L600
ПРИБОР ДЛЯ ЭПИЛЯЦИИ
![]() |
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПРИБОР ДЛЯ ЭПИЛЯЦИИ.. 1
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.. 1
Предупреждение. 4
Оборудование. 5
Введение. 6
1. Презентация прибора. 7
1.1. Описание системы.. 7
1.2 Технические характеристики. 9
2. Безопасность. 9
2.1 Общие сведения. 9
2.2 Ограничения в использовании прибора. 10
2.3 Электробезопасность. 10
2.4 Предохранение глаз. 11
2.5 Предохранение от ожогов. 11
2.6 Противопожарная безопасность. 11
2.7 Предостерегающие наклейки. 12
3. Работа с прибором L600. 13
3.1 Подключение. 13
3.2 Счетная карточка. 13
3.3 Контрольная панель. 14
3.4 Работа с L600. 18
3.5 Остановка прибора. 18
4. Правильное обращение с прибором.. 19
4.1 Уход за аппликатором.. 19
4.2 Уход за корпусом L600. 19
4.3 Охлаждение. 19
4.4 Замена аппликатора. 22
4.5 Замена предохранителей. 23
5. Сообщения о неполадках. 24
Приложение 1. 26
Технические характеристики L600. 26
Предупреждение
Данное руководство предоставляет всю техническую информацию, необходимую для включения и работы с прибором L600. Оно познакомит Вас со всеми функциями прибора, а также с мерами по обеспечению его безопасности.
Ни при каких обстоятельствах данное руководство не может заменить обучение, обеспечиваемое дистрибьютором. При прохождении курса теоретической и практической подготовки к работе с L600 важно пользоваться практическим руководством.
Мы подчеркиваем, что пользователь должен всегда действовать в рамках своей компетенции и профессиональной квалификации. Соответственно, ни производитель, ни дистрибьютор не несут ответственности за неправильное использование прибора. Оператор, работающий с прибором, несет полную ответственность за безопасность и благополучие клиента.
Оборудование
Далее приводится список оборудования, поставляемого с каждым прибором. Пожалуйста, проверьте наличие всех перечисленных предметов после доставки прибора.
- L600 1 аппликатор 1 электрошнур 2Х1л бутыли с деминерализированной водой 1Х5л бутыль с оптическим гелем 2 пары защитных перчаток 1 руководство для пользователя 1 постер «защитные очки необходимы» 9 пустых бутылей 36 фильтров
Введение
L600 относится к приборам последнего поколения в ряду систем, работающих по принципу пульсирующего света (лампа-вспышка) и обеспечивающих удаление волос посредством выборочного фото-термолиза. Его использование предназначено строго для профессионалов, прошедших обучение, предоставляемое дистрибьютором.
L600 – это не лазер. Принцип работы – эмиссия вспышки света с тщательно отфильтрованными ультратепловыми и инфракрасными лучами. Вспышка света, воздействующая на кожу, имеет крайне малую производительность (20-45 м\сек) и селективно поражает меланин, пигмент, определяющий цвет волоса и содержащийся в нем среди прочего.
Через несколько процедур количество волос уменьшается, а оставшиеся волосы становятся тоньше. Между двумя процедурами практически не требуется дополнительная обработка.
1. Презентация прибора
1.1. Описание системы
L600 состоит из двух частей:
- основной блок в корпусе с контрольной панелью
- The аппликатор или ручное устройство
Основной блок
![]() |
передняя панель прибора.
задняя панель прибора
Аппликатор
аппликатор
1.2 Технические характеристики
Источник света Ксеноновая лампа
Тип Пульсирующий
Оптическое управление Световод
Спектр: длина волны от 600 до 1000
Продолжительность пульсации от 11 до 16 дж\см кв.
Средняя пауза между двумя вспышками 3 сек
Площадь воздействия 5 см кв.
Частота 0,33 Гц
Выбор типа кожи 4
Выбор диаметра волоса 4
Охлаждение лампы гидравлическая циркуляция
Контроль уровня воды визуальный
Сенсор потока воды да
Сенсор температуры да
Размеры 121Х60Х48 см
Вес 52 кг
Электроснабжение 230 VAC+\-10% одна фаза
50\60 Гц 2, 5 А
2. Безопасность
Этот раздел содержит всю информацию по обеспечению безопасности при работе с прибором L600. Внимание оператора обращается на возможные негативные последствия нарушения правил безопасности. Необходимо осознать важность данного раздела и отнестись с уважение ко всем указанным мерам безопасности. За дополнительной информацией обращайтесь к дистрибьютору.
2.1 Общие сведения
- Установите прибор в хорошо проветриваемом помещении. Сзади от прибора и по бокам оставьте по 60 см свободного пространства С прибором можно начинать работать после того, как загорится индикатор «Flash prêt». Он загорается, когда параметры выбраны и завершена зарядка емкостей Система безопасности переводит приборы в режим ожидания, если им не пользуются более 1 минуты. В этом случае включение вспышки невозможно Кнопка «Veille» переключает прибор в режим ожидания (включение невозможно) Рекомендуется всегда перекладывать аппликатор на подставку с тем, чтобы избежать неожиданного включения Никогда не оставляйте клиентку одну в кабинете с прибором, если горит индикатор «Flash prêt» Настоятельно рекомендуется повесить постер «ношение защитных очков обязательно» на двери кабинета, где проводятся процедуры Никогда не включайте прибор, если производитель обнаружил в нем дефекты Вскрытие корпуса прибора может осуществляться только квалифицированным уполномоченным оператором при согласии оператора.
2.2 Ограничения в использовании прибора
Система пульсирующего света L600 была разработана с целью упрощения ее применения и обеспечения максимальной безопасности. Однако необходимо осознавать, что применение прибора имеет свои ограничения.
· Работа с прибором должна осуществляться только профессионалом, прошедшим обучение
· Важно соблюдать все приемы, описанные в руководстве
· Ответственность за установку правильных параметров лежит полностью на операторе
· Прибор не предназначен для работы с кожей типов 5 и 6, а также для сильно загорелой кожи
· Не используйте его на пигментированных участках, как, например, родимые пятна, татуировки, родинки
· Перед принятием процедур с использованием пульсирующего света необходимо обследование у дерматолога
· С помощью данного метода невозможно удалить рыжие или совсем белые волосы
· Не удаляются светлые и истощенные волосы
· Прибор нельзя использовать:
1. беременным
2. диабетикам
3. при гемофилии
4. клиенткам, походящим антикогуляционные процедуры
5. клиенткам, проходящим процедуры с фотосинтезом в видимом спектре (610-950)
6. клиенткам с установленными стимуляторами сердечной деятельности
7. при келоидной ткани и шрамах
8. при кожной патологии
9. при пятнах на коже
2.3 Электробезопасность
L600 генерирует шок высокого напряжения. Прибор снабжен несколькими приспособлениями, которые отключают высокое напряжение в случае каких-либо неполадок. Однако необходимо соблюдать следующие меры безопасности
- подключайте L600 к отдельной розетке 16А с заземлением используйте только шнур, поставляемый вместе с прибором не присоединяйте прибор, если аппликатор еще не подсоединен не подключайте к неисправной проводке перед заменой ручного устройства всегда отключайте прибор от сети всегда отключайте прибор перед проведение любых операций по охлаждению не открывайте заслонки и крышки, если прибор подключен к сети никогда не пытайтесь вскрыть аппликатор или корпус прибора
Несоблюдение данных правил может привести к поражению током клиентки или оператора.
2.4 Предохранение глаз
Световая вспышка, испускаемая прибором, имеет очень высокую интенсивность. Эта вспышка может причинить большой вред, если будет направлена прямо в глаз.
· Никогда не поворачивайте аппликатор в направлении глаз
· Никогда не смотрите прямо в световод или когда горит индикатор FLASH PRET
· Всегда переключайте аппликатор на подсветку, если параметры еще не установлены
· И клиентка, и оператор при проведении процедуры должны носить защитные очки, поставляемые вместе с прибором
· Разместите постер «ношение очков обязательно» на двери процедурного кабинета
· Никогда не направляйте вспышку на зеркало
2.5 Предохранение от ожогов
Вспышка прибора может привести к перегреву кожи. Интенсивность зависит от кожной пигментации, густоты и толщины волос на обрабатываемом участке и используемой мощности. Применение неадекватного уровня мощности может спровоцировать ожоги или следы на коже гипо - или гипер-пигментационнго типа. В большинстве случаев эти повреждения проходят. Однако. До их полного исчезновения может пройти несколько месяцев. В случае получения ожогов или отметин на коже клиентка должна быть обследована врачом. Вы должны помнить, что:
· Ответственность за установку параметров лежит полностью на операторе. Важно правильно оценить степень кожной пигментации, с тем. Чтобы подобрать наиболее безопасный вид процедур
· Важно соблюдать и заставить клиентку соблюдать меры предосторожности, связанные с пребыванием на солнце (не выходить на солнце за 15 дней до приема процедур и 15 дней после)
· Применение прозрачного оптического геля, подобно гелю, применяемому к прибору обязательно, т. к. необходимо снизить риск обгорания на солнце. Не используйте голубой гель.
2.6 Противопожарная безопасность
Вспышка прибора L600 имеет большую мощность. Поглощение ее определенными материалами может привести к перегреванию и возгоранию. Для снижения риска возгорания необходимо соблюдать следующие правила:
- Не оставляйте легко воспламеняющиеся предметы в близи прибора (алкоголь, ацетон…) Не производите чистку прибора или аппликатора воспламеняющимся веществом (алкоголем или ацетоном) Не протирайте кожу клиентки воспламеняющимся веществом Не направляйте вспышку на воспламеняющиеся материалы (синтетика, резина…)
2.7 Предостерегающие наклейки
Следующие наклейки размещаются на корпусе прибора. Необходимо понимать их важность.
3. Работа с прибором L600
3.1 Подключение
Перед началом работы с прибором проверьте соответствие напряжения, указанного на приборе, с напряжением в вашей сети. При первичном подключении пробора необходимо заполнить систему охлаждения. Для этого обратитесь к разделу 4.3. ОХЛАЖДЕНИЕ.
Подсоедините аппликатор, как указано в разделе 4.4. РАЗМЕЩЕНИЕ АППЛИКАТОРА. При помощи прилагаемого электрошнура подсоедините L600 к заземленной розетке. Нажмите клавишу включения. Включается охлаждающий вентилятор и работает 3 минуты.
3.2 Счетная карточка
Чтобы пользоваться L600, необходимо иметь счетную карточку, содержащую информацию о количестве вспышек. Она предоставляется дистрибьютором.
Поднимите защитную крышку и вставьте карточку в считывающее углубление, как показано на рис. 4
![]() |
Количество имеющихся в запасе вспышек высвечивается на дисплее DISPO CARTE на контрольной панели. Рис. 5
![]() |
Количество произведенных вспышек снимается со счетной карточки. Когда это количество становится равным «0» использовании прибора невозможно. Необходимо заменить карточку. Поэтому настоятельно рекомендуется иметь при себе резервную карточку, чтобы иметь возможность закончить проводимую процедуру.
3.3 Контрольная панель
Контрольная панель L600 проста в использовании. Она разработана для пользования в «интуитивной манере» Она разделена на 2 участка, имеющих абсолютно различные значения:
- Зона 1 - ввод параметров
- Зона 2 – информационные дисплеи
Рис.6 Контрольная панель
3.3.1 Зона введения параметров
Перед работой с данным прибором необходимо пройти курс обучения, который проводит дистрибьютор.
Параметры могут быть отнесены к следующим группам:
- пигментация кожи клиентки
- толщина волос, которые нужно удалить
Пигментация
Определение пигментации влияет непосредственно на количество энергии, производимой L600. Эта энергия, известная как Fluence, измеряется в Дж\см кв. Чем светлее пигментация, тем сильнее выделяемая энергия. И наоборот, чем сильнее пигментация, тем меньше энергии производится. Клавиши прибора запрограммированы для Fluence от 16 дж\см кв. до 11 дж\см кв. Каждая клавиша имеет индикатор, показывающий выбранный параметр. Пигментация представлена горизонтально цветовой пиктограммой. L 600 позволяет настроить 4 степени пигментации.

Пигментация
Рис 7. Запрограмированная энергия относительно пигментации.
ВНИМАНИЕ: неправильный выбор энергетического уровня (слишком высокий) может привести к нежелательным последствиям (ожоги, гипо - или гипер пигментация). Поэтому очень важно правильно оценить пигментацию кожи на обрабатываемом участке. В случае каких-либо сомнений, всегда начинайте с самого высокого уровня пигментации (самый низкий энергетический уровень). Оценка пигментации должна производиться по широко используемой системе Фитцпатрика, также как и оценка загорелости обрабатываемого участка.
Тип кожи | Волосы | Глаза | Кожа | Веснушки | Обгорание на солнце | Оттенок загара |
1 | рыж\блонд | зел\гол | молоко | +++ | всегда | 0 |
2 | блонд\средн | средн\карие | чистая | ++ | всегда | легкий |
3 | каштан | средн\темные | матовая | + | часто | темный |
4 | коричневые | темные | матовая | 0 | редко | темный |
5 | коричневые | темные | оч. матовая | 0 | искл. случаи | оч. темный |
6 | черные | темные | черная | 0 | 0 | черный |
Рис.8 - определение типов кожи

Перед проведением процедур рекомендуется проводить тестирование кожи и наблюдать за ее реакцией. Такое тестирование участка кожи увеличивает безопасность и эффективность ваших процедур. Важно проводить такое тестирование на возможно более скрытом участке кожи. Настоятельно рекомендуется не работать с кожей типов 5 и 6.
Запрограммированные энергетические параметры L600 наилучшим образом гарантируют безопасность и эффективность, однако, личный опыт каждого оператора необходим для оптимизации параметров в каждом индивидуальном случае. Используя клавиши предварительного программирования, возможно, изменить энергетические параметры, уменьшая или увеличивая их в целом на 0,5 Дж\см кв. Это позволит подстроить уровень энергии, выделяемый аппликатором. Эта подстройка осуществляется нажатием клавиши + или - (0,16 Дж\см кв – одно нажатие)
![]() |
Рис.9 Ввод энергетических параметров
Толщина волос
От толщины волос зависит продолжительность вспышки, или продолжительность пульсации или просто Пульс. Продолжительность выражается в миллисекундах (мсек). Чем толще волосы, тем продолжительнее вспышка (пульс). Чем тоньше волосы, тем короче вспышка (пульс). L600 имеет запрограммированные пульсы для четырех типов волос:
- тонкие = 20 мсек
- средние = 30 мсек
- толстые = 40 мсек
- очень толстые = 45 мсек
Толщина волос представлена вертикальной пиктограммой.
![]() |
Рис. 10 Продолжительность пульсации в соответствии с толщиной волос (6 мсек).
Чем короче пульс, тем интенсивнее воздействие и, соответственно, сильнее болевые ощущения.
3.3.2 Информационная зона
Красный индикатор DETAUF (FAULT): этот индикатор загорается в случае неполадок в работе прибора. Обычно он загорается одновременно с индикаторами А, В, С или D. См. раздел 5 – Неполадки в работе, чтобы определить конкретные нарушения в работе прибора.
Клавиша Veille (Standy) – позволяет переключить прибор в режим ожидания после окончания процедуры. L600 может оставаться в режиме ожидания целый день без каких либо проблем. Потребление тока в этом режиме очень низкое. При необходимости этой клавишей можно пользоваться для немедленного выключения прибора.
Индикатор FLASH PRET (FLASH READY) – готовность к работе – этот индикатор загорается, когда система готова к работе. Пока он не загорится, невозможно производить вспышки посредством аппликатора.
Дисплей COMPTEUR ZONE – счетчик - показывает общее количество вспышек, производимых на данном участке.
Клавиша RAZ – сброс – эта клавиша переключает показания счетчика на 0 в любое время.
Дисплей DISPO CARTE – ЗАПАС ВСПЫШЕК - Показывает кол-во оставшихся вспышек на карточке, находящейся в считывающем устройстве прибора.
![]() |
Рис 11. Информационная зона контрольной панели
3.4 Работа с L600
Ниже приведены, последовательно и кратко, необходимые операции, описанные в предыдущих разделах. Пожалуйста, ознакомьтесь с ними для лучшего усваивания. Для работы с прибором последовательно производите следующие операции:
- Проверьте, подсоединен ли аппликатор к прибору Подключите прибор к сети посредством прилагаемого шнура Включите систему (клавиша на задней панели прибора) Вставьте счетную карточку, содержащую в запасе кол-во вспышек. Подготовьте клиентку (удалите макияж, побрейте, нанесите оптический гель, маску на пигментированные участки, и. т.п.) Наденьте защитные очки (оператор и клиентка) Возьмите аппликатор Введите параметры в L600 в соответствии с данными вашей клиентки Установите Compteur zone (RAZ) на ноль. Подождите, пока не загорится индикатор Flash prêt – готовность. Звуковой сигнал свидетельствует о том, что необходимая загрузка произведена Прижмите световод к коже Выпустите вспышку путем нажатия пусковой кнопки на аппликаторе Проверьте реакцию кожи и подстройте параметры соответственно Двигайте световод Индикатор Flash prêt загорается, когда достигается необходимая загрузка (3 сек) По окончании процедуры нажмите Veille на контрольной панели (режим ожидания) Поместите аппликатор на подставку
НАПОМИНАНИЕ:
· никогда не выпускайте вспышку, если световод не контактирует с кожей обрабатываемого участка
· Не используйте аппликатор без оптического геля
· Не направляйте вспышку в глаза
· Не обрабатывайте пигментированные участки кожи
· Не обрабатывайте сильно пигментированную кожу
· Ношение защитных очков обязательно и для оператора и для клиентки
3.5 Остановка прибора.
По завершении процедуры переключите прибор в режим ожидания посредством клавиши Veille. Вентилятор останавливается. В этом режиме проведение процедур невозможно. Прибор автоматически переключается в режим ожидания, если не им не пользуются более 1 минуты. При необходимости клавиша Veille служит для немедленного выключения прибора в экстренных случаях. Чтобы полностью отключить прибор, переключите клавишу ON|OFF на задней панели в положение 0. Во время сильной грозы рекомендуется отключать прибор от сети.
4. Правильное обращение с прибором
L600 требует минимального ухода. Однако необходимо следовать данным инструкциям, с тем, чтобы поддерживать прибор в оптимальном рабочем состоянию
4.1 Уход за аппликатором
- Во время работы: не забывайте регулярно протирать кварцевый световод мягкой тканью для удаления излишков геля, а также прилипших волосков После работы: протрите кварцевую часть аппликатора, при необходимостью воспользуйтесь влажной тканью. Кварц всегда должен оставаться идеально чистым!!! Кварц устройства частично защищен пластиком аппликатора, однако, важно избегать ударов о твердую поверхность. Он может треснуть и в дальнейшем повредить коду клиентки. Гигиена: Перед приемом следующей клиентки протрите дезинфицирующей жидкостью все пластиковые детали аппликатора, которые были в контакте с клиенткой. Также обработайте защитные очки и боковые щитки.
Внимание:
- Не применяйте алкоголь для протирки аппликатора Не используйте растворители Не помещайте аппликатор в жидкости Не промывайте аппликатор под краном
4.2 Уход за корпусом L600
- Регулярно протирайте корпус мягкой тканью Не применяйте веществ, которые могут повредить пластик Очищайте переднюю часть фильтра от пыли при помощи пылесоса Проверяйте чистоту вентиляционных отверстий
4.3 Охлаждение
Прибор использует циркулирующее охлаждение для охлаждения лампы.
Охладителем является деминерализированная вода. Для обеспечения нормального функционирования прибора и аппликатора необходимо регулярно менять деминерализованную воду в системе. Такая операция должна проводиться каждый месяц в соответствии с использование прибора:
- Менее 40000 вспышек в месяц – меняйте воду и фильтр каждый месяц Более 40000 – меняйте воду и фильтр каждые 15 дней
Необходимо менять бутыль с деминерализованной водой каждые 4 месяца, а водяной фильтр каждый месяц. Приведенная таблица поможет вам организовать этот процесс наилучшим образом.
Доступ к системе охлаждения осуществляется с задней стороны прибора (заслонка гидравлической циркуляции)
Замена фильтра и воды | Замена бутыли | |
Месяц 0 установка прибора дата: _ _ / _ _ /_ _ | x | x |
Месяц 1 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 2 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 3 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 4 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | o |
Месяц 5 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 6 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 7 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 8 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | o |
Месяц 9 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 10 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 11 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | |
Месяц 12 Дата: _ _ / _ _ /_ _ | o | o |
![]() |
![]() |
![]() |
рис. 12 Система охлаждения
Последовательность операций
- Переверните прибор Отсоедините от сети Откройте заслонку справа на задней стороне прибора, потянув за отверстие Снимите полоску, поддерживающую бутыль Достаньте 2-х литровую пластиковую бутыль Достаньте из бутыли пластиковую трубочку с 2 пластиковыми насадками Откройте пробку Вылейте воду. Каждые 4 месяца необходимо ставить новую бутыль, поставляемую с прибором. Придерживая трубочку, но, не вынимая ее, потяните за фильтр и удалите его Выбросьте старый фильтр Вставьте новый фильтр в конце трубки, проходящей через пробку. Соблюдайте направление, указанное стрелкой на фильтре (стрелка должна указывать на пробку) Налейте в бутыль 2 литра деминерализованной воды (чтобы быть уверенными в качестве воды, используйте бутыли с плотно прилегающей пробкой) Заверните пробку Протолкните трубку в бутыль, пока пластиковая насадка не коснется пробки Поставьте бутыль на место Снова наденьте поддерживающую полоску Закройте заслонку Подключите прибор к сети Включите прибор Дайте прибору поработать 3 минуты, не трогая аппликатор, чтобы запустить систему
Внимание: после любых операций с системой охлаждения, прибор должен заполниться водой, поэтому дайте прибору поработать три минуты, и проследите, чтобы не было переключения в режим ожидания. Если переключение происходит – выберите другой тип кожи и снова включите.
Можно использовать только деминерализованную воду (воду для паровых утюгов). Не используйте одорированную деминерализованную воду.
4.4 Замена аппликатора
Детали аппликатора имеют ограниченный срок годности. По этой причине аппликатор необходимо регулярно менять. Когда подходит время замены аппликатора загорается сигнальная лампа D. Чтобы заменить аппликатор, проделайте следующие операции:
- Выключите прибор – переключите в положение 0. Отсоедините электрошнур Открутите винты, держащие заслонку гнезда аппликатора. Отсоедините электрический коннектор, обхватив его с боков Отсоедините 2 трубки, подающие воду нажатием клавиш Подсоедините новый аппликатор, проделав се те же операции, в обратном порядке Закройте заслонку гнезда аппликатора Подсоедините шнур Включите прибор Поместите аппликатор на подставку Дайте прибору поработать три минуты до переключения в режим ожидания
рис. 13 Замена аппликатора
Использованный аппликатор должен быть возвращен производителю или местному агенту как можно быстрее.
4.5 Замена предохранителей
Замена предохранителей осуществляется следующим образом:
- Выключите прибор и отсоедините шнур Вставьте плоскую отвертку в щель над выключателем
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Откройте заслонку, чтобы иметь доступ к предохранителям Вынимайте предохранители по очереди, один за другим, с целью их проверки
![]() |
Волосок предохранителя должен быть целым. Если он сломан или поврежден, замените предохранитель на эквивалентный Снова вставьте предохранитель, закройте заслонку, подсоедините прибор к сети и включите его
5. Сообщения о неполадках
Этот раздел объяснит различные сообщения о неполадках в работе прибора. В большинстве случаев неполадки минимальны, и Вы можете устранить их самостоятельно. При обнаружении технической неисправности загорается красный индикатор Defaut, а также второй красный индикатор – A, B,C или D.
Эти комбинации указывают на характер неисправности. Для того, чтобы установить причину неполадки и устранить проблему, пользуйтесь таблицей, приведенной ниже.
Ошибка | Возможные причины неполадок | Устранение |
индикатор | ||
Индикаторы не загораются | Нет питания | Проверьте подключение к сети |
Прибор не включается | Проверьте выключатель | |
Сгорели предохранители | Замените предохранители | |
A Вода | Нет воды | - откройте заслонку на задней стороне и замените бутыль с водой |
Циркуляция воды: прокол трубки | - откройте заслонку на задней стороне прибора и посмотрите, нет ли прокола | |
Циркуляция воды: трубка не подсоединена или подсоединена плохо | - откройте заслонку на задней стороне прибора и проверьте правильность соединения | |
Циркуляция воды: засорился водяной фильтр или неправильно присоединен | Отройте заслонку и проверьте, не засорен ли фильтр. Стрелка должна указывать на верхнюю часть бутылки. | |
Другое | Обратитесь к дистрибьютору | |
B Безопасность | Открыта заслонка гнезда аппликатора | Закройте заслонку аппликатора |
Открыта задняя заслонка | Закройте заслонку гидравлической системы | |
Другое | Обратитесь к дистрибьютору | |
C Температура | Температура генератора слишком высокая | Подождите, пока не снизится температура в помещении: температура должна быть не выше 30°C |
Другое | Обратитесь к дистрибьютору | |
D Электроника | D-мигает неисправность лампы | Верните аппликатор дистрибьютору |
D-мигает течь в аппликаторе | Верните аппликатор дистрибьютору | |
питание | Обратитесь к дистрибьютору | |
Другое | Обратитесь к дистрибьютору | |
Прочерки на дисплее счетной карточки « _ _ _ _ _ » | Отсутствует счетная карточка | Вставьте счетную карточку |
Счетная карточка вставлена неправильно | Переставьте карточку | |
Карточка не считывается | Вставьте исправную карточку | |
другое | Обратитесь к дистрибьютору |
В случае любой неполадки, выключите прибор с помощью выключателя на 10 сек, затем снова включите. В случае неполадки С (индикатор С) подождите 10 минут до повторного включения, если неполадка не устранена, обратитесь к дистрибьютору.
Все другие операции должны производится исключительно квалифицированным специалистом, уполномоченным производителем.
Приложение 1
Технические характеристики L600
1. Тип оборудования
Эта система некогерентной световой эмиссии с длиной волны от 600 до 1000nm, генерируемая энергия имеет пределы от 11 до 16 дж\см кв, в пульсациях от 20 до 45 сек. Это делает L600 очень эффективным прибором для депиляции (удаления волос). Это оборудование предназначено для профессионалов, которые прошли обучение практической работе с прибором и основным принципом селективного фотосинтеза.
2. Принцип действия
Принцип состоит в генерации света, через фильтрацию компонентов UVC, UVB, UVA (λ< 400 nm), которые могут причинять вред организму, а также удаление света с длиной волны от 400 до 600nm, который легко адсорбируется гемоглобином, что может создать риск нежелательной фотокоагуляции.
Инфракрасное излучение значительно уменьшается путем электрической пульсации, передающейся ксеноновой лампе; это создает на плазме лампы температуру, достаточно высокую для обеспечения эмиссии света в нужном спектре. Свет, в пределах о 600 до 1000 nm почти полностью адсорбируется меланином, красящим пигментом в волосах, а также и в коже. При светлой коже с темными волосами такой свет повышает температуру волосяной луковицы и таким образом останавливает рост волос.
3. Составляющие оборудования.
Оборудование включает 4 части:
- Свободно устанавливающиеся прибор с панелью Ручное устройство Генератор и считывающее устройство для карточки Гидравлическая и охлаждающая системы
3.1. Корпус и панель
Оборудование заключено в корпус. Оно получает питание через электрошнур с задней стороны прибора. Соединение с ручным устройством защищено заслонкой. Контрольная панель имеет два участка. Первый позволяет правильно выбрать параметры толщины волос и пигментации кожи, а второй имеет счетчик вспышек, счетчик вспышек на карточке и индикаторы, указывающие на неисправности в работе прибора.
3.2. Ручное устройство
Аппликатор состоит из ксеноновой трубки, размещенной в оптической головке, что обеспечивает ее охлаждение и необходимое отражение света через фильтр в оптический световод.
В корпусе ручного устройства помещается также трубка для циркуляции под высоким давлением и пусковая кнопка для вспышки.
Аппликатор поставляется вместе с электрошнуром и гидравлическим и электрическим соединением. Его установка или замена должна обязательно выполняться в соответствии с процедурой, описанной в руководстве для пользователя, особенно это касается отсоединения основного шнура от источника питания перед выполнением каких-либо операций. Замена аппликатора производится, когда лампа перестает обеспечивать достаточную мощность. Об окончании срока годности лампы, и, соответственно, аппликатора, свидетельствует световой сигнал индикатора D.
3.3. Модуль генератора.
Генератор состоит из 4 частей:
Система считывания данных со счетной карточки Логическое устройство, управляющее работой панели и контролирующее подачу энергии, правильность параметров, неисправности и их последствия. Питание емкости, напоминающее однофазную конверсию, использует синусоидальный ток от электричества. Резервный энергоблок. Данный блок имеет следующие функции:- Снижение риска несчастных случаев вследствие возгорания из-за неисправности оборудования. Это обеспечивается достаточной сегментацией запаса энергии, так что неисправность не может генерировать опасный уровень энергии во время проведения процедуры. Постоянный контроль за изоляцией на выходе. Оборудование мгновенно отключается в случае повреждения изоляции кабеля, повреждения лампы или при использовании не деминерализованной воды. Использование поглощающей катушки последовательно с трубкой вспышки, что продляет срок годности трубки, создавая явление псевдо-кипящего тока. Противовзломная система, моментально прекращающая работу оборудования, если Генератор открывает не уполномоченное лицо.
3.4. Гидравлический модуль.
Устройство трансформирует электрическую энергию, получаемую от сети, в слабую энергию, которая выделяется через аппликатор. Глобальная эффективность системы составляет порядка 10%. Это означает, что 90% энергии, около 230 ватт, трансформируется в тепло. Это тепло в основном рассеивается на уровне лампы и светофильтров и уносится деминерализованной водой, а затем эвакуируется через теплообменник, находящийся в корпусе прибора. Насос с термальной защитой обеспечивает скорость потока равной приблизительно 0,5 л/мин. Сенсор скорости потока встроен в систему водной циркуляции, чтобы отключать оборудование в случае неполадок в системе циркуляции, или по причине отсутствия воды в резервуаре. Меры предосторожности:
- Необходимо оставлять достаточно свободного места перед прибором и за ним и не допускать запыления вентиляционных отверстий, с тем, чтобы обеспечить хороший ток воздуха для охлаждения оборудования. Также важно следить за тем, чтобы деминерализованная вода регулярно менялась во избежание размножения водорослей или бактерий. Смена воды производится в соответствии с указаниями, приведенными в руководстве для пользователя. Заправка водой обязательна после ее слива, а также при первичном подключении. Процедура детально описана в руководстве пользователя. Особенно важно отсоединять прибор от сети перед заправкой или сливом. Слив воды из системы должен производиться, если прибор будет подвергнут воздействию температуры ниже, чем 5º С, перед транспортировкой или предстоящим хранением.
4. Электрические характеристики
- Напряжение сети 230 вольт АС одна фаза Частота от 47 до 63 Гц Напряжение на входе от 207 до 253 вольт Максимальное потребление 480 Ватт Адсорбируемый ток при 207 В – Ie = 1,7 A; при 230 - Ie = 1,8 A; при 253 – Ie=1,9A Исходный ток ПИК = 95А, продолжительность менее 5 мсек Классификация оборудования: класс I, оборудовано усиленной изоляцией. Трансформатор соответствует Приложению С к EN60950
Первичная изоляция/вторичная: 3000 В эффективно/50Гц
Первичная изоляция/заземление: 3000В эффективно/50Гц
5. Соединение
На базе СЕЕ22 (3-пальчиковый коннектор с землей на центральном пальце)
- Напряжение NFC 15-100 Электрическое подсоединение прибора L600 должно производится по правилам для приборов с низким напряжением.
Классификация (в соотв. c EN60950): используемая розетка 16А без какого либо адаптера.
- мобильное оборудование на колесах
· Типы приемлемых источников питания (в соотв. c EN60950):
- диаграмма TN-S
- диаграмма TN-C-S
- диаграмма TN-C
Примечание: заземление ОБЯЗАТЕЛЬНО
6. Защита
Посредством предохранителя:
Оборудование предназначено для работы с биполярной защитой, магнетотермический предохранитель от 10А до 16А с дифференциалом 30мА, расположенный во внешней сети.
7. Окружающая среда
7.1. Условия в помещении, где устанавливается прибор:
- чистое помещение без пыли
- максимально относительная влажность: 60% при 30 С.
- рабочая температура от 5 до 30 С
- максимальный расход мощности: 450 W
7.2. Хранение
-10С - +50С – без воды в гидравлической системе
+50С - +50С – с водой
8. Соответствие стандартам
8.1. Безопасность оборудования
· Соответствует правилам безопасности для оборудования по обработке информации EN60950
· Диэлектрический тест:
3000В эффективно 50Гц между питанием и грунтом
8.2. Электромагнитная совместимость
- Характерные стандартные эмиссии в промышленном окружении EN 50081-2 Характерный стандартный иммунитет в промышленном окружении EN 5008-2
8.3 . Тесты на эмиссию
- Направленные эмиссии в соотв. с EN 55022-A Радикальные эмиссии в соотв. с EN 55022-A Направленный иммунитет в соотв. с EN Радиальный иммунитет в соотв. с EN
9. Контроль за работой оборудования
9.1. Последовательность питания.
Выключатель на задней стенке прибора включает оборудование; начинают работать насос и вентилятор.
Начинает работать модуль подачи питания аппликатора и заряжает емкости через 3 мин +/- 45 секунд, необходим для самоочищения системы (начальное время зарядки составляет менее 20 сек) система остается в режиме ожидания до тех пор, пока на панели не будут введены данные об уровне энергии и продолжительность операции.
Программирование уровня энергии и времени должно производиться посредством клавишной панели; после каждого ввода данных дается интервал в 5 сек до выбора вспышки, даже если емкости заряжены.
9.2. Счетная карточка
Система имеет считывающее устройство для опознавания определенного количества вспышек и списания их с карточки. Чтобы карточка работала – она должна:
- Быть правильно установленной в считывающее устройство Быть опознана считывающим устройством Содержать определенное количество запасных вспышек – кредит Иметь не истекший срок действия
9.3. Выполнение вспышки
Выпуск вспышки контролируем пусковой кнопкой на ручном устройстве; он разрешается при соблюдении следующих условий:
- Оборудование должно заряжаться в течение 3 мин +\- 45 сек (интервал дается после включения прибора) Действующая карточка должна находится в считывающем устройстве Завершено программирование уровня энергии и продолжительности, сопровожденное интервалом в 5 сек Емкости заряжены
Готовность к вспышке определяется по световому сигналу индикатора «Flash prêt» и звуковому сигналу (бип).
9.4. Дисплей количества вспышек
Контрольная панель имеет два цифровых дисплея:
- Дисплей «Dispo Carte», который показывает количество вспышек, оставшееся на карточке Дисплей «Computeur zone» показывает количество произведенных вспышек
Клавиша Reset на контрольной панели обнуляет показания этого дисплея
9.5. Режим ожидания
Система переключения в режим ожидания при следующих условиях:
- Если не производится ни вспышки, ни программирования параметров после включения (после 5 сек интревала) Если на контрольной панели нажата клавиша Veille
9.6. Оперативные ошибки
прибор не начнет работать или отключится при следующих условиях:
· Сдвиг корпуса, сдвиг аппликатор, открытая задняя заслонка
· Отсутствие воды или недостаточная скорость потока
· Повышенная температура в генераторе
· Нарушение изоляции между питанием аппликатора и землей (дополнительная утечка тока свыше 300мА)
· Присутствие ненормального тока в аппликаторе между двумя вспышками
· Недостаточный ток в аппликаторе во время вспышки
· Слишком сильный ток в аппликаторе во время вспышки
· Продолжительность пульсации в аппликаторе слишком высокая (больше, чем запрограммированная)
Для возвращения в рабочее состояние оборудование отключается минимум на 10 секунд, после чего снова включается, если только остановка не была вызвана повышенной температурой в генераторе, или если необходимо подождать некоторое время для охлаждения оборудования.

















