Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

C160-2 AKKU
C160-2 PLUS AKKU

4/2000


EG-Konformitätserklärung

im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG, Anhang IIA

Hiermit erklären wir, daß die Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Ver­kehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits - und Gesundheitsanforde­rungen der EG-Richtlinie entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Einschlägige EG-Richtlinien: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG.

Angewandte harmonisierte Normen, insbesondere: EN, EN, EN

EC conformity declaration

with regards to the EC machinery directive 98/37/EC, appendix IIA

We hereby declare that the machine complies with the relevant basic safety and occupational health regulations as stipulated in the EC machinery directive on the basis of its design and construction as well as its operation. This declaration is invalid if alterations that are not authori­zed by us are carried out on the machine.

Relevant EC directives: 98/37/EC, 73/23/EC, 89/336/EC

Applied harmonized norms, in particular: EN, EN,
EN

Déclaration de conformité C. E.

dans le sens des directives machines C. E. 98/37/CEE, annexe IIA

Par la présente, nous déclarons que la machine, de par sa conception et sa construction ainsi que le modèle que nous avons mis sur le marché, répond aux exigences élémentaires applicables en ce qui concerne la sécurité et la santé de la directive C. E.La déclaration perd sa validité si une modification de la machine a été réalisée sans notre consentement.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Directives C. E. élémentaires : 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE

Normes harmonisées appliquées, en particulier : EN, EN,

EN

Declaración de conformidad EG

De acuerdo con la directiva de la CE para maquinaria 98/37/CE, anexo IIA

Por la presente documentación certificamos que este aparato cumple todos los requisitos fundamentales que la normativa de la CE establece en materia de seguridad y protección, gracias a la conceptualización de la máquina, su ejecución y versión actual. Este certificado deja de ser válido cuando se realicen cambios en la máquina sin la conformidad de TRUMPF.

Directivas de la CE al respecto: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE.

Normas armonizadas seguidas; en especial: EN, EN,

EN

Dichiarazione di conformità CE

ai sensi della normativa CE per le macchine 98/37/CE, allegato IIA

Con questa dichiarazione di conformità dichiariamo che questo tipo di macchina è stato concepito, costruito e introdotto sul mercato nel rispetto delle vigenti disposi­zioni fondamentali per la sicurezza e la salute della normativa CE. Nel caso che alla macchina vengano apportate delle modifiche senza il nostro consenso, questa dichiarazione perde la sua validità.

Disposizioni CE vigenti: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE

Norme unificate applicate, in particolare: EN, EN, EN

EG-konformitetsförklaring

enligt EU maskindirektiv 98/37/EG, bilaga IIA

Härmed förklarar vi att maskinen i sin koncipiering och konstruktion, och i det av oss sålda utförandet, uppfyller de relevanta, grundläggande säkerhets - och hälsokraven i EU direktivet. Förklaringen är inte längre giltig om maskinen byggs om utan vårt tillstånd.

Relevanta EU-direktiv: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG

Tillämpadehar­moniserandenormer, särskilt: EN, EN,
EN

Declaração de conformidade CE

no âmbito da directiva CE sobre máquinas 98/37/CE, Anexo IIA

Declara-se que o aparelho, em virtude da sua concepção e tipo, bem como na versão por nós posta em circulação, cumpre os requisitos de segurança e de saúde da directiva da sobre máquinas CE. Esta declaração perderá a sua validade caso seja efectuada qualquer alteração no aparelho que não seja por nós acordada.

Respectivas directivas CE: 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE

Normas harmonizadas aplicadas, especialmente: EN, EN,

EN

EF-overensstemmelseserklæring

i henhold til EF-maskindirektiv 98/37/EØF, bilag IIA

Hermed erklærer vi, at maskinen i sin udformning og konstruktion samt i den af os solgte udførelse opfylder de gældende, grundlæggende sikkerheds - og sund­hedskrav i EF-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighed, hvis maskinen ændres uden vores tilladelse.

Gældende EF-direktiver: 98/37/EØF, 73/23/EØF, 89/336/EØF

Anvendte, harmoniserede standarder, især: EN, EN,
EN

EG-Verklaring van Overeenkomst

in de zin van de EG-machinerichtlijn 98/37/EG, appendix IIA

Hierbij verklaren wij, dat de machine uitgaande van ontwerp, constructie en uitvoering, zoals door ons op de markt gebracht, overeenkomt met de desbetreffende veiligheids - en gezondheidsvereisten uit de EG-richtlijn. Bij een verandering van de machine waarover geen afspraken met deze firma zijn gemaakt, verliest deze verklaring haar geldigheid.

Desbetreffende EG-richtlijnen: 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG

Toegepaste geharmoniseer­de normen, met name: EN, EN,
EN

EY-standardinmukaisuus-todistuksen antaminen

EY:n koneille antamien 98/37/EG määräysten mukaisesti, liite IIA

Täten todistamme, että koneen suunnittelu ja raken­nustapa sekä meidän myyntiin laskemamme malli vastaavat EY-määräyksien mukaisia asiaankuuluvia, perustavaa laatua olevia turvallisuus - ja terveysvaati­muksia. Tehtäessä koneeseen muutoksia ilman valmistajan lupaa, menettää tämä todistus voimassaolonsa.

Asiaankuulu­vat EY-määräykset: 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG

Käytetyt harmonisoidut standardit, erikoisesti: EN, EN,
EN

РУС
 
Декларация соответствия

в соответствии с нормативами EC для машин 98/37/EG,

Приложение IIа

Настоящим заявляем, что при разработке и конструировании инструмента требования по безопасности (согласно нормативам EC) были соблюдены. Настоящая декларация становится недействительной при модификации инструмента без нашего специального разрешения.

Применены EC нормативы: 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE

Применены стандарты соответствия, в частности: EN,

EN, EN

Ханс Клингель,

Директор по развитию

TRUMPF Werkzeugmaschinen GmbH + Co. KG

D-71254 Ditzingen



РУС

3 Режущая головка

4 Лезвие

7 Скоба с режущей кромкой
( для версии PLUS )

8 Рукоятка для отрезания стружки
( для версии PLUS )

10 Крепёжный винт лезвия

12 Стопорная шайба

(для версии PLUS )

24 Опорный вал ножа

26 Нож

509 Выключатель

A Аккумуляторная батарея

H Кнопка замка АКБ

Шлицевые ножницы C 160-2 AKKU / C 160-2 PLUS AKKU

Технические характеристики

C 160-2 AKKU

Допустимые толщины материала:

Изогнутый нож

Прямой нож

Нож "Cr"

Сталь до 400 Н/мм2

1.0 мм

1.6 мм

1.6 мм (2.5 мм)

Сталь до 600 Н/мм2

0.8 мм

1.2 мм

1.2 мм

Алюминий 250 Н/мм2

1.2 мм

2.0 мм

2 мм

Наименьший радиус выреза


90 мм


30 мм


160 мм

Диаметр начального отверстия

8 мм

15 мм

15 мм

Рабочая скорость

6 -10 м/мин

Номинальная мощность двигателя

350 Вт

Кол-во ходов при полной нагрузке

3800/мин

Вес

1.4 кг

Защитная изоляция

Класс II

Шум / Вибрация

Измеренные значения установлены в соответствии со стандартом EN 50 144.

Измеренный уровень давления шума инструмента обычно равен 65 дБ. Уровень шума во время работы может достигать 85 дБ.

При работе используйте наушники!

Вибрация инструмента в руке обычно ниже 2,5 м/с².

Назначение инструмента

Высечные ножницы ТРУМПФ C 160-2 AKKU – аккумуляторный ручной инструмент, предназначенный для:

·  Отделения детали от заготовки из листового материала т. к. сталь, алюминий, пластик;

·  Резки прямолинейных и криволинейных контуров, как внешних, так и внутренних;

·  Резки по шаблону и разметочным линиям.

При обработке материала высечкой кромка реза получается без заусенцев и деформаций.

Техника безопаcности

Работа с инструментом будет безопасной только в том случае, если Вы строго соблюдаете требования, описанные в руководстве по эксплуатации и инструкции по безопасности (красный лист ТРУМПФ).

Правила безопасности

Не работайте инструментом в зонах повышенной влажности, а также если в инструмент попала влага.

Перед каждым включением инструмента осматривайте шланг сжатого воздуха и соединительную муфту на наличие повреждений!

При обнаружении поломки передайте инструмент для ремонта специалисту!

При работе с инструментом всегда используйте защитные очки, науш-ники, защитные перчатки и над-лежащую обувь.

·  Никогда не снимайте АКБ, предварительно не выключив инструмент.

·  При проведении работ по обслуживанию инструмента всегда отключайте АКБ.

·  Не допускайте касания контактов снятой АКБ с металлическими предметами (возможно короткое замыкание и выход из строя).

·  АКБ типа «Akku 3000 system» должна заряжаться только зарядным устройством того же типа!

·  Не вскрывайте корпус АКБ.

ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ФИРМЫ ТРУМПФ!

Перед первым применением

1.

Прочитайте инструкцию по безопасности.


Техника безопасности

2.

Убедитесь, что установленный нож соответствует заготовке, которую Вы собираетесь обрабатывать.


Выбор ножа


3.

Переверните либо замените затупившиеся лезвия. Замените затупившийся нож.

 


Замена режущего инструмента

4.

Зарядное устройство на 230В может быть подключено к сети 220В.

Зарядное устройство на 115В может быть подключено к сети 110В.

Инструкция по эксплуатации

Во избежание чрезмерных нагрузок никогда не работайте затупившимся режущим инструментом!

Проверяйте режущий инструмент на износ каждый час.

Прежде чем установить новую или долго неиспользуемую аккумуляторную батарею необходимо ее зарядить. Новая АКБ способна набирать полную емкость через 4 - 5 циклов зарядки.

Монтаж аккумуляторной батареи

Установите аккумуляторную батарею на направляющие держателя АКБ инструмента. Задвиньте АКБ до щелчка кнопки замка AKБ.

Рис. 12641

Демонтаж аккумуляторной батареи:

Нажмите на кнопку замка АКБ и снимите аккумуляторную батарею с держателя АКБ инструмента.

Рис. 12642

Включение и выключение инструмента

Включение: передвиньте выключатель вперед.

Выключение: передвиньте выключатель назад.


ВНИМАНИЕ!

Прежде, чем начать обработку, включите инструмент и дайте ему набрать максимальное число оборотов!

При раскрое листа держите инструмент под углом 15° к заготовке (как показано на рис. 17683).

Рис. 17683

При резке по радиусу не наклоняйте инструмент и работайте с минимальной подачей.

Во избежание чрезмерных нагрузок никогда не работайте затупившимся режущим инструментом!

Проверяйте режущий инструмент на износ каждый час.

Линейка (опция)

При помощи этого устройства можно отрезать параллельный полосы шириной от 35 до 300 мм.

Данная опция устанавливается взамен опорного вала ножа (24).

Рис. 17756

Отрезание стружки (только для C 160-2 PLUS)

На инструменте типа C 160-2 PLUS стружка может быть отделена в любой точке реза. Для этого необходимо при включенном инструменте повернуть на 3/4 оборота по часовой стрелке рукоятку (8). Для продолжения резания верните рукоятку (8) в исходное положение.

ВНИМАНИЕ!

Нельзя работать при выходе из строя направляющей для стружки (B)! Скоба (7) должна быть заменена!

7 Скоба с режущей кромкой

B Направляющая длястружки

8 Рукоятка для отрезания стружки

Рис. 17626

Рабочая станция (опция)

При помощи этого устройства можно закрепить инструмент в стационарном положении на верстаке для удобства раскроя малогабаритных деталей.

Инструмент на рабочей станции крепится в 2-х точках, причем винт, крепящий режущую головку инструмента к рабочей станции, устанавливается взамен опорного вала ножа (24).

Рис. 17757

Выбор режущего инструмента

В зависимости от толщины используемого материала необходимо правильно выбрать режущий инструмент

ВНИМАНИЕ!

Ножи и лезвия заточке не подлежат!

ВНИМАНИЕ!!

При неправильном выборе ножа возможно:

·  низкое качество реза

·  увеличение усилия подачи

·  возможна поломка ножа


Тип режущего

инструмента

Наименование

Заказной №

Толщина листа (мм)

Алюминий до 250 Н/мм²

Изогнутый нож

до 1.0 мм

143434

Сталь до. 400 Н/мм²

Нерж. сталь

до

600 Н/мм²

Алюминий до 250 Н/мм²

Прямой нож

- мм

143463

Сталь до. 400 Н/мм²

Нерж. сталь до

600 Н/мм²

Алюминий до 250 Н/мм²

Прямой нож

до 1.0 мм

143432

Сталь до. 400 Н/мм²

Нерж. сталь до

600 Н/мм²

Алюминий до 250 Н/мм²

Нож Cr

934055

Сталь до. 400 Н/мм²

*

Нерж. сталь до

600 Н/мм²

*

Данный нож может быть кратковременно использован при резке метериалов толщиной до 2.52 мм (например резка спиральных воздуховодов)

Лезвие

(в комплекте 2 шт.)

с винтами

Для C160

927708

Для C160 PLUS

913520

Все материалы



Скоба с режущей

кромкой (только для

С 160 – 2 PLUS)

143950

Все материалы


Замена режущего инструмента
C 160-2 AKKU

ВНИМАНИЕ!

Перед заменой режущего инструмента отсоедините аккумуляторную батарею!

Замена ножа

Рис. 17576

·  Нажав на опорный вал ножа (24) с одной стороны, вытащите его из режущей головки (3) и снимите нож (26).

·  Нанесите небольшой количество консистентной смазки «G1» заказной № 000 на опорный вал ножа (24).

·  Установите новый нож и вставьте опорный вал ножа (24) в режущую головку до щелчка.

Замена лезвий

Рис. 17576

·  Отверните крепежные винты (10).

·  Если передняя часть режущей кромки затупилась, то переверните лезвия на 180° и закрепите соответственно на противо - положной стороне крепежными винтами (10).

·  Если обе стороны лезвия затупились, необходимо заменить комплект лезвий.

3 Режущая головка

4 Лезвие

F "G1" консистентная

10 Крепежный винт лезвия M 4x6

смазка TRUMPF заказной № 000

24 Опорный вал ножа

26 Нож

Рис. 17576

Замена режущего инструмента
C 160-2 PLUS AKKU

ВНИМАНИЕ!

Перед заменой режущего инструмента отсоедините аккумуляторную батарею!

Замена ножа

Рис. 17577

·  Снимите стопорную шайбу (12) с опорного вала ножа (24).

·  Нажав на опорный вал ножа (24) с одной стороны, вытащите его из режущей головки (3) и снимите нож (26).

·  Нанесите небольшой количество консистентной смазки «G1» заказной № 000 на опорный вал ножа (24).

·  Установите новый нож и вставьте опорный вал ножа (24) в режущую головку до щелчка.

·  Установите стопорную шайбу (12) на опорный вал ножа (24).

3 Режущая головка

4 Лезвие

7 Скоба с режущей кромкой

8 Рукоятка для отрезания стружки

10 Крепежный винт лезвия M 4x6

12 Стопорная шайба

24 Опорный вал ножа

26 Нож

F "G1" консистентная

смазка TRUMPF заказной № 000

Рис. 17577

Замена лезвий

Замена скобы с режущей кромкой

* Рис. 17577

·  Поверните рукоятку для отрезания стружки (8) на ¾ оборота по часовой стрелке

·  Отверните крепежные винты (10).

·  Снимите скобу с режущей кромкой (7)

·  Если передняя часть режущей кромки затупилась, то переверните лезвия (4) на 180° (если затупились обе стороны лезвий, замените комплект лезвий)

·  Если режущая часть кромки скобы (7) затупилась, то замените скобу

·  установите лезвия (4) и скобу с режущей кромкой (7) и закрепите крепежными винтами (10).

3 Режущая головка

4 Лезвие

7 Скоба с режущей кромкой

8 Рукоятка для отрезания стружки

10 Крепежный винт лезвия M 4x6

12 Стопорная шайба

24 Опорный вал ножа

26 Нож

F "G1" консистентная

смазка TRUMPF заказной № 000

Рис. 17577

Обслуживание

Снимите аккумуляторную батарею прежде чем производить работы по его обслуживанию!

Вентиляционные каналы

Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные каналы привода инструмента находились в чистоте.

Смазка опорного вала ножа

После каждой замены режущего инструмента смазывайте опорный вал ножа.

Оригинальная смазка:

Консистентная смазка "G1", ТРУМПФ, тюбик, заказной № 000

Смазка главной передачи инструмента

Смазка главной передачи инструмента заменяется по истечении 300 рабочих часов либо при ремонте инструмента.

Оригинальная смазка:

Консистентная смазка "G1", ТРУМПФ, заказной № 000

Ремонт

Электрический инструмент требует при ремонте соблюдения всех общепринятых правил техники безопасности. Ремонт должен производить только квали-фицированный электрик.

При ремонте используйте только оригинальные запасные части!

“Спецификация запасных частей” находится на последнем листе руководства по эксплуатации”

Быстроизнашиваемые части

C 160, C 160 PLUS Заказной №.

Лезвия для C 160

(комплект – 2 шт. с винтами) 927708

Лезвия для C 160 PLUS

(комплект – 2 шт. с винтами) 913520

Нож прямой mm 143463

Нож прямой до1 mm 143432

Нож изогнутый до 1 mm 143434

Нож Cr 934055

(для резки нержавеющей стали)

Скоба с режущей кромкой 143950

(только для версии PLUS)

Комплект ножей до 1 мм

(2 ножа = 143432 + 1434

Комплект режущего инструмента

(=Лезвия Зак. № 000+

скоба с режущей кромкой Зак.№ 000;

только для версии PLUS) 927709

Оригинальные принадлежности

Поставляются вместе с инструментом

Описание Заказной №.

1 Прямой нож - 1-1.6 mm 143463

2 Лезвия

1 скоба срежущей кромкой

(только для версии PLUS) 143950

Аккумуляторная батарея 133863

Ключ DIN 911-

Руководство по эксплуатации 949091

Инструкция по технике безопасности

(красный лист) 125699

Опции

Линейка (35-300 мм) 143439

Рабочая станция 144634

Зарядное устройство 220V - 240V 133864

Заказ запасных частей

Для того, чтобы исключить ошибки при заказе запасных частей соблюдайте следующие правила.

Укажите в заказе:

·  Тип инструмента

·  6-значный идентификационный номер запасной части (для электрических частей - напряжение)

·  Отправьте Ваш заказ в представительство фирмы ТРУМПФ по адресу:

ООО”Технико-коммерческий центр ТРУМПФ+ДМГ”.

111141 Москва, 2 Проезд Перова поля, д. 7

Телефон: 095/, ,

Теле/

E-mail: *****@***ru

WWW:http://www. *****/~tkzentrum

Гарантия

Фирма ТРУМПФ Грюш АГ гарантирует надежное качество и безупречную работу продукции фирмы ТРУМПФ при условии соблюдения технических требований, приведенных в инструкции по эксплуатации.

На все электро и пневмоинструменты предоставляется гарантия на 12 месяцев со дня продажи. Условия гарантии описаны в гарантийном талоне. (Сохраняйте талон в течение всего периода действия гарантии) По вопросам предоставления гарантии обращаться в представительство фирмы ТРУМПФ.

Дополнение

Этот документ был разработан отделом Технической документации фирмы TRUMPF Maschinen GmbH + Co. KG.

Все права на эту документацию, а также все права на копирование, распространение и перевод принадлежат фирме TRUMPF GmbH + Co.

Фирма оставляет за собой право вносить изменения в данную документацию.

Ó TRUMPF Maschinen GmbH + Co. KG