Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Starlight

Starlight
Оглавление
1. – Введение………………………………………………………………………….……...3
1.1. – Предисловие……………………………………………………………….………..3
1.2. – Описание аппарата……………………………………………………….…………3
1.3. – Назначение аппарата……………………………………………………….……….4
1.4. – Правила безопасности………………………………………………………….…...4
2. – Идентифицирующие данные……………………………………………………..……..6
2.1. – Заводская табличка……………………………………………………….…………6
2.2. – Расположение заводской таблички на наконечнике Starlight…………………….6
3. – Тестирование…………………………………………………………………………..…7
3.1. – Тестирование аппарата……………………………………………………………...7
4. – Доставка……………………………………………………………………………….….7
4.1. – Доставка аппарата……………………………………………………………….…..7
4.2. – Спецификация…………………………………………………………………....….7
5. – Эксплуатация………………………………………………………………………….…7
5.1. – Установка…………………………………………………………………….………7
5.2. – Подсоединение………………………………………………………………………8
5.3. – Правила безопасности при эксплуатации………………………………………….8
5.4. – Инструкция по эксплуатации………………………………………………………10
5.5. – Защита безопасности………………………………………………………………..10
6. – Чистка, дезинфекция, стерилизация…………………………………………………….10
6.1. – Чистка и дезинфекция наконечника Starlight ps………………………………10
6.2. – Процесс стерилизации………………………………………………………………11
6.3. – Чистка, дезинфекция и стерилизация оптического волокна……………………..11
6.4. – Чистка, дезинфекция и стерилизация оптической защиты……………………….11
7. – Указания и меры предосторожности……………………………………………….…..12
8. – Обозначения………………………………………………………………………….…..12
9. – Устранение неисправностей…………………………………………………………….13
10. – Технические характеристики……………………………………………………………14
11. – Гарантия…………………………………………………………………………………..15
2
1. – Введение
1.1.- Предисловие
Перед началом инсталляции, эксплуатации, уходу или любых других работ с аппаратом, пожалуйста, внимательно изучите данное руководство.
Старайтесь, чтобы оно всегда было под рукой.
Внимание: Во избежание возникновения травм и повреждений, внимательно изучите все
Пункты «Правил безопасности», которые содержатся в данном руководстве.
В зависимости от уровня сложности риска, правила безопасности классифицируются на следующие показания:
Предостережение! (относящееся к личной травме)
Предупреждение! (относящееся к возможным техническим повреждениям аппарата)
Цель данного руководства заключается в передаче полной информации о правилах безопасности, монтажа, а также для умелой эксплуатации аппарата.
Ни при каких обстоятельствах пользователь не должен вносить изменения.
При возникновении каких-либо проблем, пожалуйста, свяжитесь с сервисным центром компании Mectron.
Любая попытка пользователя или любого постороннего лица разобрать аппарат или внести в него какие-либо изменения ведет к аннулированию гарантии и освобождает изготовителя от всякой ответственности за возможные несчастные случаи или материальный ущерб.
Содержащаяся в данном документе информация с иллюстрациями являются действительными на момент публикации.
Компания Mectron постоянно улучшает свою продукцию, в результате чего некоторые компоненты изделия могут быть заменены. При обнаружении любого расхождения между данными, приведенными в инструкции, и приобретенным Вами товаром, обратитесь за объяснением к своему дилеру.
Информацию, содержащуюся в инструкции, нельзя также использовать для иных целей, нежели относящихся к установке, эксплуатации и техническому обслуживанию изделия.
– Описание аппарата
Starlight ps – аппарат для полимеризации фото укрепляющих элементов. Он был разработан в соответствии со скалерами Satelec для быстрой замены обычного наконечника. Аппарат использует источник света, состоящий из очень высокой эффективности микрохроматис LED (длина волны колеблется от 440 до 480 нитрометан) с узким пиком в 460 нитрометан. В отличие от традиционных галогеновых ламп, весь свет, исходящий из Starlight, идет на активизацию фотоинициатора. Это означает, что есть возможность достигнуть высокого уровня полимеризации, используя при этом наименьшую мощность и без облучения.
Кроме того, легкое диодное излучение сосредоточено на оптическом волокне, посредством концентрации оптического элемента, образующего соответствующую форму, которое была специально разработана.
1.3.- Назначение аппарата
Полимеризация фото укрепляющих зубных элементов при помощи фотоинициатора, который может быть активирован в полосе длины волны светового потока, находящейся между 440 и 480 нитрометан с узким пиком в 460 нитрометан.
Хотя самые сложные материалы активированы в пределах этого диапазона длины волны светового потока, в случае неуверенности обратитесь к спецификации этих материалов или проконсультируйтесь с производителем.
Аппарат используют исключительно в стоматологической хирургии или амбулаторной отделении, при отсутствии газообразований (анестетики, кислород и т. д.).
1.4. – Правила безопасности
Компания Mectron не несет ответственность за какие-либо повреждения в следующих случаях:
1 При неправильной эксплуатации аппарата.
2 При несоблюдении правил эксплуатации и правил безопасности данного руководства.
3 Если система электроснабжения в помещении, где используется аппарат, не соответствует предъявляемым к ней требованиям и стандартам питания.
4 Если сборка, внесение дополнений или изменения в конструкции, регулировка или ремонт производились посторонними лицами
5 Если условия хранения или консервации не отвечают требованиям, изложенным в разделе «Технические характеристики».
Предостережение: Квалифицированный и специализированный персонал
Оборудованием должны пользоваться исключительно квалифицированные специалисты. При правильной эксплуатации аппарат будет функционировать исправно.
Предостережение: Назначение аппарата
Используйте аппарат исключительно по назначению (см. пункт 1.3.). Неправильное обращение может привести к серьезным повреждениям пациента, хирурга и самого аппарата.
Предостережение: Противопоказания
Не использовать аппарат на пациентах, с электрокардиостимуляторами. Это требование применительно исключительно к хирургу.
Предостережение: Направляйте поток света непосредственно на область полимеризации.
Не направлять поток света на десна или другие мягкие ткани (в случае необходимости, эти части должны быть защищены от света). Действие света должно быть ограничено лишь теми участками, которые будут клинически рассмотрены.
Предостережение: Никогда не направляйте поток света в глаза.
Действие света должно быть ограничено лишь теми участками, которые должны быть клинически рассмотрены.
Предостережение: Противопоказания.
Не использовать аппарат на пациентах, имеющих историю болезни на положительную реакцию на возбуждение светом крапивницы, solaris и/или porphyria и т. д., или на тех, кто проходит лечение, используя сильные лекарства, чувствительные к данному излучению.
Во всех случаях возможного риска проконсультируйтесь с квалифицированным хирургом.
Предостережение: Противопоказания.
Соблюдайте меры предосторожности по отношению к пациентам, которые подверглись в свое время хирургическому вмешательству и в связи с этим обладают повышенной чувствительностью (например, использовать темные очки для защиты попадания света в глаза).
Предостережение: Противопоказания.
Пациентам, имеющим историю болезни сетчатки, следует заранее проконсультироваться со своим врачом и получить разрешение для лечения посредством Starlight.
Противопоказание: Чистка, дезинфекция и стерилизация перед работой.
Перед началом лечения, все новые или замененные части аппарата должны быть тщательно очищены и продезинфицированы в автоклаве, инструкция по данному применению изложена в пункте 6.
Противопоказание: Контроль инфекции.
Для получения максимально гарантированной защиты и для пациента, и для хирурга, очистите, продезинфицируйте и простерилизуйте оптическое волокно и оптическую защиту перед лечением. Следуйте инструкции, изложенной в пункте 6.
Противопоказание: Используйте оригиналы принадлежностей и запасных частей.
Противопоказание: Проверьте состояние устройства перед лечением.
Перед началом каждого лечения проверьте, чтобы аппарат и принадлежности были в надлежащем рабочем состоянии. Если вы столкнулись с какими-либо проблемами при обработке, немедленно остановите процедуру. Если проблемы связаны с оборудованием, свяжитесь с сервисным центром.
Противопоказание: Не устанавливайте аппарат в местах, где существует риск взрыва.
Аппарат нельзя использовать в пожароопасных местах (анестетики, кислород и т. д.)
2. – Идентификационные данные
2.1. – Заводская табличка
Точное описание модели, включая регистрационный номер оборудования, помогает сервисной службе фирмы Mectron грамотно и точно отвечать на поставленные вопросы. Всегда сообщайте эту информацию, всякий раз, когда обращаетесь в сервисный центр.
2.2. – Заводская табличка на наконечнике
Паспортные данные аппарата Starlight выгравированы на наконечнике.
3. – Тестирование
3.1. – Тестирование аппарата
Любое оборудование фирмы Mectron подвергается тщательной проверке и испытанию, включая все его компоненты.
Процесс тестирования компонентов занимает несколько рабочих циклов.
В результате тестирования должны выявляться все некачественные детали.
Эта процедура гарантирует работоспособность и бесперебойное функционирование всех компонентов изделия.
4. – Доставка
4.1. – Доставка аппарата
Обращаться с упаковкой, в которой находится аппарат, следует крайне осторожно, поскольку любое сотрясение может повредить электронные компоненты. Это означает, что во время транспортировки и хранения изделия следует предпринимать дополнительные меры предосторожности.
Не ставьте упаковки штабелями, во избежание раздавливания нижних коробок верхними.
Все материалы, отгружаемые компанией Mectron, во время отгрузки подлежат проверке.
Оборудование доставляется в упаковке, обеспечивающей должную защиту.
На момент получения оборудования, следует тщательно проверить его на наличие возможных повреждений, которые могли произойти во время транспортировки, и, при необходимости, направить отправителю рекламацию с переводчиком.
4.2. – Спецификация
1 Наконечник Starlight (Fig.1 – Ref. A).
1 Оптическое волокно диаметром 8 мм. (Fig.1 – Ref. B).
1 Оптическая защита (Fig.1 – Ref. C).
Это оборудование может быть подвергнуто изменению во время рекламных кампаний.
5. – Эксплуатация
– Установка
Предупреждение: Электрические подсоединения внутри Starlight и шнур для подсоединения к скалеру должны быть сухими.
Перед подсоединением Starlight к скалеру через шнур, проверьте, чтобы все электрические контакты были идеально сухими. В противном случае, просушите все контакты посредством выдувания воздуха из насоса. Starlight легко можно подсоединить к скалеру Satelec при помощи соответствующего шнура наконечника (Fig.2 – Ref.3) и не забывая следующее:
1.Максимум силы
2.При выключенной настройки подачи воды
– Подсоединение
Предостережение: Проверьте состояние устройства перед лечением.
Перед началом каждого лечения всегда убедитесь, что аппарат функционирует, как следует, и проверьте состояние принадлежностей. Если вы заметили неполадки, не начинайте процесс лечения. Если проблемы связаны с аппаратом, необходимо связаться с сервисным центром.
Предостережение: Контроль инфекции
Для обеспечения максимально безопасности, как пациента, так и хирурга, производите чистку, дезинфекцию и стерилизацию оптического волокна и оптической защиты перед началом каждого лечения. Следуйте инструкции, изложенной в пункте 6.
Для правильной работы Starlight необходимо сделать следующее:
Подсоединить оптическое волокно в наконечнику. Делайте вручную, вращая по часовой стрелке до тех пор, пока не встанет вплотную. Вручную подсоедините оптическую защиту в оптическое волокно. Аккуратно подсоедините шнур Starlight и будьте уверены, что все электрические контакты сухие. При необходимости просушить сжатым воздухом.– Правила безопасности при эксплуатации
Предостережение: Никогда не направляйте световой поток в глаза.
Предостережение: Перед началом каждого цикла будьте уверены, что оптическое волокно правильно подключено и полностью находится в наконечнике.
Предостережение: Перед началом каждого цикла убедитесь, что оптическая защита подключена в кончик оптического волокна.
Предостережение: Направляйте поток света непосредственно на область полимеризации.
Не подвергайте полимеризации область десны или других мягких тканей (в случае необходимости защитите эти части соответствующим образом). Действие света должно быть ограничено лишь теми участками, которые будут клинически рассмотрены.
Предупреждение: В течение первых, нескольких секунд избегайте контакта оптического волокна с участком для полимеризации.
Отложения композитных материалов, находящихся в полимеризации под действием оптического волокна, понижают передачу светового потока и поэтому наносят ущерб последующему процессу полимеризации.
Предупреждение: Если оптическое волокно повреждено или не функционирует должным образом, то интенсивность светового потока снижается. Таким образом, необходимо, его заменить.
– Инструкция по эксплуатации
1. Проверьте, чтобы скалер был установлен на максимальную мощность.
2. Проверьте, чтобы настройка подачи воды была выключена.
3. Нажмите на педаль скалера.
4. Можно начинать цикл обработки. Устройство испускает акустический сигнал каждые 10 секунд.
5. В течение первых секунд избегайте контакта между кончиком оптического волокна и композитом, который еще не подвергся полимеризации.
6. Для завершения цикла обработки нажмите на педаль скалера.
Внимание: Отложения композитных материалов, находящихся в полимеризации под действием оптического волокна, понижают передачу светового потока и поэтому наносят ущерб последующему процессу полимеризации.
Внимание: Дополнительные циклы обработки
В конце каждой обработки, возможно, выполнить другие циклы нажатием на педаль скалера.
5.5 – Защита безопасности
В случае чрезвычайно опрометчивой эксплуатации, с продолжительными и повторяющимися циклами обработки, устройство защиты тепла срабатывает автоматически. Будет слышан акустический сигнал (3 бит). Это устройство защиты на время прерывает работу лампы.
6. – Чистка, дезинфекция, стерилизация
6.1.– Чистка и дезинфекция наконечника Starlight
Предостережение: Наконечник не защищен от попадания воды внутрь.
Предостережение: Не направляйте струю подачи жидкости на поверхность наконечника или на электрические контакты.
Предостережение: Наконечник не следует стерилизовать.
Проделайте следующее после каждой обработки:
1. Выньте оптическое волокно и оптическую защиту из наконечника.
2. Очистите и продезинфицируйте поверхность наконечника при помощи салфетки, увлажненной мягким моющим средством/дезинфектантом, содержащим нейтральный pH (pH = 7). Строго следуйте инструкции по применению этого средства. Дайте дезинфектанту сперва высохнуть, прежде чем начнете использовать наконечник снова. И следите за тем, чтобы все электрические контакты были сухими.
Внимание: Настоятельно рекомендуется использовать дезинфицирующие средства с нейтральным pH. Некоторые спиртосодержащие средства могут нанести вред пластмассовым материалам.
6.2. – Процесс стерилизации
Предупреждение: Производите дезинфекцию исключительно в паровом автоклаве при максимальной температуре 135° в течение 20 минут.
Не использовать никаких других процедур по стерилизации (сухая сушка, радиация, этиленовая окись, газ, низкотемпературная плазма и т. д.).
Предупреждение: Контроль инфекции – Стерилизуемые части
Избегайте возникновения инфекции, вызванной бактериями и вирусами, всегда производите чистку следующих компонентов после каждого лечения:
1. Оптическое волокно
2. Оптическая защита
Внимание: Все операции по стерилизации должны проходить под руководством хирурга, в соответствии со стандартом EN 554.
6.3. – Чистка, дезинфекция и стерилизация оптического волокна
Предупреждение: Не используйте для чистки оптического волокна предметы с острыми краями.
Проделайте следующие операции:
1. Устраните любые остатки от полимеризации с поверхности оптического волокна при помощи спирта.
2. Продезинфицируйте поверхность, использую салфетку, увлажненную мягким дезинфицирующим средством/дезинфектантом с нейтральным pH (pH = 7).
3. Просушите.
4. Запечатайте оптическое волокно в специальный пакет для расходных материалов.
5. Оптическое волокно следует стерилизовать в автоклаве в течение 20 минут при темпиратуре 135° С.
6.4.– Чистка, дезинфекция и стерилизация оптической защиты
Предупреждение: Не использовать для чистки оптической защиты предметы с острыми краями.
Сделайте следующее:
1. Произведите чистку и дезинфекцию поверхности, используя салфетку, пропитанную мягким дезинфицирующим средством/ дезинфектантом с нейтральным pH (pH = 7).
2. Просушите.
3. Запечатайте оптическую защиту в специальный пакет для расходных материалов.
4. Оптическую защиту следует стерилизовать в автоклаве в течение 20 минут при температуре 135° С.
7. – Указания и меры предосторожности
Как в любом другом электронном оборудовании, пригодном для эксплуатации, указания и меры предосторожности, прилагаемые к устройству, составлены в соответствии с законом.
8.
– Обозначения:
Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию.
Тип «БФ» дополненение
СE Аппарат соответствует директиву ЕС 93/42 ЕЕС
Включая EN 60601-1 и EN
Регистрация: металлокерамика
9. – Устранение неисправностей
При подозрении на неисправность аппарата, еще раз прочтите инструкцию, а затем проведите проверку с помощью нижеприведенной таблицы:
НЕИСПРАВНОСТЬ | ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА | СПОСОБ УСТАРНЕНИЯ |
При нажатии на педаль скалера отсутствует световой сигнал | Блок управления выключен или не подключен. Не подключена педаль скалера | Включите ли подключите блок управления. Подключите педаль скалера. |
Аукстический сигнал (3 бит) издается на протяжении всего цикла обработки и по окончании цикла обработки Starlight не функционирует. | Была активизирована тепловая защита. | Использовать аппарат возможно только после охлаждения. |
Недостаток потока полимеризации | Поверхность кончика оптического волокна загрязнена. | См. пункт «6.3.» |
10. – Технические характеристики
Аппарат выполнен в соответствии с Директивом 93/42/ЕЕС:
Класс II а
Класс, в соответствии с EN 60601-0
II
Тип BF
IP 20 (устройство)
Наконечник для прерывистых операций
120 Вкл. 40 Выкл.
Напряжение
Подсоединяется к скалеру
Максимально поглощаемая мощность
Связана, согласно техническим особенностям скалера
Источник света
Высокий уровень яркости LED с оптикой
Высокая радиация: 440 – 480 нитрометан
Средний уровень жизни: 1 циклов за каждые 20 секунд
Оптическое волокно
Диаметр 8 мм.
Состав: Оттянутые последовательные волокна помещены в прозрачных квартах.
Стерилизация в автоклаве (максимальная температура 135°С за 20 минут при максимальном обороте 500 циклов).
Процесс
Зуммер 10 секунд
Циклы можно прервать или же повторить в любой момент при помощи педали скалера, который подключают к аппарату.
Условия операции
От +10°С до +40°С
Относительная влажность от 30% до 75%
Условия доставки и хранения
От -10°С до 90°С
Относительная влажность от 10% до 90%
Давление воздуха Р: 500 hPa/1060 hPa
Диаметр и вес
Наконечник Starlight: Вес 65 гр.
L 148 мм. Ø max. 22 мм.
11. – Гарантия
Перед поступлением на рынок продукция фирмы Mectron подвергается тщательной конечной обработке.
Mectron дает гарантию покупателю и конечному пользователю на оборудование, приобретенное у дилера или импортера, 3 (ТРИ) года с момента приобретения товара.
В течение всего периода гарантии Mectron обязуется бесплатно отремонтировать (или заменить на новые по своему усмотрению) детали изделия, которые, по мнению компании, считаются дефектными.
Возможность полной замены продукции исключается.
Mectron не несет ответственность за любой ущерб, прямой или косвенный причиненный людям или имуществом при использовании продукции MECTRON, вызванный несоблюдением Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию, вмешательством посторонних лиц, выразившимся в открытии устройства, ремонте и/или внесении изменений в конструкцию.
Гарантия не распространяется на поломки случайного характера при транспортировке, вызванные неправильным или небрежным использованием, подключением устройства к источнику питания с иными, нежели требуемыми, параметрами, а также на индикаторы, ролики или вспомогательные принадлежности.
Гарантия аннулируется, если устройство подвергалось ремонту или изменениям в конструкции со стороны посторонних лиц.
ВНИМАНИЕ!
Данная гарантия действительна лишь при условии, что прилагаемый к изделию гарантийный талон заполнен и отослан нам или местному дилеру компании MECTRON (который должен переслать его по принадлежности) в течение 20 (ДВАДЦАТИ) дней со дня покупки.
Свидетельством покупки может быть квитанция или накладная от дилера MECTRON или от импортера.
Чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, покупатель должен послать аппарат, нуждающийся в ремонте, дилеру MECTRON или импортеру за собственный счет. Отсылаемый аппарат должен быть надлежащим образом упакован (можно в заводской упаковке) вместе со всеми вспомогательными принадлежностями и листом бумаги, на котором приведены следующие данные:
a) Фамилия, адрес и телефон владельца
b) Фамилия и адрес дилера или импортера
c) Копия квитанции или накладной
d) Описание неисправности.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения в результате пересылки и не покрывает расходы на транспортировку.
В случаях, когда гарантия неприменима, например, повреждения в результате дорожно-транспортного происшествия, неправильного использования аппарата или истечения гарантийного срока, MECTRON ремонтирует свои изделия на платной основе, исходя из фактической стоимости материалов и трудовых затрат.


