью, счастливо избежать «дурной кукольности» с ее неестественными голосами; движенческой суетливостью по причине малых возможностей самих кукол; иногда текстовых штампов и ничем не оправданной интонационной бодрячковости, как и невеликой, зачастую, смысловой нагруженности. Что греха таить, почти все театры кукол знают эти « болезни».

В тексте пьесы «Game Over» есть несколько уязвимых по этой части моментов, но их немного. Они вполне исправимы при желании и понимании обеих сторон – начинающего автора и театра.

Главной ошибкой мне представляется  финал спектакля.

Пройдя  несколько уровней испытаний (так в тексте, но это  не нашло  пока зримого, образного  и смыслового  воплощения), Мальчик возвращается  из путешествия внутрь компьютера  и торопливо и фальшиво ( смотри  родовые  приметы болезни «дурной кукольности») произносит текст о том, что надо общаться  с  живыми друзьями ( похоже, он прозрел) и на велосипеде бодро уезжает навстречу новой - как зрители должны понять, - жизни.

На обсуждении, где, к сожалению, не смогла быть драматург, мы говорили о необходимости более тесной и смелой - со стороны режиссера - совместной работы с молодым автором. Ведь именно постановщик на практике реализует во-многом умозрительные, литературные, а не драматургические пока конструкции авторского текста.

И все же, повторю, в спектакле больше удалось, чем не удалось. В нем уже сейчас есть резервы для углубления смысла и создания, через театральную игру, особой интонации, которая была бы внятна и полезна и детям, и их родителям.

Спектакль очень хорошо воспринимается публикой, он часто играется и собирает полные залы, в чем мы с удовольствием имели возможность убедиться.