WONDER BODY RF
СИСТЕМА, РАБОТАЮЩАЯ НА ДВУХ ЧАСТОТАХ
0,3 МГц / 0,5 МГц
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Благодарим за доверие к нашей продукции, и за выбор устройства WONDERBODY RF.
Это устройство спроектировано и произведено, для обеспечения полного удовлетворения ваших потребностей. Принцип его работы основан на применении радиочастот (две длины волны).
Радиочастоты
Когда радиочастотное излучение проникает в тело человека, оно вызывает кратковременные колебания, за счет которых генерируется тепло, но не возникает электро-медицинская реакция, называющаяся "глубокий прогрев". Радиочастоты побуждают клетки двигаться и тереться друг о друга в разных направлениях с изменением полярности тока (+/-/+/-). Вследствие таких движений, вращений и трения клеток генерируется тепло. В отличие от других радиочастот, эти не затрагивают нервные окончания и не вызывают неприятных ощущений. Более того, они не приводят к растяжению мышц, тепло распространяется только в зонах, в которых проводится процедура.

Результат процедур
- Замедляется старение;
- Улучшается работа лимфатической системы, циркуляция крови и основной обмен веществ;
- Очищается кожа;
- Активируются клетки кожи, а морщинки уменьшаются;
- Мышцы расслабляются, боль ослабевает;
- Уменьшаются хроническая припухлость кожи и угревая сыпь;
- Предотвращается облысение, клетки насыщаются кислородом.
Перед использованием внимательно прочитайте данное руководство и храните его в надежном месте. Так вы сможете узнать о преимуществах и возможностях устройства WONDERBODY RF, воспользоваться ими и неизменно поддерживать высокий уровень надежности, безопасности и эффективности работы данного устройства.
Желаем успехов!
Оглавление
1. Состав ‘WONDER BODY RF’
2. Принцип работы с ‘WONDER BODY RF’
1. Меры предосторожности
2. Эксплуатация
3. Меры предосторожности во время проведения процедур
4. Программа обучения
3. Технические характеристики
4. Профилактическое обслуживание устройства ‘WONDER BODY RF’
5. Гарантия
1. Состав ‘WONDER BODY RF’
Принадлежности устройства‘WONDER BODY RF’
7 электродов |
Множественный электрод |
Ручка для электрода |
Ленты |
Стержень заземления (для лица) |
Пластина заземления (для тела) |
Кабель | Крем |
2. Принцип работы с ‘WONDER BODY RF’
2 – 1. Меры предосторожности при работе с устройством
|
Этот знак означает, что при работе с устройством необходимо быть внимательным и соблюдать осторожность. | ||||
| Данный символ означает, что что-то нужно не допустить. Конкретно показано на рисунке. Символ слева означает "Не разбирать". | ||||
| Данный символ означает, что необходимо что-то предпринять или о чем-то рассказать. Конкретно показано на рисунке. Символ слева означает "Отсоединить шнур питания". |
Меры предосторожности | |
| Обязательно перед тем, как начать пользоваться устройством, внимательно прочитать инструкции и всегда следовать им. |
| Запрещается использовать оборудование, если у пациента в теле имеются медицинские электронные устройства, например: 1. кардиостимулятор; 2. устройство искусственной сердечно-лёгочной реанимации; 3. электрокардиограф; |
| Не применять у следующих пациентов: 1. С заболеваниями в острой стадии или заболеваниями крови. 2. Имеющих проблемы с кровяным давлением, инфекционные заболевания, туберкулез. 3. Со злокачественными опухолями и заболеваниями сердца, или у беременных женщин. 4. С аллергическими заболеваниями и гемофилией. 5. Со склонностью к телеангиэктазии из-за длительного приема стероидных гормонов, и с болезнями печени. 6. С лучевой болезнью и заразными заболеваниями. 7. С меланомами на лице, с повышенной температурой и у тех, кто наблюдается у врача. 8. У людей, принимающих лекарства, и у детей младше 12 лет. |
| Запрещается использовать оборудование совместно с другими электронными устройствами. Это может привести к сбоям в работе из-за помех. |
| Не пользоваться во время грозы. Возможен аномальный всплеск мощности в виде сверхтока, вызванный попаданием молнии в устройство. |
| Не использовать в местах, где возможны сильные радиоволны или магнитные поля. Это может привести к неправильной работе устройства. |
| Питание: 220 В из сети переменного тока. В противном случае возможно возгорание, поражение электрическим током или нарушение работы устройства. |
| Не ставить на корпус сосуды с водой. Иначе возможно возгорание, поражение электрическим током или нарушение работы устройства вследствие попадания в него воды. Если вода все же попала внутрь, немедленно прекратить работать с устройством и проверить его. |
| Не использовать устройство вблизи источников тепла, пыли или влажности (рядом с увлажнителем). Иначе возможно поражение электрическим током (искры) и нарушение работы устройства. |
| Не ремонтировать, не разбирать и не видоизменять контроллер и корпус устройства. Это может привести к сбоям, возгораниям и ожогам. |
| Не касаться устройства и не отсоединять шнур питания, если руки влажные. Это может привести к поражению электрическим током. |
| Не пользоваться поврежденным шнуром. Это может привести к возгоранию или поражению током (заменить поврежденный шнур исправным). |
| Не пытаться вытащить оголенный или отремонтированный шнур силой, или нагревать его (не ставить на него тяжелые предметы). Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током. |
| Не использовать шнур с трещинами или царапинами. Можно поцарапаться. |
| Не ударять передней частью по твердым предметам и не ронять. Это может привести к травмам и неправильной работе устройства. |
| Когда устройством долгое время не пользуются, его необходимо выключать из розетки. Иначе возможно возгорание. |
| По поводу длительности и периодичности использования устройства – придерживаться приведенных указаний. Избыточное облучение может привести к ожогам. |
| Во время процедур оператор не должен отлучаться от пациента. |
| Обязательно провести проверку. При обнаружении неисправностей, отремонтировать. |
| Касаться устройства может только оператор. Иначе возможны несчастные случаи или неправильная работа устройства. |
| В тот день, когда вам делали укол, или удаляли волосы, не проводить процедуры на этих частях тела. Это может вызвать ожоги или воспаление. Проводить облучение, удаление волос и операции нужно после процедур на данном оборудовании. |
| Особенно запрещается использовать данное устройство, если вы в состоянии алкогольного опьянения, плохо себя чувствуете, сильно устали или у вас жар. |
| Прижимать электрод к участку кожи пациента. Не оставлять электрод при включенном питании больше, чем на одну минуту. Это может привести к неправильной работе устройства. |
| Не останавливать и не фокусировать электрод на одном участке тела больше, чем на десять секунд. Избыточное облучение может привести к ожогам. |
2 -2. Эксплуатация
Описание панели управления

1. Кнопка включения и отключения нормального режима: Работа в нормальном режиме (нажать 1 сек.)
2. Кнопка включения и отключения множественного режима: Работа в множественном режиме (нажать 1 сек.)
3. Кнопка "Пауза": Нажать 1 секунду (устройство временно прекратит работу).
4. Кнопка SHIFT: перемещение курсора (отметки) в выбранном режиме и выбор функции.
С помощью этой кнопки можно переходить от одного параметра к другому: Frequency (частота) à Time (длительность) à Level (уровень).
5. Кнопка со стрелкой вниз: позволяет изменить длительность работы (Operation time), уровень мощности и частоту (Level of the power and Frequency) выбранной с помощью курсора функции.
6. Кнопка со стрелкой вверх: позволяет изменить длительность работы (Operation time), уровень мощности и частоту (Level of the power and Frequency) выбранной с помощью курсора функции.
7. Жидкокристаллический дисплей
На нем посредством символов или букв отображается ход работы устройства.
Выбор языка

Чтобы выбрать язык:
– Включить устройство, на дисплее появится начальное сообщение.
– Нажать и придержать дольше 1 секунды кнопку SHIFT.
– После этого на дисплее появится следующее окно.
– Перемещать курсор, пользуясь кнопками со стрелками вверх и вниз.
– Выбрав нужный язык из списка, нажать кнопку SHIFT.
– После этого на дисплее появится окно готовности к работе.
Описание ЖК дисплея и принципов работы устройства
Воткнуть вилку в розетку и включить устройство выключателем, находящимся снизу на задней панели. На дисплее появится начальное сообщение, см. рисунок выше. Если нажать одну из кнопок ① – ①, на дисплее появится окно готовности к работе, см. рисунок ниже.
Начальное сообщение

НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ

МНОЖЕСТВЕННЫЙ РЕЖИМ

Описание функций устройства
НОРМАЛЬНЫЙ РЕЖИМ – 0,3 МГц / 0,5 МГц

1. Подготовить устройство к работе. Воткнуть вилку в розетку и включить выключатель.
2. Выбрать нормальный режим, частота по умолчанию 0,3 МГц.
Чтобы переключиться на 0,5 МГц, нажать кнопку SHIFT, после чего кнопками ① и ① выбрать частоту.
НАЧАЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ:
ДЛИТЕЛЬНОСТЬ: 20 минут, УРОВЕНЬ: 50
Чтобы начать работу с устройством, нажмите и примерно 1 секунду придержите кнопку ① (раздастся звуковой сигнал).
3. С помощью кнопки SHIFT переместить курсор на строку TIME [MIN] и задать длительность с помощью кнопок ⑤ и ⑥. В начале работы, по умолчанию длительность составляет 20 минут. Длительность можно задавать от 1 до 99 минут.
4. С помощью кнопки SHIFT переместить курсор на строку LEVEL[SET] и пользуясь кнопками ⑤ и ⑥ задать уровень мощности в зависимости от состояния пациента или на усмотрение оператора. По умолчанию в начале работы уровень мощности на дисплее: L 50. Каждый раз при однократном нажатии кнопок ⑤ и ⑥ уровень меняется на 01.
5. Чтобы временно приостановить работу устройства, нажать кнопку ③.
Чтобы остановить работу устройства, нажать кнопку ①.
6. Во время работы полоска, указывающая уровень, движется вверх и вниз, а индикатор загорается.
Выбрать нужную функцию с помощью кнопки SHIFT и задать ее параметры с помощью кнопок ⑤ и ⑥.
TIME [MIN] → LEVEL [SET] → FREQUENCY
7. Во время работы длительность и уровень мощности можно изменять.
МНОЖЕСТВЕННЫЙ РЕЖИМ

1. Подготовить устройство к работе. Воткнуть вилку в розетку и включить выключатель.
2. Выбрать множественный режим, частота по умолчанию 0,3 МГц (300 кГц).
3. Чтобы начать работу с устройством, нажать на 1 секунду кнопку MULTI MODE.
(раздается звуковой сигнал)
4. Начальные настройки: Длительность: 20 минут, уровень 50.
5. Имеется 2 функции – РО1 и РО2.
Чтобы выбрать функцию, нажать кнопку SHIFT, а затем переместить курсор на РО1 или РО2.
После чего выбрать функцию с помощью кнопок ⑤ и ⑥.
1 BY 1 программа(PO1) 2-2 программа(PO2)

6. Чтобы временно приостановить работу устройства, нажать кнопку ③.
Чтобы остановить работу устройства, нажать кнопку ①.
2 – 3. Меры предосторожности во время проведения процедур
Прежде чем начать работать с устройством, следует обязательно прочитать руководство, разобраться в том, чего делать нельзя, а до проведения процедуры ознакомиться с историей болезни пациента и провести его обследование!!!
** Пациенты, которым запрещены процедуры с применением данного устройства
– Беременные или кормящие грудью женщины, эпилептики, пациенты с опухолями.
– Пациенты с острыми воспалительными и инфекционными заболеваниями.
– Пациенты с незажившими операционными ранами.
– Пациенты с заболеваниями сердца или почек (желчнокаменная болезнь) или диабетом в серьезной форме.
– С заболеваниями сердца, мозга, кистами в шейном отделе позвоночника, с заболеваниями позвоночника, глаз, кровотечениями и инфекциями.
– Пациенты с кардиостимуляторами, с костным цементом.
– Люди, перенесшие полостные операции; во время менструаций, с установленной "спиралью", с недержанием мочи.
– Пациенты с жаром.
– Пациенты с атопическими заболеваниями.
** Подготовка к использованию
1. Убедиться, что вилка плотно вставлена в розетку (220 В).
2. Перед использованием прижать пластину к участку тела пациента.
Убедиться, что во время работы с устройством электрод и пластина не касаются друг с друга.
3. Пользоваться заземляющим стержнем только для процедур на лице и волосистой части головы. Во время работы крепко держать его в руке. Во время процедуры нельзя ронять его.
4. При подготовке к процедуре проверить надежность подключения кабелей и принадлежностей. Если они плохо подсоединены, раздается звуковой сигнал, и устройство работать не будет.
5. Необходимо протереть (продезинфицировать) принадлежности, которые касаются тела пациента и проверить отсутствие повреждений покрытия на их поверхностях.
Не использовать принадлежности, если покрытие повреждено.
6. Перед тем, как работать с принадлежностями, убедиться, что они сухие. Кроме того, кожа пациента должна быть сухой, а вокруг него/нее не должно быть влаги.
7. Подготовить специальный крем для процедур с использованием высокой частоты.
– От некоторых видов гелей между телом пациента и устройством могут проскакивать искры.
8. И оператор, и пациент должны снять с себя все металлические предметы.
Не использовать данное устройство одновременно с другими электрическими приборами, такими как электрический коврик или одеяло с подогревом.
** Меры предосторожности во время использования
1. Следить за тем, чтобы оператор и пациент не касались друг друга отрытыми участками кожи.
2. Не использовать устройство одновременно с электрическим ковриком или одеялом с электроподогревом, прочими изделиями. имеющими катушки и проводники.
3. Следить за тем, чтобы электрод и пластина не сталкивались.
4. Если сеанс нужно на короткое время прервать (меньше минуты), нажимать кнопку PAUSE.
Если сеанс нужно остановить на более длительное время, прибор нужно отключать.
5. Если несколько пациентов подряд проходят процедуры, не отключать выключатель питания. Вместо этого устанавливать мощность на 0.
6. Спустя каждые шесть часов работы устройства необходимо делать перерыв примерно на 10 минут.
7. Если во время работы тепло плохо генерируется, не устанавливать мощность на максимальное значение. Если индикатор питания не горит, возможно это вызвано внутренними поломками. В таком случае нужно отключить устройство и связаться с продавцом.
2 – 4. Программа обучения
Высокочастотный режим и уровни мощности
l 0,3 МГц – для процедур на лице и волосистой части головы, уровень мощности примерно L 30.
Умеренный нагрев, так, чтобы пациент ощущал тепло.
Уровень мощности примерно L 70 для пациентов, чувствительных к горячему.
l 0,5 МГц – для процедур главным образом на теле, уровень мощности примерно L 70.
Нагрев должен быть максимально терпимым для пациента.
1. Перед использованием прижать пластину к участку тела пациента.
2. Нанести специальный крем для процедур с использованием высоких частот на участок тела, на котором будет проводиться процедура.
3. Выбрать подходящий электрод, соответствующий нужному участку тела.
4. Перед началом процедуры прижать пластину и электрод к телу пациента.
5. Перед началом процедуры установить поверхность электрода вертикально к телу.
6. Проводить процедуру, используя стандартные методики массажа.
- Рисовать восьмерки или буквы W по длине, по ширине и по всему участку тела.
- На финальной стадии движения должны идти в направлении лимфоузлов.
Кожа и волосистая часто головы – 10 – 15 минут за один раз.
Область живота – 15 – 30 минут за один раз.
Плечи и руки – 15 – 30 минут за один раз.
Спина – 15 – 30 минут за один раз.
Нижняя часть тела
Спереди – 10 – 20 минут за один раз.
Сзади – 20 – 30 минут за один раз.
Движения в области живота должны идти по часовой стрелке.
Движения должны быть более осторожными в области костей и по бокам, так как это очень чувствительные зоны.
● Область живота

Движения должны быть более осторожными в области костей и по бокам, так как это очень чувствительные зоны.
● Спина


Движения должны быть более осторожными в области костей и по бокам, так как это очень чувствительные зоны.
● Плечи и руки

Движения должны быть более осторожными в области костей и лопаток, так как это очень чувствительные зоны.
● Бедра (передняя поверхность)

Движения должны быть более мягкими с внутренней стороны бедер и в области коленей.
Осторожно проводить по внутренней поверхности ног, так как это очень чувствительная область.
● Бедра (задняя поверхность)

Осторожно проводить по внутренней поверхности ног, так как это очень чувствительная область.
● Лицо

Нагрев должен быть небольшим, так, чтобы на коже не появлялось покраснений.

На этом рисунке показан № 4 сбоку. На финальной стадии процедуры выполнять движения по направлению к лимфоузлам.
3. Технические характеристики
1. Наименование изделия : Радиочастотный стимулятор
2. Модель : ‘WONDER BODY RF’
3. Производитель : East-Ray System
4. Питание : АС 220 В
5. Потребляемая мощность: 350 Вт
6. Частота: 60 Гц
7. Класс защиты от поражения электрическим током: электроприбор класса 1, тип BF
8. Вес : основной блок – 34 кг
9. Размеры : 310 х 430 х 1400 (мм)
4. Профилактическое обслуживание устройства ‘WONDER BODY RF’
1. Общее
– После использования электрода протирать его сухой тряпочкой.
– Следить за тем, чтобы поверхность электрода была сухой.
– После использования протирать его сухой тряпочкой и стерилизовать инфракрасным стерилизатором.
– Если устройство не используется, питание должно быть отключено. Протирать поверхность устройства сухой тряпочкой. Использованные детали хранить в чистом виде.
– Держать вдали от солнечных лучей, в помещениях без резких перепадов температуры. Не подвергать действию высоких температуры и влажности.
– Измерения, ремонт или видоизменение устройства должен выполнять только обученный персонал.
– Не подвергать устройство ударам или действию вибраций.
2. Регулярный осмотр
– Перед применением внимательно осмотреть устройство и принадлежности.
– При использовании устройства, с которым долгое время не работали, проверить надежность его работы.
Гарантия |
1. Гарантии компании East-Ray System на изделие изложены ниже.
2. Если во время использования изделия возникли проблемы, обращайтесь к _________________________________________________________________________.
3. После окончания производства делателей для WONDER BODY RF, они хранятся на складе в течение 2 лет.
4. Бесплатный ремонт изделий проводится в течение одного года (гарантийный период) со дня продажи. Если изделие изначально имело повреждения или неполадки, оно будет отремонтировано или заменено бесплатно.
5. Если неполадки или дефекты возникли по изложенным ниже причинам, ремонт, даже в течение гарантийного периода, оплачивает покупатель.
– Неполадки, вызванные небрежным обращением пользователя с изделием, самовольным ремонтом или внесением изменений в конструкцию изделия.
– Неполадки, возникшие вследствие ремонта изделия неуполномоченным лицом. Только техники из магазина дилера или авторизованной службы поддержки компании EastRay System могут ремонтировать изделие.
– Неполадки или повреждения, возникшие вследствие ударов при перемещении изделия.
– Неполадки, возникшие вследствие использования аксессуаров или дополнительных элементов, не получивших одобрение компании EastRay System.
– Неполадки, вызванные прочими природными катастрофами.
6. Данный гарантийный талон действует только на территории страны. Хранить талон вместе с руководством.
Место:
Дата:
Наименование | ‘WONDER BODY RF’ | Серийный номер | |
Поставщик | Подпись | Подпись |











Предостережение

