Контрольная работа по дисциплине

«Межкультурное профессиональное общение на иностранном (английском) языке»

1.  Контрольные задания по английскому языку для магистрантов-заочников предлагаются в трех вариантах. Магистранты, чьи фамилии начинаются с букв А-И, выполняют 1 вариант, с букв К-С – 2 вариант, с букв Т-Я – 3 вариант. Другие варианты Вы можете использовать как дополнительный материал для лучшей подготовки к зачету в первом семестре и экзамену во втором семестре.

2.  Контрольные задания должны быть выполнены в печатном виде. Перед каждым упражнением следует указать задание (см. Образцы выполнения контрольных заданий). Необходимо также оставлять широкие поля (не менее трех см. справа) для замечаний и методических указаний рецензента.

3.  Контрольные задания должны быть выполнены в той последовательности, в какой они даны.

4.  Выполненное контрольное задание направляйте для проверки в академию в установленные сроки (не позже, чем за две недели до начала сессии). Возможна отправка по электронной почте.

5.  Кафедра оставляет за собой право возвращать контрольную работу без проверки, если она выполнена без соблюдения указаний или выполнена не полностью.

6.  Проверенные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо иметь во время сдачи зачета или экзамена.

7.  Вы можете сообщать своему рецензенту о затруднениях, возникающих у Вас при выполнении контрольных заданий, и обращаться к нему за консультацией по вопросам, которые Вы самостоятельно не можете решить, выполняя задания (тел. кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики – 299-047, e-mail: *****@***ru).

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Условия успешного выполнения контрольной работы №1

Для успешного выполнения данной контрольной работы необходимо усвоить следующие Темы курса английского языка по рекомендованным учебникам и Интернет-ресурсам:

1.  Времена английского глагола в действительном и страдательном залогах.

2.  Правило согласования времен.

3.  Функции глаголов to be и to have.

4.  Модальные глаголы в английском языке.

5.  Инфинитив. Сложные формы инфинитива и способы их перевода на русский язык.

При переводе текста и составлении аннотации используйте рекомендации по обучению переводу и чтению.

Не переводите письменно текст, предназначенный для аннотирования.

Образцы выполнения:

1. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык, обращая внимание на времена глагола.

We suppose the investigation to be completed in a month.

Мы полагаем, что расследование завершится через месяц.

2.Перепишите следующие предложения и письменно переведите их, учитывая правило согласования времен.

He said that they were discussing a very interesting book.

Он сказал, что они обсуждают очень интересную книгу.

Формирование и развитие навыков чтения

Необходимо различать виды чтения: изучающее (reading for details), просмотровое (skimming), поисковое (scanning)

Изучающее чтение предполагает полное понимание и, при необходимости, использование словаря. Этот вид чтения обычно используют при работе с газетными, журнальными статьями, текстами по специальности. При использовании словаря целесообразно вести глоссарий по темам.

Просмотровое и поисковое чтение относится к быстрому чтению. Для развития данных навыков необходимо выполнять следующие рекомендации:

1. Прежде чем читать текст, прочтите задание, которое определяет вид чтения.

2. Не возвращайтесь глазами к уже прочитанному (многим на первом этапе помогает закрывать прочитанное листом бумаги), не «застревайте» на отдельных незнакомых словах и старайтесь понять основное содержание или в случае поискового чтения – быстро пробегать глазами текст, отсекая все, что не касается искомой информации.

3. Сосредоточьте внимание на первом и последнем предложениях абзаца, которые чаще всего отражают основные мысли автора.

4. При просмотровом чтении следите за развитием основной мысли по ключевым словам, которые часто повторяются в тексте.

Работа с грамматическими упражнениями

Основной грамматический материал дан в начале каждого Темаа учебника. Правильная работа над грамматикой – это внимательное чтение грамматических таблиц, изучение примеров и выполнение упражнений на конкретную грамматическую модель, т. е. упражнений, которые иллюстрирует данное правило.

Первое упражнение во всех подТемаах (Translate into Russian) содержит примеры на употребление данной конструкции. Их можно использовать в качестве образцов при выполнении остальных упражнений. Другие упражнения предполагают использование именно этой модели и соблюдение общих правил перевода.

Обратите внимание, что грамматические явления различаются областью применения: некоторые из них типичны для письменной речи и неестественно звучат в устной.

Для закрепления изученного материала пользуйтесь упражнениями, предложенными на сайтах, указанных в списке интернет-источников.

Работа по расширению активной и пассивной лексики

предполагает обязательное выполнение всех после-текстовых упражнений направленных на усвоение нового лексического материала, и упражнений, нацеленных на формирование морфологических навыков разграничения слов как частей речи по способу их образования. Использование словообразовательных моделей значительно расширяет активный словарь, но при этом во всех сомнительных случаях обязательна проверка по словарю.

Выполняя упражнения на перевод слов и выражений с английского языка на русский и с русского языка на английский, а также упражнений на проверку сочетаемости данных слов, составляйте глоссарий терминов по данной теме. При составлении глоссария обязательно записывайте примеры (предложения, фразы) из словарного списка или англо-английского словаря. Упражнения на перефразирование и перевод следует выполнять письменно.

Упражнения на перевод

Всегда надо вначале делать перевод с английского языка на русский, а затем с русского на английский. Помните, что задача не перевести отдельные слова, а правильно передать смысл высказывания. Переведенные предложения должны звучать естественно для русского уха, при этом недопустимо искажать смысл исходного английского предложения. При переводе на английский язык необходимо использовать активную лексику и грамматику. В качестве образца можно пользоваться готовыми фразами и оборотами из текстов и упражнений на перевод с английского языка.

Вариант 1

I. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык, обращая внимание на время глагола-сказуемого.

1. Many lawyers define this community as oppressive.

2. The Representatives are discussing the Bill now.

3. That young man has committed a serious crime.

4. State courts usually hold preliminary hearings.

5. The book “Law in Modern Society” has been published this year.

6. The traffic-jam has caused several accidents.

7. The book gives a detailed description of the new methods of crime prevention.

8. The English law has been built up through a combination of statute law and a judge-made law.

9. This law was enacted a month ago.

10. The law concerning elections is being discussed in the Senate.

II. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык, учитывая правило согласования времен.

1. Peter said that the judge was interviewing witnesses.

2. Law firms expected that their lawyers would attract new clients.

3. He said that some statutes had replaced common law precedents.

4. Everyone knew that his evidence was not true.

5. He believed that crimes were wrongs that must be punished.

6. Soames, the Wyatt family doctor, stated that he was prescribing pills for Lady Wyatt for some time.

7. I told her that I would kill her if she didn’t marry me.

*****tner said that none of the threats had ever resulted in violence.

9. He said he usually avoided confrontations with opposing parties.

10. Baron Parke, a judge, said that precedents must be regarded in subsequent cases and that it was not for the courts ‘to reject them and to reject all analogy to them.

III. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их на русский язык, обращая внимание на функции глаголов ‘to be’ и ‘to have’.

1. Last year he had to retire at the age of forty.

2. He has a lot of books on Tort Law.

3. Entering land without the owner’s permission is not a crime in English Law.

4. The rights protected by the Fourth Amendment have been argued over the past 50 years.

5. The law is to regulate relations between people.

6. The witnesses are to come to the investigator at 4 p. m.

7. He is being cross-examined now.

8. There are significant differences between crimes and torts.

9. The prosecution in England has a right to remove potential jurors.

10. They have been studying law for two years.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на значение модальных глаголов.

1. In appellate courts each judge must state the principle in different languages.

2. EC regulations are directly applicable laws which shall be applied and respected by all Member States.

3. An English court is to follow the unanimous judgement of the Higher Scottish Court.

4. It should be noted that a court may disapprove of an earlier case.

5. In practice, however, a lower court can sometimes be able to avoid applying a binding precedent.

6. The defendant is not guilty, the confession must have been obtained by threat of bodily harm.

7. Henry was fined. He shouldn’t have stopped on the motorway.

8. The accused seems to be a law-abiding person, he must have committed an offence in a state of intoxication.

9. The executive power shall be vested in a President of the United States.

10. The prosecutor will often be sited as ‘R’.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на формы инфинитива.

1. To take a legal action a person has to be injured, and only then he brings a suit to the court.

2. Such independence allows English judges to make impartial decisions.

3. In civil cases the jury will also decide on the amount of damages to be awarded to the plaintiff.

4. He was the only one to have been imposed a sentence of imprisonment.

5. The verdict is to be understood as a short declaration by the jury.

6. The purpose of the amendment is to give victims basic rights – to be informed and heard at key parts of the proceedings.

7. He was totally ignorant of the charge to be advanced against him.

8. It is important to get all the evidence about the incident.

9. To be tried twice for the same crime is prohibited by the Constitution of the USA.

10. To be guilty of battery a person must have an intention to injure you.

VI. ЧТЕНИЕ

1. Прочитайте и переведите письменно следующий текст

THE MEANING OF LAW

According to the definition given in the “Black’s Law Dictionary” law is “a rule or method according which phenomena or actions co-exist or follow each other/ Law, in a generic sense, is a body of rules of action or conduct prescribed by controlling authority, and having binding legal force. That which must be obeyed and followed by citizens subject to sentence or legal consequences is a law. Law is a solemn expression of the will of supreme power of the State ” [Black’s Law Dictionary 1998, p. 612].

As a matter of fact very few people consider what we expect from the legal system of the country we live in. But everybody knows that our attitudes to the law despite the fact that it can be muddled, are reasonably definite.

On the one hand, all people believe that the law should protect not only themselves but their property. On the other hand the same people fail to respect the law very often. The typical remarks of the person being fined for an illegal parking: “The law is an ass… But I was only parked there for five minutes!” Although so much of our everyday life is going against the background of law, few of us have a very clear idea of what “the law” is and what are its aims and goals.

Most people believe that law is a system of enforcing both order and some standards of fair play. It helps make the streets safe at night and supervises the publicans giving them no chance to water down your beer.

It goes without saying that no sport or game can be played without rules: the more complex the game, the more difficult and strict are the rules that result in disputes between the players participating in the game. That is why there appeared the necessity to settle such disputes and therefore the more necessary are the rules providing the way out of such difficult situations.

Our life can be compared with a game. If a man lived on his own on a desert island he could behave as he liked. But communal life in every age requires special arrangements or agreements regulating the relations within the community.

Each society in every age has found it essential to work out a special code of rules to which its members must conform, otherwise there would be no society at all but the rival gangs of thieves, rapist and killers fighting endless vendettas against one another. So, one can say that it is necessary to restrict the complete freedom of each individual member of the society so as to protect all the other members of community from his carelessness, violence or dishonesty. In return, every person is protected from the carelessness, violence and dishonesty of others.

We need law to protect us from the anti-social behavior of a few bullies, crooks, confidence tricksters and dangerous cranks The law seeks to protect the harmless people from negligent road users who drive straight to the “red lights” and who can hurt other people in the road accident. And though the law takes away some of our personal freedom in return it gives us most of our protection. Of course, the law can be used by the rich and powerful to prevent working people from a fair deal (trade unions have been declared illegal for many years) but in spite of such examples the law remains the only means of preserving communal survival. Being the intellectual product imposed on nature, the law provides a special system of punishment for illegal and dangerous actions which can ruin not only a single life but a society as a whole. That why we should follow the law even in the case when we do not consider it to be ver just.

(Success in Law 1992, p. 1-3; The Law of the Land 1980, p. 15-16)

2. Письменно переведите и запомните следующие слова и словосочетания:

law, prescribed conduct, body of rules, controlling authority, binding legal force, subject to sentence, legal consequences, property, to enforce, legal system, violence, system of punishment, carelessness

3. Найдите в тексте синонимы следующих слов и словосочетаний в тексте и запишите их:

despite the fact, country, consider, person, society

4. Выберите и вставьте нужное слово или словосочетание

1. According to the definition law is…

a)  a specific action;

b)  a rule or method;

c)  a way of conduct

2. Most people believe that law is a system of …both order and some standards of fair play.

a)  enforcing;

b)  introducing;

c)  neglecting

3. But communal life requires special …regulating the relations within the community.

a)  authorities;

b)  system ;

c)  arrangements or agreements

4. The law….to protect the harmless people from the negligent road users.

a)  require;

b)  seek;

c)  demand

5. The law can be used by the rich and powerful people to prevent working people from….

a)  violent actions;

b)  achieving their goals;

c)  a fair deal.

5. Закончите предложения. Запишите их.

1. Law is a solemn expression of…. 2. On the one hand, all people believe that the law should protect…. 3. Most people believe that…. 4. In return, every person is protected from…/ 5. Being the intellectual product imposed on nature, the law provides a special punishment for…

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3