руководитель
г. Саратов, МАОУ «Лицей №62»
ОСОБЕННОСТИ НАЗВАНИЙ МАГАЗИНОВ ДЕТСКИХ ТОВАРОВ
В ГОРОДЕ САРАТОВЕ
В последнее время на улицах нашего города увеличилось количество ярких вывесок с интересными названиями магазинов детских товаров. Нужно отметить, что часто эти названия привлекают внимание даже больше, чем названия магазинов товаров для взрослых. В чём же загадка? Как работают названия магазинов детских товаров? Кому адресованы данные названия? Задумавшись над этим феноменом, мы решили обратиться к теме исследования «Особенности названий магазинов детских товаров в городе Саратове». Актуальность исследования заключается в том, что, работая по данной теме, мы фиксируем современное состояние языкового облика нашего города.
Приступая к исследованию, мы выдвинули гипотезу: названия магазинов детских товаров в Саратове адресованы как взрослым, так и детям.
Пытаясь проверить данную гипотезу, формулируем цель исследования: выявить особенности названий магазинов детских товаров в городе Саратове.
Для этого необходимо решить следующие задачи:
· провести количественный анализ названий,
· определить семантические группы названий, встречающихся чаще других,
· определить, как в названиях отражается их адресная направленность.
Объектом исследования являются названия детских магазинов (эргонимы), предметом исследования стали лексические особенности названий, позволяющие отразить адресную направленность на потенциального потребителя.
Продуктом проекта стали рекомендации для копирайтеров, работающих с названиями магазинов для детей.
Материалы данного исследования можно использовать на уроках русского языка, занятиях элективных курсов и факультативов.
Проблемами составления собственных наименований заинтересовались учёные в конце 20 века. Следует отметить основную тенденцию исследователей: все они изучают языковые явления в конкретном городе. Ознакомившись с общедоступными работами, мы заметили, что в разных населённых пунктах развитие нейминга имеет свои особенности. Изучением же специфики названий детских магазинов никто не занимался.
Для того чтобы ответить на основной вопрос исследования, мы постарались составить список всех названий детских магазинов в городе Саратове.
Данное исследование предполагает проведение эксперимента, который подтвердит или опровергнет предположение, что в наименовании отражается специфика потребительской аудитории.
Для проведения эксперимента была составлена анкета, состоящая из двух вопросов: как Вы думаете, товары для каких возрастных групп продаются в этих магазинах для детей (прилагаются названия магазинов), кому адресовано название-реклама: взрослым, детям, взрослым и детям одновременно?
Было опрошено 30 подростков (14-15 лет) и 30 их родителей. Результаты анкеты детей практически не отличаются от результатов анкеты взрослых. 60% (18)детей и 70%(21) родителей верно определили и возрастной ассортимент, и адресат названия-рекламы, ориентируясь по названию.
Как же определяется целевая аудитория наименования? Обратимся к количественному и качественному анализу выявленных эргонимов.
На сегодняшний день нами выявлено 80 эргонимов. В этом списке явно выявляются следующие смысловые группы, наиболее многочисленные из которых связаны с художественными текстами из детской литературы, с фольклором (13,75%), включают иноязычные составляющие (16,25%), отражают возрастную аудиторию потребителей (13,75%), отражают название товара (12,5%), связаны с героями анимационных и художественных фильмов для детей (10%), обозначают наименования животных (7,5%), отражают отношения взрослых и детей (6,25%). Также выявлены эргонимы, состоящие из детских имён, наименования, построенные на звукоподражании, наименования, отражающие характеристику ребёнка, традиционные наименования и наименования с затемнённым значением. Остановимся на наиболее многочисленных группах.
Если говорить о наименованиях, связанных с героями мультфильмов и художественных фильмов для детей, то о целевой аудитории потребителей может рассказать знание содержания мультипликационных фильмов. Нам интересно рассмотреть собственные имена героев российской анимации. В каждом из них есть морфема, указывающая на отношение говорящего к персонажу, на размер героя, возраст. Например: «Ум-к-а». Суффикс –к - сразу настраивает нас на ироничный лад: мама Медведица так шутливо называет своего сына, будучи уверена, что её сын, конечно, будет умным, а пока, маленький, милый, любопытный, во всё суёт свой нос. Наверное, это неплохие ассоциации, рождающиеся при чтении вывески детского магазина. Таким образом, лексическое значение и специальные суффиксы создают у большинства эргонимов этой группы целевую аудиторию для самых маленьких. Это подтверждает и опрос потребителей.
Мы выявили соответствие названия магазина и его ассортимента с возрастной аудиторией читателей книг, с которыми связаны эргонимы. Таким образом, мы считаем удачными наименования, которые связаны с текстами детской литературы или с фольклором.
На примере эргонимов, связанных с наименованиями животных, следует отметить как продуктивный приём омонимии: бегемотик - «Бегемот и Ко». Эргонимы должны создавать радостное настроение, быть неожиданными, хорошо запоминаться, этому способствует использование неожиданных определений, например: «Оранжевый слон».
Самая многочисленная группа наименований связана с включением в эргоним иноязычных элементов (бэби, кинд, маман, джуниор и т. д.). Вся опрашиваемая аудитория определила названия данной группы как адресованные взрослым или и взрослым, и детям, однако отметила, что эргонимы, включающие иноязычные элементы, в основном оказываются однообразны и неинтересны детям.
Нашли отражение в эргонимах отношений между взрослыми и детьми. Такие названия, как «Наши дети», «Твой кроха», «Мамин малыш» не оставляют сомнений в том, что целевой аудиторией эргонима являются родители. Так «работают» притяжательные местоимения «наши», «твой» и притяжательное прилагательное «мамин».
Интересными и продуктивными с точки зрения привлечения покупателей являются эргонимы, включающие наименование товара. Например: «Обувная сказка». В определении «обувная» нет ничего загадочного, но вместе со словом «сказка» это словосочетание способно у ребёнка рождать фантазии, целые истории, сказки, которые и привлекают внимание к конкретному магазину. Взрослым как раз важно слово «обувная», в котором называется товар. Все опрашиваемые отметили, что эргоним «Обувная сказка» в равной степени адресован и детям, и их родителям, именно этот факт свидетельствует об оптимальности подобранного имени.
Подводя итог исследованию на тему «Особенности названий магазинов детских товаров в городе Саратове», следует отметить, что выдвинутая нами гипотеза в большей части подтвердилась: большая часть названий магазинов детских товаров в Саратове адресованы как взрослым, так и детям.
Определены семантические группы названий. Проведённый эксперимент показал, что опрашиваемые, опираясь на семантику наименования, в основном определяют адресат эргонима и возраст потребителя товаров.
Во время выполнения исследования нами были составлены рекомендации по составлению названия магазина детских товаров, в которых отражаются результаты анализа разных групп эргонимов.
v Эффективными являются наименования, семантически связанные с текстами детской литературы или с фольклором («Маленький принц»).
v Использование уменьшительно-ласкательных суффиксов создают у большинства эргонимов этой группы целевую аудиторию для самых маленьких («Фунтик»).
v Продуктивным является приём омонимии («Бегемот и Ко»= бегемотик).
v Эргонимы детских магазинов должны создавать радостное настроение, быть неожиданными, хорошо запоминаться, этому способствует использование неожиданных определений («Весёлый слон»).
v Не рекомендуется называть собственными именами магазины детских товаров, лучше увязывать имена с детской тематикой.
v Эргонимы, включающие иноязычные элементы, в основном оказываются однообразными, так как используют слова одной лексической группы (бэби, бамбино, джуниор, kids, kind), вследствие чего они неинтересны детям.
v В названии необходимо учитывать многообразие смыслов, имеющихся у слова, словосочетания («Детский сад»).
v Необходимо обращать внимание на то, что слово может нести авторскую оценку называемого предмета, иногда не учтённую и не предполагаемую неймером («Малышня»).
v Уточнить смысл наименования помогают определения, выраженные притяжательными прилагательными и местоимениями («Твой кроха»).
v Наиболее продуктивным становится эргоним, в котором ясно называется товар («Коляскино»).
v Как дополнительная реклама работают эргонимы, в которых обыгрывается и определяется адресат потребителя товара («Обувная сказка»).
v Название магазина детских товаров не должно иметь затемнённого значения («Магазин 777»).


