Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ФГОУ СПО «Салаватский индустриальный колледж»
«Иностранный язык»
(Английский язык)
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
по специальности
260502 "Технология продукции общественного питания”.
2008
Рецензия
на методические указания для студентов заочного отделения по специальности
260502 «Технология общественного питания»
по учебной дисциплине «Иностранный язык»
Данная работа выполнена на основе рабочей программы по учебной дисциплине «Иностранный язык», содержит пояснительную записку к рабочей программе, тематический план по специальностям, методические указания по выполнению контрольной работы, контрольные задания и профессионально ориентированные тексты.
Пояснительная записка содержит задачи и цели обучения иностранному языку, требования к знаниям и умениям студентов, обозначен грамматический материал, а также межпредметные связи с общеобразовательными, общепрофессиональными и специальными предметами.
Тематический план учебной дисциплине составлен в соответствии с рабочими учебными планами Салаватского индустриального колледжа с обучением на базе среднего (полного) общего образования по специальности:
260502 «Технология продукции общественного питания»
В содержании учебной дисциплины указаны разделы, темы для изучения студентами-заочниками.
Основной целью данной работы является обучение практическому владению разговорной речью и деловым языком специальности для активного применения, как в повседневной жизни, так и в профессиональной деятельности.
В данном методическом указании представлен перечень основной и дополнительной литературы для студентов-заочников.
В целом, методическое указание, подготовленное преподавателем Салаватского индустриального колледжа , отвечает всем требованиям к составлению методического указания по учебной дисциплине.
Рецензент
Преподаватель иностранных языков
Салаватского педагогического колледжа
ОДОБРЕНА Предметной (цикловой) комиссии гуманитарных дисциплин | Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой по дисциплине "Иностранный язык" по специальности 260502 |
Председатель: | Заместитель директора по учебной работе: ____________________________ |
Составитель:
Преподаватель Салаватского
индустриального колледжа
Рецензент:
Преподаватель Салаватского
педагогического колледжа
Содержание
1 Введение
2 Тематический план учебной дисциплины
3 Задания для контрольных работ
4 Список вопросов к зачету
5 Литература
1 Введение
Программа учебной дисциплины “Иностранный язык” предназначена для реализации государственных требований к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по данной специальности среднего профессионального образования. При изучении дисциплины “Иностранный язык” обеспечивается подготовка студентов в области практического овладения иностранным языком с целью использования его в дальнейшей профессиональной деятельности.
В результате изучения дисциплины студент должен:
Иметь представление:
− о роли и месте знаний по дисциплине “Иностранный язык” при освоении основной профессиональной образовательной программы в сфере профессиональной деятельности;
− о значении иностранного языка в повышении общеобразовательного уровня будущего специалиста.
Знать:
− цели и задачи овладения иностранным языком;
− лексический минимум;
− грамматический минимум;
− видовременные формы глагола;
− формы сравнения прилагательных, наречий;
− фразеологизмы;
− базовую терминологическую лексику специальности.
Уметь:
− прочесть, понять текст по специальности;
− пользоваться словарём при переводе текстов;
− дать краткое содержание прочитанного;
− вести несложную беседу по профессиональной тематике;
− делать публичное сообщение с опорой на его план, тезисы.
Дисциплина “Иностранный язык” является общеобразовательной и знания, полученные студентом при изучении данной дисциплины, используются в профессиональной деятельности. Дисциплина ведётся с учётом межпредметных связей с такими спецдисциплинами, как «Технология продукции общественного питания», «Технология молока и молочных продуктов», «Технология производства колбасных изделий», «Технология хлеба и макаронных изделий», «Товароведение продовольственных товаров», «Организация производства», «Контроль качества продукции».
Усвоение программного материала складывается из:
a) самостоятельного изучения учебного материала по рекомендуемой литературе;
б) выполнения одной домашней контрольной работы;
Учебный процесс преподавания данной дисциплины включает: консультационные занятия, лекционные занятия, самостоятельное выполнение контрольной работы.
Контрольная работа выполняется по выданным (в соответствии с вариантом) вопросам, в тетради с титульным листом, с полями для заметок преподавателя, чёрной или синей пастой. В конце контрольной работы указывается список используемой литературы.
Литература записывается по образцу:
, Звенигородская язык для специалистов сферы общественного питания. Москва. ACADEMIA. 2005
Выполняемая работа должна содержать конкретные, полные ответы. Текст работы пишется через строчку, сокращение терминов использовать только в соответствии с ГОСТ.
Выполненная работа сдаётся в методический кабинет заочного отделения методисту, где делается отметка о сдаче контрольной работы и передаётся преподавателю на рецензирование. Если в контрольной работе есть замечания, то она возвращается студенту на доработку, с указанием замечаний, которые необходимо устранить и вернуть на повторную проверку.
Контрольная работа не засчитывается, если:
− нет ответа на один из вопросов;
− ответы на вопросы даны не из своего варианта;
− неполные ответы или много ошибок,
и тогда студент выполняет её заново с учётом замечаний.
Для успешного усвоения данной дисциплины студент должен уметь самостоятельно изучать учебную литературу, уметь пользоваться словарями.
После изучения полного курса и при получении зачёта по контрольной работе студент-заочник допускается к сдаче зачёта.
2 Тематический план учебной дисциплины
Пояснительная записка
Цели и задачи обучения
Целью обучения иностранному языку в среднем профессиональном учебном заведении является практическое овладение студентами-заочниками этим языком, что предполагает у них по завершении курса обучения наличие следующих умений в различных видах речевой деятельности:
в области говорения:
умение правильно произносить гласные и согласные звуки;
умение соблюдать интонацию, ритм и темп речи, близкие к нормативным;
умение правильно употреблять разговорные формулы в коммуникативных ситуациях; в том числе и профессионального общения;
умение устной постановки вопросов;
умение давать краткие и полные ответы на вопросы;
элементарное умение общения на иностранном языке;
умение составить связный текст с использованием ключевых слов на бытовые и профессиональные темы;
умение составить устное сообщение на заданную тему (с предварительной подготовкой);
умение составить краткий или подробный пересказ прослушанного или прочитанного текста;
владение монологической и диалогической речью;
владение профессиональным общением;
в области аудирования:
умение распознавать отдельные (простые и сложные) звуки в словах;
умение выделять ключевые слова и основную идею звучащей речи;
умение понимать смысл монологической и диалоговой речи; в том числе и языка делового общения по специальности;
умение воспринять на слух материалы по тематике специальности средней трудности;
в области чтения:
умение читать новые тексты общекультурного, общенаучного характера и профессиональной направленности;
определение содержания текста по знакомым словам, интернациональным словам, географическим названиям и т. п.;
распознавание значений слов по контексту;
выделение главной и второстепенной информации;
умение читать и переводить (со словарем) бытовой, литературный и профессионально-ориентированный текст с иностранного на русский и с русского на иностранный язык;
знакомство с периодическими изданиями по специальности на иностранном языке;
знакомство с основными способами поиска профессиональной информации на иностранном языке;
пользование общими и отраслевыми словарями и справочниками на иностранном языке;
в области письма.
правильное написание текста под диктовку;
письменное изложение прочитанного текста на произвольную или на заданную тему;
письменный перевод текста с использованием фразеологических оборотов и терминов (со словарем);
знакомство с основами делового языка по специальности;
оформление документов на иностранном языке (бланк, анкета и т. п.);
написание официальных писем;
аннотирование и составление резюме текстов или подборки текстов на иностранном языке;
Содержание видов учебного общения
Задачи:
Унифицировать полученные умения и навыки чтения и устной речи на расширенном языковом материале, совершенствовать их и перейти к изучению основ делового языка.
Сформировать базовые умения и навыки практического владения деловым языком и языком своей специальности, совершенствовать полученные умения и навыки во всех видах речевой деятельности в объеме, указанном данной программой, а также сформировать умения и навыки самостоятельно работать над языком и применять полученные знания и умения на практике (переводы, сообщения, доклады и т. п.)
Состав учебной деятельности: на занятиях ситуативно-организованных циклов при обучении чтению применяются три группы учебных действий - информационно-ознакомительные, тренировочные и обобщающе-контрольные, которые сменяют друг друга в процессе обучения. При обучении устной речи циклы занятий включают различные речевые действия: имитативно-воспроизводящие, конструктивные, продуктивные и др.
Родная речь, являясь посредником в двуязычных речевых действиях; постепенно и последовательно заменяется общением на иностранном языке.
Минимум речевого материала: содержание текстов для чтения должно отражать учебные ситуации и тематику, относящуюся к описанию учебно-производственной деятельности студента, страноведческой и бытовой сфер деятельности, а также профессиональной деятельности.
Речевой материал для обучения устной речи представляет собой образцы диалогов, деловых бесед по специальности, монологических высказываний.
Тексты по языковому содержанию на иностранном языке отбираются так, чтобы обеспечить решение учебной задачи при чтении и в устном общении в заданной ситуации.
Минимум лексического материала составляет не менее лексических единиц за весь курс обучения. В данный минимум входит лексика для устной речи - не менее лексических единиц, включая реплики, клише, типовые фразы-образцы, термины, фразеологические обороты и профессиональную лексику, относящиеся к изучаемым сферам общения и тематике устной речи.
Минимум лингвистического материала
Фонетика. Особенности английской артикуляции. Понятие о литературном произношении. Гласные и согласные звуки. Ударение в словах; одноударные и двуударные слова. Интонация речи (повествование, вопрос).
Грамматика. Существительные; формальные признаки существительного, артикль, множественное число, притяжательный падеж.
Местоимения. (Личные. Притяжательные, указательные; неопределенные местоимения some, any, nо их производные). Числительные (количественные, порядковые). Степени сравнения прилагательных и наречий.
Глагол. Видовременные формы глагола Present, Past, Future (Simple, Continuous, Perfect).Неправильные глаголы. Согласование времен. Действительный и страдательный залоги. Модальные глаголы. Функции глаголов to be, to have. Неличные формы глаголов Infinitive, Gerund, Participle. Глаголы с послелогами. Функции one и that of. Прямая и косвенная речь. Структура простого распространённого предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Придаточные предложения времени и условия. Прямая и косвенная речь.
Структура простого распространенного и сложного предложения. Структура безличного предложения. Отрицание. Образование вопросов. Придаточные предложения времени и условия.
Стилистика. Предусматривается ознакомление с особенностями научного и делового стиля языка в рамках специальности при переводе текстов на русский язык.
Лексика и фразеология. Лексический минимум лексических единиц. Наиболее употребительная лексика, относящаяся к общему языку, и базовая терминологическая лексика специальности.
Фразеологические обороты и термины; наиболее распространенные разговорные формы - клише (обращение, приветствие, благодарность, извинения и т. д.)
Профессиональная лексика. Многозначность слова. Синонимическая речь. Прямое и переносное значение слова.
Знакомство с основными типами словарей: двуязычными и одноязычными (толковыми, фразеологическими, терминологическими и пр.), справочниками.
Письмо. Студенты-заочники должны уметь составлять и записывать план и тезисы прочитанного текста и (подготовленного) устного высказывания по теме или проблеме, аннотацию и резюме прочитанного текста или подборки текстов по специальности.
Требования к студентам: правильно писать на иностранном языке лексические единицы, входящие в лексический минимум, уметь кратко излагать содержание текста, написать личное и деловое письмо, заполнить анкету, письменно перевести текст на иностранный язык, оформить документ на иностранном языке, уметь составить аннотацию и резюме прочитанных текстов на иностранном языке.
Учебный материал охватывает изученные тексты, в том числе профессионально-ориентированные, речевые образцы, письменные упражнения, образцы деловых писем, анкет и т. п.
Общие требования к содержанию и организации
самостоятельной работы
Задачи:
- развитие умения самостоятельно совершенствовать знание иностранного языка;
- расширение практики речевого общения, профессионального общения;
- развитие творческих способностей студентов.
Виды самостоятельной работы:
- учебные задания на занятиях;
- выполнение учебных заданий на занятиях в кабинете иностранного языка, компьютерном зале под руководством преподавателя и самостоятельно;
- внеаудиторное (домашнее) чтение, примерный объем которого 30-35 тыс. печатных знаков.
Межпредметные связи
Дисциплины национально-регионального компонента: культура, литература, история Башкортостана.
Общепрофессиональные дисциплины:, аналитическая химия, органическая химия. Специальные дисциплины: Технология продукции общественного питания, Технология хлеба и макаронных изделий, Технология производства колбасных изделий, Технология молока и молочных продуктов, Товароведение продовольственных товаров, Организация обслуживания, Организация производства, Контроль качества продукции.
Тематический план
№ п/п | Наименование разделов и тем | Максима-льная учебная нагрузка | Количество часов при очной форме обучения | Самостоятельная работа студентов | |||||
Всего | Лабораторные занятия | Практические работы | |||||||
1 | 2 | ||||||||
260502 | 203 | 155 | 48 | ||||||
Раздел 1. Из истории пищевой промышленности | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
1 | 1.1. Из истории пищевой промышленности | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
2 | 1.2. Пищевая промышленность сегодня | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
3 | 1.3. Подготовка специалистов пищевой промышленности | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 2. Пища и ее составляющие | 12 | 10 | 2 | ||||||
4 | 2.1. Питательные вещества | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
5 | 2.2. Минеральные вещества | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
6 | 2.3. Витамины | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
7 | 2.4. Еда и калории | 4,5 | 4 | 0,5 | |||||
Раздел 3. Жиры и масла | 5 | 4 | 1 | ||||||
8 | 3.1. Растительные масла и их использование | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
9 | 3.2. Изготовление маргарина и сливочного масла | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 4. Хлебопечение | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
10 | 4.1.Технология приготовления хлеба | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
11 | 4.2. Способы замешивания теста | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
12 | 4.3. Этапы развития хлебопечения | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 5. Мясо и мясная продукция | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
13 | 5.1. Мясо и мясные продукты | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
14 | 5.2. Способы переработки мясопродуктов | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
15 | 5.3. Блюда из мяса, птицы и дичи | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 6. Рыба и морепродукты | 5 | 4 | 1 | ||||||
16 | 6.1. Рыба. Продукты моря | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
17 | 6.2. Тепловая обработка рыбы | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 7. Молоко и молочные продукты | 12 | 10 | 2 | ||||||
18 | 7.1. Производство молока | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
19 | 7.2. Способы тепловой обработки молока | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
20 | 7.3. Кисломолочные продукты. Сыры. | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
21 | 7.4. Молочные, крупяные и яичные блюда и продукты | 4,5 | 4 | 0,5 | |||||
Раздел 8. Производство сахара | 5 | 4 | 1 | ||||||
22 | 8.1. Сахар. Процесс получения. | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
23 | 8.2. Сырье для производства сахара | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 9. Кондитерские изделия | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
24 | 9.1. Производство кондитерских изделий | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
25 | 9.2. Из истории шоколада. Этапы производства шоколада | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
26 | 9.3. Кондитерские изделия. Качественные и кулинарные характеристики | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 10. Обработка фруктов и овощей | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
27 | 10.1. Консервирование в стеклянной и металлической таре | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
28 | 10.2. Сухофрукты | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
29 | 10.3. Овощные блюда. Десертные блюда из фруктов и ягод. Соки. | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 11. Оборудование | 7,5 | 6 | 1,5 | ||||||
30 | 11.1. Торговые автоматы | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
31 | 11.2. Бытовая техника. Практика перевода текстов по специальности. | 5 | 4 | 1 | |||||
Раздел 12. Покупки | 11 | 8 | 3 | ||||||
32 | 12.1. В супермаркете | 3 | 2 | 1 | |||||
33 | 12.2. На восточном рынке | 3 | 2 | 1 | |||||
34 | 12.3. Коммуникативная практика по теме «Покупки» | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
35 | 12.4. Информативное чтение текста | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 13. В ресторане | 11 | 8 | 3 | ||||||
36 | 13.1. В ресторанах Москвы | 3 | 2 | 1 | |||||
37 | 13.2. В столовой колледжа | 3 | 2 | 1 | |||||
38 | 13.3. Коммуникативная практика по теме «В ресторане» | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
39 | 13.4. Трансформация текста по теме | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 14. Кухни народов мира | 19 | 14 | 5 | ||||||
40 | 14.1. Особенности русской национальной кухни | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
41 | 14.2. Башкирская национальная кухня | 3 | 2 | 1 | |||||
42 | 14.3.Питание англичан. Традиционные английские блюда | 3 | 2 | 1 | |||||
43 | 14.4. Особенности питания американцев. Традиционные американские блюда | 3 | 2 | 1 | |||||
44 | 14.5. Французская кухня | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
45 | 14.6. Питание в Тунисе | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
46 | 14.7. Восточная кухня. Особенности питания индийцев, китайцев, японцев | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 15. Приготовление пищи | 14 | 10 | 4 | ||||||
47 | 15.1. Способы приготовления пищи | 3 | 2 | 1 | |||||
48 | 15.2. Предприятия питания | 3 | 2 | 1 | |||||
49 | 15.3. Готовимся к празднику | 3 | 2 | 1 | |||||
50 | 15.4. Что такое фондю? | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
51 | 15.5. Коммуникативная практика по теме | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 16. Обслуживание | 24 | 18 | 6 | ||||||
52 | 16.1. Меню. Виды меню. | 5 | 4 | 1 | |||||
53 | 16.2. Сервировка стола | 5 | 4 | 1 | |||||
54 | 16.3. Столовые приборы и посуда | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
55 | 16.4. В баре. | 3 | 2 | 1 | |||||
56 | 16.5. Виды коктейлей | 3 | 2 | 1 | |||||
57 | 16.6. Обслуживание иностранных туристов в России | 3 | 2 | 1 | |||||
58 | 16.7. Коммуникативная практика по теме | 2,5 | 2 | 0,5 | |||||
Раздел 17. Моя профессия - повар | 20 | 14 | 6 | ||||||
59 | 17.1. Обслуживающий персонал ресторана | 3 | 2 | 1 | |||||
60 | 17.2. Безопасное питание | 3 | 2 | 1 | |||||
61 | 17.3. Моя профессия – повар | 3 | 2 | 1 | |||||
62 | 17.4. Как я стал поваром | 5 | 4 | 1 | |||||
63 | 17.5. Продвижение по службе | 3 | 2 | 1 | |||||
64 | 17.6. Устройство на работу | 3 | 2 | 1 | |||||
Раздел 18. Здоровое питание | 20 | 15 | 5 | ||||||
65 | 18.1. Еда во благо здоровья | 3 | 2 | 1 | |||||
66 | 18.2. Диетическое питание | 5 | 4 | 1 | |||||
67 | 18.3. Вегетарианство | 3 | 2 | 1 | |||||
68 | 18.4. Как остаться здоровым и стройным | 5 | 4 | 1 | |||||
69 | 18.5. Коммуникативная практика по теме | 4 | 3 | 1 |
Содержание учебной дисциплины
Данные методические указания рассчитаны на интенсивное воспроизводство раннее полученных знаний иностранного языка и обращены к практическому освоению на занятиях деловой лексики, профессиональных терминов и понятий, а также предусматривают овладение сведениями и понятиями, учитывающих специфику стран изучаемого языка и местные региональные особенности.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 |


