Рассмотрим, как соотносятся между собой компоненты задания и критерии оценивания.

Consignes d'écriture

Critères

•  Le titre qui informe sur le contenu de votre article (3-8 mots).

•  Longueur du texte 170 mots ± 10% sans compter le titre.

•  Signez votre article.

Respect de la consigne

Respecte le type de production demandée, la longueur indiquée, les règles de la mise en page

•  En rédigeant l'article, respectez la situation d'énonciation (article destiné à des jeunes de votre âge).

Correction sociolinguistique

Peut adapter sa production à la situation, au destinataire, et adopter le niveau de l'expression formelle convenant aux circonstances.

•  L'article : exposez des faits, des chiffres en quelques phrases (citez vos sources). Dites ce que vous pensez de l'abandon des animaux, invitez à l'adoption, appelez à la responsabilité et à la pitié.

Capacité à présenter des faits

Peut évoquer avec assez de clarté et de précision des faits, des événements ou des expériences

Capacité à convaincre les lecteurs

Peut s'adresser aux lecteurs pour les convaincre et émouvoir

• Cohérence et cohésion

Peut relier une série d'éléments courts, simples et distincts en un discours qui s'enchaîne.

5.4.4. Проверка письменных работ

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Проверка письменных работ включает следующие этапы:

1)  фронтальная проверка одной (случайно выбранной и отксерокопированной для всех членов жюри) работы;

2)  обсуждение выставленных оценок с целью выработки сбалансированной модели проверки;

3)  индивидуальная проверка работ: каждая работа проверяется в обязательном порядке двумя членами жюри (никаких пометок на работах не допускается). В случае расхождения выставленных ими оценок в 4-5 баллов, назначается еще одна проверка, «спорные» работы проверяются и обсуждаются коллективно.

7.4.5. Правила проведения конкурса письменной речи

1. Перед началом работы необходимо раздать участникам бланки ответов и чистые листы бумаги для черновых записей. Затем провести инструктаж учащихся по заполнению бланков (в области регистрации записывается номер участника олимпиады) и по порядку их сдачи после окончания работы.

2. Затем раздаются тексты-основы с заданиями. Участники читают инструкцию по выполнению заданий.

3. Время на выполнение письменного задания – __ час __ минут. Экзаменатор записывает на доске время начала работы и время окончания. После этого участники приступают к выполнению заданий.

4. За 10 и за 5 минут до окончания работы следует сообщить участникам, что время работы истекает.

5. Все листы ответов и материалы с заданиями собираются одновременно после окончания конкурса.

6. Максимальная оценка за письменное задание – 25 баллов.

7. Критерии оценивания письменных работ прилагаются.

5.5. Конкурс устной речи

5.5.1. Демоверсия (уровень сложности В1).

Конкурс устной речи (В1)

Préparation : 10 minutes

Durée de l’épreuve : 10 minutes Note sur 25

Consigne : Tirez au sort une photo. Cette photo figure sur la couverture d’un magazine. Imaginez le genre de ce magazine, son titre, sa périodicité, le public auquel il s’adresse, le genre d’articles qu’on y trouve, etc. Présentez votre exposé oral en deux parties. Dans un premier temps, faites une description détaillée du document. Dans un second temps essayez de répondre aux questions suivantes: Pourquoi l’éditeur a-t-il mis cette photo sur la couverture du magazine? Qu’a-t-il voulu suggérer à ses lecteurs? Quel rapport existe-t-il entre la photo et le contenu du magazine?

N’oubliez pas de construire votre exposé, c’est-à-dire l’introduire, puis développer (en deux parties) et ensuite conclure. L’exposé terminé, vous aurez un entretien avec le jury qui vous posera des questions[11].

Несколько фотографий в качестве иллюстрации:

Фото 1

фото | Kl3m0 | * * *

Фото 7

фото | Kiparis Andrew | ***Фото 10

фото | yuri melnikov | MARLBORO MAN

5.5.2. Критерии оценивания

Конкурс устной речи Уровень сложности В1

Критерии оценивания устного ответа: описание и интерпретация фотографии в виде устного высказывания.

Монологическая часть

8 баллов

•  Описывает фотографию, отвечая на вопросы Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Pourquoi ?

Может, достаточно ясно и четко, описывать факты, события или наблюдения

0

1

2

3

•  Адекватно интерпретирует фотографию, формулирует собственную точку зрения и обосновывает свои мысли

Может представить и объяснить свое понимание документа, формулирует основные мысли комментария достаточно ясно и четко

0

1

2

3

•  Логично переходит от одной мысли к другой

Может построить свою речь достаточно логично, понимание высказывания в основном не вызывает затруднений

0

1

•  Правильно оформляет свое высказывание (introduction, développement, conclusion)

Может сформулировать и развить тему своего высказывания, в целом придерживаясь плана

0

1

Беседа

6 баллов

•  Реагирует на вопросы и реплики собеседников, вступает в диалог для того, чтобы объяснить свою интерпретацию (дополняет и уточняет обсуждаемую информацию)

0

1

2

3

•  Развивает свои мысли и уточняет высказываемую точку зрения, принимая во внимание вопросы и замечания собеседников

0

1

2

3

Языковая компетенция

11 баллов

•  Морфо-синтаксис. Правильно употребляет глагольные времена и наклонения, местоимения, артикли, основные виды согласований, наиболее употребляемые коннекторы. Правильно строит простые фразы и сложные фразы, часто употребляемые в повседневном общении

0

1

2

3

4

•  Лексика (étendue et maîtrise). Владеет лексическим запасом, позволяющим высказаться по предложенной теме, умеет использовать перифразы для заполнения ситуативно возникающих лексических лакун

0

1

2

3

4

•  Фонетика, интонация. Речь фонетически четкая и легко воспринимаемая на слух. Говорит плавно, в среднем темпе, с естественной интонацией

0

1

2

3

Grille d'évaluation[12] de la production orale : description et interprétation de la photo sous forme d'un exposé oral.

Monologue suivi

8 points

•  Capacité à décrire la photo en répondant aux questions Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Pourquoi ?

Peut décrire avec assez de clarté des faits, des événements ou des expériences

0

1

2

3

•  Capacité à présenter une interprétation adéquate de la photo, à exprimer son point de vue et à justifier ses idées

Peut présenter et expliquer avec assez de précision les points principaux d’une réflexion personnelle

0

1

2

3

•  Capacité à relier les idées

Peut relier une série d’éléments en un discours clair pour être suivi sans difficulté la plupart du temps

0

1

•  Capacité à structurer son exposé (introduction, développement, conclusion)

Peut présenter d’une manière simple et directe le sujet à développer, le conclure

0

1

Entretien

6 points

•  Capacité à réagir aux sollicitations de l'interlocuteur, à dialoguer pour justifier son interprétation (varier et confirmer des informations, commenter le point de vue d’autrui, etc)

0

1

2

3

•  Capacité à confirmer et nuancer ses idées et ses opinions, à apporter des précisions nécessaires

0

1

2

3

Compétence linguistique

11 points

•  Morpho-syntaxe. Maîtrise bien la structure de la phrase simple et les phrases complexes courantes. Fait preuve d’un bon contrôle grammatical: emploi des temps et des modes, des pronoms, des articles, qualité des accords, des connecteurs courants

0

1

2

3

4

•  Vocabulaire (étendue et maîtrise). Possède un vocabulaire suffisant pour s’exprimer sur le sujet choisi, peut combler ses lacunes lexicales à l’aide de périphrases

0

1

2

3

4

•  Phonétique, intonation. La prononciation est claire et intelligible, la parole est fluide. Possède un débit moyen et une intonation naturelle

0

1

2

3

5.5.3. Процедура оценивания устных ответов

Оценивание устной речи включает следующие этапы:

1)  заполнение протокола каждым членом жюри;

2)  запись всех этапов устного ответа (монолог + беседа) на магнитофон;

3)  обмен мнениями и выставление сбалансированной оценки; в случае большого расхождения мнений членов жюри принимается решение о прослушивании сделанной записи устного ответа;

4)  «спорные» ответы прослушиваются и обсуждаются коллективно.

5.5.4. Правила проведения конкурса устной речи

1.  Для проведения конкурса устной речи необходимы:

•  одна большая аудитория для ожидания устной части олимпиады;

•  __ аудитории (для __человек) для подготовки к конкурсу;

•  __ небольших аудиторий, в которых проводится конкурс устной речи;

•  магнитофоны, обеспечивающие качественную запись и воспроизведение речи конкурсантов, (по количеству жюри) и пронумерованные аудиокассеты (из расчета одна 90-минутная кассета на 9 участников).

2.  Организаторы, обеспечивающие порядок в аудитории для ожидания, проводят соответствующий инструктаж участников, ожидающих своей очереди для ответа на конкурсе устной речи. Они формируют очередь участников и препровождают их – группами по __ человек – из аудитории для ожидания в аудиторию для подготовки устного ответа. Каждая ________ участников заходит в аудиторию для подготовки с интервалом в __ минут.

3.  В аудиториях для подготовки находятся ответственные за проведение этой части конкурса. Участники выбирают фотографию (из пяти), получают чистый лист для черновых записей, читают инструкцию по выполнению заданий и приступают к подготовке. Время на подготовку – ___ минут.

4.  Из аудитории для подготовки участники по одному разводятся по соответствующим (выбранной теме) жюри. Время на ответ – __ минут.

5.  Для проведения конкурса создаются жюри (__), в каждом из которых работают два эксперта. Распределение экспертов в жюри происходит по жребию. Все эксперты должны пройти необходимый инструктаж по проведению и оцениванию ответов устной части олимпиады.

6.  Распределение обязанностей между членами жюри при проведении конкурса:

▪ проведение беседы с участником конкурса и заполнение протокола ответа (прилагается),

▪ запись на магнитофон и заполнение протокола ответа.

Члены жюри могут поочередно выполнять обе функции.

7.  Материалы конкурса устной речи вскрываются в аудитории для подготовки непосредственно перед началом устной части олимпиады. Несанкционированный выход наблюдателей и экспертов (членов жюри) из аудитории после вскрытия материалов запрещен.

8.  Участники конкурса, после __ минутной подготовки, заходят в аудиторию по одному.

9.  Первый этап – монологическое высказывание по выбранной картинке. Длительность ответа – ___ минуты.

10.  Второй этап – диалогическая речь в виде беседы с членами жюри. Длительность беседы – ___ минуты.

11.  Все ответы участников записываются на магнитофон одним из экспертов.

12.  Ответы участников оцениваются двумя экспертами в соответствии с прилагаемыми критериями.

13.  В сложных случаях сделанные записи прослушиваются всем составом жюри.

6. Рекомендуемая литература

6.1. Литература для разработчиков олимпиадных заданий

Определяя содержание и форму тестовых заданий, методическая комиссия опирается на следующие учебные издания:

·  , , Фоменко олимпиада школьников по иностранным языкам в 2006 году. Французский язык. – М.: ACADEMIA АПКиППРО, 2006.

·  , , Фоменко язык. Всероссийские олимпиады. Серия «Пять колец». – М.: Просвещение, 2008.

·  , , УМК « Le français en perspective, X-XI ». – М.: Просвещение, 2002/2004. (далее сокращенно: FP-X, FP-XI).

·  Бубнова курс « Le français en séquences. Les 15-20 ans en France et en Russie : portrait comparatiste ». – М.: Интеллект-центр, 2004. (далее сокращенно: FS).

·  Tests pour réussir l’examen de français. – М.: Просвещение, 2006. (далее сокращенно: TREF).

·  , , « Objectifs, X-XI ». – М.: Просвещение, 2005. (далее сокращенно: O-X, O-11).

·  , « Le français en perspective, IX ». – М.: Просвещение, 2005. (далее сокращенно: FP-IX).

·  , « Le français en perspective, VIII ». – М.: Просвещение, 2004. (далее сокращенно: FP-VIII).

·  , « Le français en perspective. Ecrit ». – М.: Просвещение, 2006. (далее сокращенно: FP-E).

·  Единый государственный экзамен 2006/2009. Французский язык. Учебно–тренировочные материалы для подготовки учащихся. Под общей редакцией – М.: Интеллект–Центр, 2006/2009. (далее сокращенно ЕГЭ–2006).

·  Фоменко учебных тематических тестов. Французский язык. 9 класс. – М.: Интеллект–Центр, 2004. (далее сокращенно: СУТТ–9).

·  , . Единый государственный экзамен: Французский язык: Репетитор. – М.: Эксмо, Просвещение, 2005. (далее сокращенно ЕГЭР).

В качестве дополнительной учебно-методической литературы могут использоваться французские учебники, созданные для подготовки к экзаменам DЕLF-DALF и к тестированию TCF.

6.2. Литература для подготовки учащихся 8-9 классов

Для удобства работы учебные материалы, необходимые для подготовки учащихся, подобраны для каждого конкурса, проводимого на финальном этапе Всероссийской олимпиады.

Лексико-грамматический тест

TREF.

ü  Тесты по методике клоуз-процедуры: с.10, 25, 38, 53.

ü  Тесты по методике множественного выбора: с. 15, 28, 42, 57.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités écrites. P. 28-32, 32-37, 37-41, 41-46, 59-62, 62-65, 66-68, 83-87, 87-91, 91-94, 104-107, 107-111, 111-116, 117-120.

СУТТ–9. Тесты по методике клоуз–процедуры: задания 7–9 с.10, 14, 18, 22, 26, 30,34,38,42,46,50,54, 58, 62,67, 71.

Понимание письменного текста

TREF. P. 8, 18, 22, 32, 36, 45, 49, 60

FP-X. Méthode de français. Activités écrites.

ü  Textes divers: p. 35, 40, 44, 49.

ü  Textes narratifs: p. 85, 90, 94.

ü  Textes informatifs: p. 122, 127, 131.

ü  Textes argumentatifs: p. 173, 177, 182, 186.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités diverses. P. 13-27, 48-58, 74-81, 96-100.

O-X-XI. Méthode de françpréhension écrite pp.12, 43, 73,102, 105, 135.

Понимание устного текста

TREF. + Enregistrements sur cassettes. P. 10, 21, 24, 35, 38, 47, 52, 63

FP-X. Méthode de français. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes.

ü  Exposé descriptif: p. 7, 9, 11, 12.

ü  Dialogue simulé: p. 64, 65, 66, 68.

ü  Commentaire oral: p. 100.

ü  Exposé argumentatif: p. 154, 156, 158, 159.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes. P. 13-27, 48-58, 74-81, 96-100.

O-X-XI. Méthode de françpréhension orale pp.14, 44, 74, 106, 136.

FP-IX. Méthode de français. A votre écoute. pp.12, 35, 57, 86, 112, 136.

Продуцирование письменной речи

FP-X. Méthode de français. Activités écrites.

ü  Rédaction d’une carte postale: p. 28.

ü  Rédaction d’un mot ou d’une lettre amicale : p. 34.

ü  Rédaction d’un récit à partir des images : p. 78.

O-X-XI. Cahier d’activités. Expression écrite. P. 12, 24, 80, 92, 106, 118.

FP-Ecrit IX-XI. P. 66-112.

Продуцирование устной речи

FP-X. Méthode de français. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes.

ü  Exposé descriptif: p. 3-12.

ü  Dialogue simulé: p. 55-68.

ü  Commentaire oral d’un document iconographique: p. 97-100.

ü  Exposé argumentatif: p. 152-159.

FP-VIII. Cahier d’exercices. Etudiez la photo : pp.29-30, 50, 70, 89, 104, 131.

O-X-XI. Cahier d’activités. Etude du dessin : pp.16, 29, 46, 60, 72, 84, 95, 110, 122, 135-136.

FP-IX. Méthode de français. Grands débats. pp. 5, 31, 53, 81, 105, 131.

6.3. Литература для подготовки учащихся 10-11 классов

Лексико-грамматический тест

TREF.

ü  Тесты по методике клоуз-процедуры: с.81, 99, 114, 129.

ü  Тесты по методике множественного выбора: с. 71, 88, 106, 121.

FP-XI. Cahier d’exercices. Interpréter les textes et s’exprimer. P. 3-6, 7-10, 11-14, 15-19, 42-47, 47-52, 52-57, 69-73, 74-79, 79-84, 84-88, 122-126, 126-130, 131-134.

FS. Cahier d’activités. P. 21, 46, 68, 99 (тесты по методике клоуз-процедуры).

ЕГЭР. Часть 3. Грамматика и лексика. Тесты (клоуз–процедура и множественный выбор) и рекомендации по их выполнению: с. 41–46.

ЕГЭ–2006.Раздел 3. Грамматика и лексика. Тесты (клоуз–процедура и множественный выбор): с. 51–83.

Понимание письменного текста

TREF. P. 66, 76, 84, 93, 103, 111, 118, 125, 134-154, 158-164.

FP-XI. Méthode de français.

ü  La prise de position personnelle: p. 3-29.

ü  Les façons d’argumenter: p. 51-71.

ü  Organisation d’un paragraphe : de la lecture à la contraction. P. 71-81.

ü  Les registres de la parole: p. 97-127.

ü  Lecture rapide : du paragraphe au texte. P. 127-144.

ü  Types de textes: p. 159-179.

ü  Révision : le texte « La francophonie ». P. 179-188.

FP-XI. Cahier d’exercices. Le socioculturel en direct.

ü  Savoir lire pour transcoder : p. 28.

ü  Savoir rechercher une information : p. 30.

ü  Savoir sélectionner les seules informations utiles : p. 34-36.

ü  La découverte des fêtes locales (annonces) : p. 62-66.

ü  Savoir exploiter des titres : p.89-92.

ü  Information utile pour... : p. 102-117.

FS. Cahier d’activités.

ü  Les types de texte. P. 6.

ü  Raconter, décrire, argumenter, informer : p.6-7.

ü  Le paragraphe. P. 8.

ü  Savoir exploiter et composer des titres : p. 30-33.

ü  La lecture efficace. P. 34-40.

ü  La prise de note. P. 39, 55, 81.

ü  Compréhension écrite. P. 24, 49, 71, 105.

FS. Textoprofil Jeune. (сборник современных аутентичных текстов). 75 p.

O-X-XI. Méthode de françpréhension écrite pp.165, 195, 221, 251, 281.

Понимание устного текста

TREF.

FP-XI. Méthode de français. + Enregistrements sur cassettes.

ü  Emission de RFI « Paul Robert, hommage à son œuvre ». P. 83-93.

ü  Emission de RFI « Les banlieues se font leur culture ». P. 144-158.

ü  Emission de RFI « Deux roues pour un tour de monde ». P. 188-196

FS. Cahier d’activités. + Enregistrements sur CD.

ü  Compréhension orale: p. 15-17, 26, 40-42, 51, 61-64, 75, 91-95, 107.

O-X-XI. Méthode de françpréhension orale pp.166, 196, 222, 252, 282.

Продуцирование письменной речи

TREF. P. 134-154.

FP-XI. Cahier d’exercices. Savoir composer des titres : p. 92-94.

Pratique de la correspondance.

ü  Les « nuls » répondent : p. 36

ü  Le rap sur les pages de Phosphore : p. 117-121.

ü  Lettres semi-officielles : p.66-68, 135.

ü  Lettres officielles : p. 138.

ü  Lettres amicales : p. 142.

FS. Cahier d’activités.

ü  La visée du message visuel: p. 12-14.

ü  Savoir exploiter et composer des titres: p. 30-33.

ü  Rubrique « Enquête »: p. 18-19, 43-44, 65-67, 96-97.

O-X-XI. Cahier d’activités. Expression écrite. P. 43, 55-56, 132.

O-X - XI. Cahier d’activités. Expression écrite : pp. 43, 55-56, 132.

FP-Ecrit IX-XI. P. 112-149.

Продуцирование устной речи

TREF. P. 155-162.

FP-XI. Méthode de français. + Enregistrements sur cassettes.

ü  Dialogue-événement et sa transposition en monologue. P. 29-44.

FP-XI. Cahier d’exercices. + Enregistrements sur cassettes.

ü  Dialogue-événement et sa transposition en monologue. P. 20-27.

FS. Cahier d’activités.

ü  La visée du message visuel : p. 12-14.

ü  Ateliers: p. 14, 17, 83.

ü  Débats: p. 42, 60, 64, 95.

ü  Colloque: p. 90.

[1] Факультативным туром для нефинальных этапов олимпиады, на наш взгляд, может быть только лексико-грамматическое тестирование. Остальные четыре тура обязательны для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции конкурсантов.

[2] Жирным шрифтом выделено то новое, что появляется на данном уровне по сравнению с предыдущим уровнем сложности.

[3] Для учета возрастных особенностей этих групп учащихся следует обратить внимание на: 1) интеллектуальную и языковую сложность подбираемых текстов и предлагаемых для обсуждения проблем, 2) объем и характер текстов, 3) насыщенность текстов социокультурной информацией.

[4] Этот метод оценивания используется в Tests pour ussir l’examen de français. М.: Просвещение, 2006.

[5] Слова, представляющие трудность (2-3% от общего количества слов), снабжаются объяснением на французском языке или переводом.

[6] Подробнее см. учебник « Le français en perspective, X», с.105-106 (Просвещение, 2002).

[7] Желательно использовать материал рубрики «Письма читателей», по возможности тематически связанный с информативным текстом.

[8] Требования, которым должны отвечать формулировки ответов, указаны на с. ______.

[9] Требования, которым должны отвечать формулировки ответов, указаны на с. ______.

[10] Желательно ознакомить кандидатов с критериями оценивания (на русском или французском языках) до начала письменной работы.

[11] Отобрав фотографии, можно, при желании, подготовить основные вопросы для членов жюри.

[12] Желательно ознакомить кандидатов с критериями оценивания (на русском или французском языках) до начала конкурса.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9