Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Лингвострановедческая направленность в обучении иностранным языкам

Доцент кафедры иностранных языков МВИ ФПС России

Политические и социокультурные процессы последнего десятилетия привели к изменению социального заказа на подготовку офицеров-пограничников для ФПС России. В соответствии с программными требованиями по иностранному языку выпускники МВИ ФПС России, офицеры-пограничники, в своей дальнейшей деятельности должны будут решать ряд профессиональных задач, требующих наряду с навыками устной речи, основ социокультурной компетенции.

Основная задача преподавания иностранных языков в настоящее время - это обучение языку как реальному и полноценному средству профессионального общения. Сложность решения такой задачи обусловлена тем, что знание иностранного языка предполагает не только способность грамотно говорить, но и овладение определенными культурными стереотипами.

Говоря о социокультурном компоненте в содержании обучения, важно выделить знание национальных реалий, основ и моделей поведения в стандартных ситуациях, важных значимых исторических событий, крупнейших деятелей литературы и искусства, политических деятелей. Страноведческая направленность должна пронизывать весь учебный материал, включать темы, охватывающие реалии всех стороны жизни страны изучаемого языка. Основные темы для изучения: государственное устройство и высшие органы политической власти страны, система правосудия, избирательная система, политические партии, системы образования и здравоохранения, средства массовой информации, национальные традиции и праздники.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Наши выпускники (особенно факультета пограничного контроля) должны владеть устойчивой социально-речевой технологией, т. е. уметь вести диалог - расспрос, диалог побуждение к действию, владеть различными способами передачи информации на иностранном языке, алгоритмами профессионально-речевого поведения в ситуациях общения на иностранном языке, владеть профессионально-речевым этикетом.

Речевое общение - сложный вид деятельности, т. к. информация передается одновременно по нескольким каналам: словесному, интонационному, мимико-жестикуляционному. При речевом общении для языковых выражений характерны краткость, простота синтаксического построения. Научить людей общаться, научить создавать, а не только понимать иностранную речь - это трудная задача. Она ослажняется еще и тем, что общение - не просто вербальный процесс. Эффективность общения, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, знания невербальных форм выражений, правил речевого этикета, наличия глубоких фоновых знаний и многого другого. По словам профессора , в новых условиях необходимо “изучать язык на широком фоне социальной, культурной, политической жизни народов, говорящих на этих языках, то есть в тесной связи с миром изучаемого языка”.

Современные исследования в области общения показывают, что для успешной коммуникации собеседники должны не только владеть одинаковыми средствами, но и общими содержательными знаниями о мире. Подобные общие для участников акта общения когнитивные знания принято называть фоновыми знаниями. Это подтверждается утверждением и , что “даже владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур”. Поэтому привлечение культуроведческих компонентов при обучении иностранным языкам необходимо для достижения основной практической цели - профессионально-ориентированному общению на изучаемом языке.

Проблему межкультурной коммуникации невозможно решить без овладения социокультурными знаниями и умениями. Без них нет практического овладения языком. Специфика учебной дисциплины “иностранный язык” проявляется в том, что культуроведческая направленность обучения иностранным языкам обеспечивает реализацию не только общеобразовательных и воспитательных целей, как это имеет место применительно к другим учебным дисциплинам, но и обеспечивает чисто практические цели.

Предмет “иностранный язык” не только знакомит с культурой стран изучаемого языка, но и помогает лучше узнать свою национальную культуру, знакомит с общечеловеческими ценностями. Привлечение материалов культуры несомненно повышает мотивацию учения и содействует воспитанию курсантов в контексте “диалога культур”. Важно познакомить учащихся с коммуникативным поведением носителей языка, с речевыми клише, стандартными выражениями, познакомить учащихся и с невербальными средствами общения, т. к. и здесь имеются существенные различия.

Для решения вышеупомянутых задач необходимо углубление социокультурных знаний и развитие социокультурных умений при формировании иноязычных умений.

Социокультурное развитие учащихся средствами иностранного языка обязательно включает их подготовку к представлению своей страны, традиций и стиля жизни россиян, научных и культурных достижений России и ее вклада в мировую культуру. Изучение языка на основе страноведческих современных материалов поможет достигнуть социокультурной компетенции, расширит общеобразовательный кругозор учащихся и будет способствовать повышению мотивации изучения иностранного языка. В условиях географической удаленности от стран изучаемого языка социокультурная компетенция может быть достигнута через использование дополнительных источников социокультурной информации, таких как художественная литература, литература по специальности, электронные средства информации. Поэтому развитию навыка чтения следует уделять должное внимание, кроме того, чтение в наших условиях является наиболее реальной достижимой целью с методической точки зрения.

В современной методической науке чтение рассматривается как один из видов сложной интеллектуальной деятельности человека. В структуре деятельности “чтение”, как известно, имеет два плана: содержательный и процессуальный, причем содержательной стороне принадлежит ведущая роль. Тексты, предлагаемые курсантам, должны содержать интересную культуроведческую информацию, быть познавательными, расширять их кругозор.

Следует помнить, что мотивация изучения иностранного языка, успешность обучения прямо зависят от наличия интереса у учащихся к содержанию и потребности узнавать новое. Приобщение к материалам культуры содействует пробуждению познавательной мотивации, т. е. курсанты не только осваивают программный материал, но и знакомятся с неизвестными фактами культуры, что несомненно, вызывает их интерес. Текст является тем центром, вокруг которого строится вся система обучения. Текст репрезентирует определенную тему и акт общения, содержит изучаемый лексико-грамматический материал, служит образцом речевой коммуникации носителей языка.

Необходимо, чтобы материалы, предлагаемые для развития коммуникативной культуры и социокультурной компетенции, были аутентичными, в том смысле что только взятые из жизни ситуации побуждают учащихся высказываться на реальные темы. Содержание текстов должно отвечать потребностям и интересам учащихся, соответствовать их потенциальным возможностям и уровню интеллектуального развития.

В рамках гуманитаризации образования следует рассматривать и необходимость совершенствования умений в общении на русском языке, поскольку в настоящее время отмечается низкий уровень владения родной речью. Эта задача в определенной мере может быть выполнена в процессе обучения иностранному языку, в частности, при работе над лингвострановедческими материалами.

Итак, задачи обучения иностранному языку как средству профессионального общения неразрывно сливаются с задачами изучения общественной и культурной жизни стран и народов, говорящих на этом языке. Поэтому лингвострановедческая компетенция в современных условиях играет определяющую роль и оказывает огромное влияние на коммуникативную компетенцию учащихся. Социокультурная компетенция позволит офицерам-пограничникам в их будущей профессиональной деятельности адекватно владеть иностранным языком, чувствовать себя достаточно свободными с носителями языка. Кроме того, важно усилить роль иностранного языка в воспитании человека, готового для вступления в межкультурную коммуникацию, использовать весь воспитательный потенциал иностранного языка как межпредметной учебной дисциплины, способствующей приобщению курсантов к мировой культуре и тем самым к лучшему осознанию своей собственной культуры.