Муниципальное образовательное учреждение «Моисеевская средняя общеобразовательная школа Котовского муниципального района Волгоградской области»
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА
«ЭТИМОЛОГИЯ МИКРОТОПОНИМОВ И НАРОДНЫХ
ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ СЕЛА МОИСЕЕВО».
АВТОР:СУХОРУЧЕНКО
АЛЕКСЕЙ ВИКТОРОВИЧ
КЛАСС: 10
РУКОВОДИТЕЛЬ: ТЮРИНА
ЕЛЕНА ВЯЧЕСЛАВОВНА,
УЧИТЕЛЬ РУССКОГО
ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ
МОУ « МОИСЕЕВСКАЯ СОШ»
2007г.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ __________________________________________________1 стр.
ГЛАВА 1. Этимология микротопонимов села Моисеево.
1. История наименования населенного пункта. ____________ 2 стр.
2. Возникновение микротопонимов на основе
антропонимов ____________3 стр.
3.Название частей села
по особенностям жителей. ______________3 стр.
4. Наименование микротопонимов
по географическому расположению _____________4 стр.
5. Этимология гидронимов. ______________6 стр.
ГЛАВА 2.Этимология местных народных географических терминов.
1. Народные географические
названия оврагов. ______________7 стр.
2. Народные названия возвышенностей. _____________8 стр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ _____________ 9 стр.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ____________ 10 стр.
ПРИЛОЖЕНИЕ ____________ 11 стр.
ВВЕДЕНИЕ. Необычайно богат русский язык, богат и разнообразен, неодинаков на разных территориях, в разных местностях. Любой национальный язык включает литературный язык и территориальные диалекты. Диалект, или говор – это разновидность языка, распространенная на определенной территории. Диалекты характерны прежде всего для сельской местности. Почти в каждом селе можно подметить то, что отличает говор этого населенного пункта от соседних. Особенно ярко передают своеобразие говора топонимы – имена собственные, называющие географический объект. В понятийный аппарат топонимики входят микротопонимы (названия частей топонимов) и гидронимы – названия рек и различных водоемов.
«Будучи результатом многовековых наблюдений постоянного местного населения и продуктом творчества такого гениального коллектива, каким является народ, народные термины заслуживают самого внимательного отношения как филологов, так и географов… Распространение народных географических терминов и те видоизменения смысла, которые они претерпевают в различных местностях, дают немало указаний на ход колонизаций, перемещения народных масс и взаимные влияния соседних народностей.»(Академик (1876 – 1950 гг.) О русской географической терминологии. Землеведение. Т.22.1915, кн.4 стр.99).
В наше время неизмеримо выросли исследования народных географических терминов и топонимов. В Волгоградской области широко представлены работы по ономастике: «Топонимия Волжско – Донской переволоки на картахвв.», «Язык земли родного края», «Своеобразие топонимии территории позднего заселения». Лексика смешанных говоров (украинского и русского), которая и бытует в селе Моисеево Котовского района и еще в ряде сел Волгоградской области, недостаточно освещена в ономастике Поволжья.
Топонимы и народные названия географических объектов играют важную роль при изучении говоров : по их происхождению можно судить об истории языка, языковых контактах, ареалах слова, о смысловых сдвигах, произошедших за время их употребления. Топонимы и народные геогр. термины выполняют адресную и описательную функции : по ним можно установить местонахождение объекта, а также информацию о его геоморфологических и природных особенностях. Кроме того народные географические названия активно пополняют научную терминологию.
Цель данной работы – установление истории происхождения топонимов и местных народных географических терминов на территории с. Моисеево, описание их языковых особенностей, изменений в структуре и значении, определение их роли в системе местного говора.
Наблюдение над словарным составом местного говора способствует углубленному пониманию литературной нормы, повышает культуру речи на основе осознанного противопоставления «литературный язык – диалект», заставляет шире смотреть на язык как на общественное явление, формирует интерес к истории родного села.
При проведении работы по сбору диалектного материала по топонимике ориентиром являлись следующие правила :
· Среди местного населения объектом наблюдения являются лица старшего возраста, постоянно проживающие в с. Моисеево;
· Объекты наблюдения классифицируются по значению и языковым особенностям.
· Материал собирался методом беседы на определенную тему, записи случайно услышанных названий в контексте.
· При изучении истории слова пользоваться методом сравнения.
· Использовать этимологические словари и словари говоров.
Данная работа позволит привлечь интерес к особенностям топонимики сел Котовского района, своеобразию лексики смешанных говоров, пополнит сведения о топонимах Волгоградской области.
1.История наименования населенного пункта.
История возникновения населенного пункта, тип говора определяют происхождение географических названий и микротопонимов. Согласно данным историка , хутор Моисеев основан в 1740г. государственными крестьянами, малороссами из Полтавской губернии. Название получил по имени первого поселенца Моисея, просившего разрешения на основание села.
Имя собственное «Моисеево» произошло от притяжательного прилагательного моисеев- хутор, принадлежащий Моисею. Позже хутор получил статус села, поэтому название употребляется в форме среднего рода. Имя Моисей было редким для малороссов. Широкое распространение оно получило среди еврейского населения, заимствовано из древнеегипетского (Моше) и обозначает «извлеченный из воды». Возможна связь с библейской легендой о Моисее, приведшем свой народ из Египта. Первопоселенец мог получить это имя, так как проводилась параллель с библейским образом. (Приложение )
Неофициальное название села обычно представляет собой данную соседями уничижительную характеристику языковых особенностей говора, национальной принадлежности, характерных черт жителей села. Для села Моисеева неофициальным топоним – «хохлы». Оно происходит от прозвища переселенцев с Украины и связано с тем, что они носили «оселедец»(укр.) или хохол (собств. рус.) - торчащий клок волос.
Жители села называют себя «мосияне, хотя по традиционному образованию антропонимов должно быть – «моисяне». Перестановка согласного связана с тем, что данное произношение позволяет сохранить длительность гласных в слове и количество слогов.( При произнесении «моисяне» звук «и» становится кратким и теряется («масяне»),нечетко отражается связь с топонимом Моисеево.
2.Возникновение микротопонимов села на основе антропонимов.
Микротопонимы села отличаются своеобразием и классифицируются на группы в зависимости от этимологии. Моисеево делится на четыре части : Забайкалье, Щи, Жучки, Дубыны.
Часть села Дубыны так называется по фамилии семей, проживающих там –Дубинины. Утрата суффикса «-ин» связано с прозвищем – Дубына, отвердение «б» с украинской огласовкой, а ударение на последнем слоге говорит об особенностях в образовании существительных множественного числа в смешанных говорах. В русском литературном языке ударение на последнем слоге у существительных множественного числа, образованных от сущ. 2 скл. м. р. с нулевым окончанием, например, стол – столы, дом –дома и т. д. В данном случае мн. число образовано от сущ ж. рода –«дубина», поэтому, можно говорить, о том, что перед нами лексический диалектизм, имеющий особенности в образовании грамматической формы.
В селе есть также части улиц, которые получили номинацию по индивидуальному имени, проживающих там людей. Прозвище, как правило, давалось главе семьи, а потом переходило на всю семью и передавалось от поколения к поколению:
Хведьки – от Хведек. Для смешанных говоров свойственно произношение «хв» вместо «ф».
Гахвоны – от Агафон. «Ф» заменяется «хв», а т. к. ударение падает на последний слог первый гласный «а» при этом приобретает краткость и совсем утрачивается. Звук «г» произносится как фрикативный. Фрикативное произношение звука г - «v» практически не подвергается замене литературным взрывным. Это объясняется широтой распространения «v», тем, что данное явление не связано со смыслоразличением, тем, что возможно произношение «v» в некоторых словах церковно – книжного происхождения, таких как vосподи, блаvо. Устойчивости фрикативного «v» в смешанных говорах способствует и орфография : «v» объективно поддерживается письмом. Для фонемы «г» существует лишь один графический знак, то есть закрепляется связь «г» (написание) и «v» (произношение).
Лантии – от Силантий. Первый слог утратился, вновь видна зависимость от позиции ударения в слове.
Яшуни – от Яков, Яшуня.
3.Номинация частей села по характерным особенностям жителей.
Многие части улиц получили названия по характерным особенностям жителей.
Например, в селе говорят: «Там, у Крайнюков, поворот на улицу Победы». Крайнюк – прозвище, возникшее от того, что дом по улице был крайний.
Местность за рекой Большой Казанкой называется Щи или Борщи, бытует и то и другое название, потому что местные жители не разграничивают эти два блюда. Это название связано с особенностью хозяек, умевших очень вкусно готовить щи. При выборе невесты старались засватать девушку с этой улицы.
Другая часть села носит имя «Жучки». На этой улице жил , у которого было много сыновей, и все они были смуглые. Данная ноинация является производной, переносное значение возникло на основе сходства и является метафорой.
ПО прозвищам, данным жителям села в силу их особенностей, названы и части других улиц:
Сидоры – в семье не было никого по имени Сидор, но часто члены семьи ходили с сумкой, которую называли «сидор» (лексика арго).
Горобцы – глава семьи ловил горобцов (воробьев), сажал их в клетки и кормил.
Кадушки, Штанки, Червонцы – носители говора затрудняются объяснить происхождение этих неофициальных названий улиц, но прослеживается закономерность в наименовании – от прозвищ. Прозвища являются метонимией, а данные предметы сыграли определенную роль в жизни носителей прозвищ, когда-то бытовали истории, связанные с ними, но не сохранившиеся.
Местность Можары расположена на краю села. Это название имеет свою историю происхождения. «Можара» - слово из украинского диалекта Полтавской области, означает «круглый, удлиненный, типа ложбины, солонец, более влажный, чем соседние земли, низменная, влажная луговая земля». В четырех верстах от Серина есть местность с таким же названием, там, действительно, находятся луговые земли и курган окружностью 25 саженей и высотой 3 сажени. За этим курганом когда-то прятали краденых лошадей. (Погребной «Моя малая родина» Котово 2004г.). В Моисееве это название является производным от прозвища семьи, приехавшей в село и проживавшей когда –то в с. Серино, связанной с местом Можары. Таким образом, нарицательный диалектный географический термин перешел в имя собственное - название местности Можары, затем в антропоним, а потом вновь стал микротопонимом.
Этимология микротопонима Игнатцев (сад) прозрачна. Действительно, старожилы рассказывают о том, что Игнат посадил его и ухаживал за ним. Но тогда почему слово образовано не с помощью суффикса «ов», и откуда появилось «ц»? Уличное имя Игната – Игнатко, отсюда и словообразование притяжательного прилагательного, ставшего потом названием: Игнатко-Игнатцев (к//ц).
Филькин колок – это земельное угодье, где проживал купец Филька со своей семьей. У него было 7 сыновей. Они выросли и построили дома рядом с отцом. Получилось большое поместье. До наших дней дошло только название. (Из рассказа )
Недалеко от села расположена местность Мурашки. Данное наименование основано на метафоре : здесь располагалась в 20-х годах 20 века коммуна, а коммунаров называли «мурашки», потому что они усердно сообща работали, как муравьи.
4. Наименование частей села по географическому расположению.
Произошло номинирование части села Моисеево, расположенной за рекой Большая Казанка по особенности местности. Данная часть называется «Забайкалье». Этот микротопоним имеет двойственную этимологию :
1. эта местность удалена от центра, за рекой, потому и перенесли значение топонима «местность за о. Байкалом», синонимичное выражение –«очень далеко».
2. Бакаль (укр.) – озеро, губа в реке, лужа, расширение реки, низина у реки, заполняемая весенними водами, зарастающая влаголюбивыми растениями, камышом. Можно сравнить с диалектизмом Поволжья – временное озерко на пойме во время весеннего разлива.
Этимология «бакаль» ( М, Этимологический словарь, 1964г.) говорит о древности слова в славянском языке, восходящего к «бакула», с основным значением – «болото», «древесная заболонь».
В Нижегородской области есть озеро Бакальское. (1959г. Словарь поволжских диалектов) свидетельствует : Балканские переулки в Москве названы по засыпанному пруду Балкан, в свою очередь названного так по бакалдинам (оврагам).
, и (Этмимологический словарь 1971г.) считают возможным поставить знак равенства между баклуша и бакаль. Баклуша – «деревянная посуда, обрубок древесины, обработанный вчерни, с углублением».
Забайкалье имеет значение «за бакалем»- за разливом реки, за рекой.
Микротопонимы села Моисеево можно разделить на три группы по происхождению :
· по фамилии основателя улицы, по прозвищам людей, проживающих в данной части села;
· по характерным особенностям жителей;
· по характеру местности, месторасположению.
Все микротопонимы относятся к лексическим диалектизмам.
В формировании микротопонимов активно участвуют антропонимы. Антропонимы имеют различное происхождение : имена древнеегипетские – «Моисей», древнегреческие – Федор(Хведьки), Агафон(Гахвоны) и др.
Отдельные микротопонимы образованы путем перехода нарицательной предметной лексики в имя собственное – топоним, например Щи, Штанки, Кадушки, Дубыны.
Производными от зоонимов являются названия Мурашки, Жучки. Все собственные имена образованы от общерусских корней, но имеют особенности в словообразовании, в фонематическом составе : Игнатцев, Хведьки, соответствующие смешанному говору.
Отсутствуют в литературном русском языке слово «бакаль», «можары» (разлив реки, сырое место и луговая земля - южнорусский говор), но имеют славянское происхождение.
5.Гидронимы.
Село Моисеево располагается на реке Большая Казанка. Река протекает в юго-западной части Котовского района, правый приток реки Иловли.(Прилож. №2).
«Казан» - котел(диал.) Заимствовано в 18 веке из тюркских языков в русский и украинский. В топонимии «казан» - впадина, межгорная котловина, образовано от глагола «gaz» - «копать» и аффикса «ан» - то, что выкопано. Очень большое количество географических названий включает это слово на обширных территориях от Дуная до Балкан. Гейбуллаев (АН Азербайджанской ССР, 1978г., серия «История. Философия. Право») связывает данный топоним с этнонимом «казан» - одного из кыпчакско-булгарских племен, которые и дали название и городу Казань, реке Казанка на Северном Каваказе, реке Казан в Алтайском крае. Исследователи и (Вопросы географии М. 1980г.) видят связь с антропонимом Казанской богоматери. Последняя позиция является наиболее обоснованной в отношении названия реки Большая Казанка, так как заселение этих мест происходило ввв. и связь с именем Богородицы кажется оправданной, нежели восхождение к названию булгарского племени.
Часть реки Большая Казанка носит имя Коржиха. Дно в этом месте глинистое, вода мутная, «ржавая». Коржиха – коржава – ржавка (Словарь народных географических терминов, 1984г.), В украинском диалекте «iржавка»- река с грязной водой. Слово «ржа» имеет соответствия во всех славянских языках ( санскрит rudhiras – красный). Топонимы с данным корнем встречаются в Московской области –р. Коржуха, в Нижегородской области – р. Ржавка.
Вблизи села множество водоемов. Известными в районе являются Старый Медвежий и Малый Медвежий пруд. Название свое они получили не от зоонима «медведь», т. к. еще в 1791г. в «Географическом описании обитаемой земли Войска Донского» говорится, что медведи «в наших краях повывелись вовсе». Образование от антропонима Медведев также маловероятно, т. к. не обнаруживается эта связь ни в воспоминаниях местных жителей, ни в архивных документах. Из воспоминаний жителей села видно, что название связано с качеством воды и расположением : вода была «вкусная, сладкая, как мед», рядом били ручьи, здесь был водопой для людей и животных, этому способствовало и расположение вблизи проезжей дороги. Исследователь (Топонимы и географические названия. Л. 1974г.) возводит к древнерусскому слову «медвьный» -«медовый, медвяной», «медвежий ручей, пруд - имеющий хорошую воду». В южнорусских диалектах «медведок» - «овраг, близко подходящий к дороге».
Свиной пруд имеет открытую этимологию – от зоонима. Там располагалась свиноферма. Карпивский пруд трудно отделить от зоонима «карп» или антропонима Карпов(украинское произношение – суфф. «-ов» заменяется «-iв» ) В работе «Ономастика Поволжья»(Ульяновск. 1969г.) и отмечают, что топоним «карповский пруд» употребляется как нарицательный в отношении непроточного озера, более или менее заболоченного, в таких озерах много карпов.
Недалеко от села Ломовка есть Манихвестный овраг, там когда-то был пруд. Топоним достаточно молодой, восходит к слову «манифест»(«хв» = «ф» - свойственно смешанным говорам) – «акт верховной власти в форме торжественного обращения к народу в связи с каким-нибудь крупным политическим событием». По рассказам старожилов, здесь была коммуна, названная в честь какого-то манифеста ЦК Коммунистической партии.
1. Народные географические названия, связанные с рельефом местности и растительностью.
Вокруг села расположены лесополосы. Лесные угодья также имеют характерные названия: Широкий и Тоненький лес, Горелый – сегодня нет и следов пожара, но в 1937 г. в этом месте лес выгорел дотла, топоним закрепился за этой местностью. Довжик лес – долгий, длинный, имеет украинскую огласовку. Крутяцкий лес расположен на высоком холме над крутым оврагом.
В Моисееве отмечается употребление множества названий оврагов, отражающие их геоморфологические особенности. «Крутяк» - это крутой склон, глубокий овраг. У можно найти формы: «крутель», «крутяк», «круть», «круча». Все они обозначают крутой овраг. Но диалектизм «крутяк» употребляется и записан только в Алтайском крае.
Длинный, значительной протяженностью овраг называют «довжик»(украинская огласовка – долгий). Недалеко от села есть длинный овраг, поросший лесом, в нем никогда не бывает сухо, в зной можно найти ручей и попить воды – его называют Мокрый довжик.
Кроме народных названий оврагов – крутяк, довжик – по высоте и протяженности, бытует местное название – «байрачек». Данный диалектизм встречается в Полтавской области ( , Материалы к словарю украинских географических апеллятивов. Сб. Полесье. М. 1968г.) и означает «низина, поросшая лесом, небольшой лесистый овраг». В украинский язык заимствовано из тюркских – «байир» - холм, бугор, необработанная земля. Этот географический термин известен в болгарском и других славянских языках в этом значении. Болгарское словосочетание «пред девет баира» соответствует нашему «за девять земель».
Уменьшительная форма с суффиксом «-ек» говорит о том, что так называют небольшие овраги, поросшие мелколесьем.
Еще одно название оврага – «ерычек», «ерык» - уменьшительное от яр, ярик, но в диалектном произношении (как мечик вместо мячик), восходит к тюркскому «джарык» - обрыв, круча, овраг. Глагольная основа «jar» - «раскалывать, рассекать».
Таким образом, «овраг» в зависимости от его геоморфологических особенностей имеет четыре диалектных названия : ерычек, байрачек, довжик, крутяк.
Возвышенности также получили свои названия по признакам : форма, размер, характер растительности, назначение. Названия возвышенностей разнообразны : шиш, бугор, колок, волок, брыль, чолопок.
Шиш – островерхий холм, круча, насыпь. Шишки – «холмы, образующие живописные холмогорья белого цвета» (диалект. Поволжье). Русское «шиш» связано с тюркскими словами : «шиш» - «остроконечный», «пикообразный». Тюрк. «sis» - «опухать» + аффикс «-ка», служащий средством образования имен результата и орудия действия.(Баскаков Востока. Исследования и материалы. М. 1979г.). В словаре М. Фасмера(1973г., 4) говорится, что значения слова «шишка» делает заимствование невероятным, ведь в славянских языках «шишка» - «набалдашник», «островерхая кладь».
Бугор – небольшой холм, курган. В книге «Местная терминология для побережий морей СССР» (МГУ 1937г.) отмечается, что «бугор – это всякое отлогое место, иногда весьма длинное возвышение в волжских степях и на берегах Каспийского моря, вершина по берегам Нижней Волги». В «Этимологическом словаре русского языка» апеллирует к тюркскому «бугра» - «верблюд, горбатый», но и в немецком языке «buckel» -«горб», в латышском – «baugurs» - «холм». Аналогии говорят о древности слова и происхождении из санскрита.
Колок – холм, поросший всяким невысоким лесом. В селе есть возвышенность, называемая Красный колок. В этом месте в 1905г. стояла сторожевая башня. С этой башни красные вели наблюдение и возвещали об опасности такой же сторожевой башне, которая стояла в с. Коростино. Позже этой башней воспользовались банды, которые грабили проезжавшие мимо обозы. Здесь было пролито много крови, потому и «красный» колок. А слово «колок» имеет славянское происхождение и восходит к глаголу «колоть», в этих местах « кололи» лес для топки печей. Эту же местность многие называют Красный волок. Данное название также оправдано : у одно из значений слова –«небольшая пологая гора, поросшая лесом». Другие источники указывают, что «волок» - лес, откуда вывозили деревья волоком ( М). На Украине «волок» - это владение, земельный участок, очерчиваемый волокушей – бороной.
Брыль – пригорок, кочка. В южнорусских диалектах «брила» - «глыба, большой кусок».
Чолопок – возвышенность, вершина горы. Восходит к «чоло» - чело (южнорусская огласовка) и «пок» - от «пекти», «печь». Чолопок – «печет лицо», « на солнцепеке», на горе.
Многообразие народных названий возвышенностей показывает, как в диалектах реализуется описательная функция топонимов: по названию можно определить форму, высоту, характер растительности, месторасположения. Разграничение названий оврага и возвышенности по их геоморфологическим особенностям доказывает богатство диалектной лексики и ее функциональность.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
, Смирнова Поволжья. Ульяновск 1969г. Андросова терминология для побережий морей СССР. М. МГУ. 1937 Берг . Т. 22 кнг. Баскаков Востока. М. 1979г. История. Философия. Право. Баку. 1978г. Горшков словесность. М. 1996г. Даль словарь живого великорусского языка. В 4-х т. М. 1978 – 1980г. Долгачев земли родного края. Вологоград 1989г. и Кучкин геогрфии М. 1984г. Кудряшова народное. Волгоград. Перемена 1996г. Марусенко к словарю украинских географических апеллятивов. Сб. Полесье. М. 1968г. Мурзаев народных географических терминов. М. Мысль. 1984г. Откупщиков слова. М. Просвещение 1986г. Моя малая родина. Волгоград 2006г. Сунрун Волжско – Донской переволоки на картах 12 – 16 вв.// Ономастика Поволжья: материалы 6 конф. По ономастике Поволжья. Ч. 2. М. 1992г. Сытин Москвы в названиях улиц. М. 1946г. Ушаков работа по русскому языку. М. Просвещение 1979г. Этимологический словарь русского языка. М. 1973г. Шанский этимологический словарь русского языка. М. Просвещение. 1975г. Ященко и географичесие названия. Л. 1974г.СПИСОК ИНФОРМАТОРОВ – ЖИТЕЛЕЙ С. МОИСЕЕВО:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.


